[release-notes/gnome-3-30: 3/3] Updated Spanish translation



commit 0745c0856b543f2873f297d008db050e17ede201
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Sep 5 11:00:42 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 264 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b6845f9e..010236cd 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-05 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -25,16 +25,12 @@ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
 msgctxt "link"
 msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
-#| msgctxt "text"
-#| msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
 msgctxt "text"
 msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
 msgstr "Notas de publicación de GNOME 3.30"
@@ -46,36 +42,30 @@ msgstr "Creative Commons Compartir Igual 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-#| msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
 msgid "Introducing GNOME 3.30: “Almería”"
 msgstr "Presentación de GNOME 3.30: «Almería»"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 #| msgid ""
-#| "GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
+#| "GNOME 3.30 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 "
 #| "months’ hard work by the GNOME community. It contains major new features, "
 #| "as well as many smaller improvements and bug fixes. In total, the release "
-#| "incorporates 25832 changes, made by approximately 838 contributors."
+#| "incorporates ##### changes, made by approximately ### contributors."
 msgid ""
 "GNOME 3.30 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"##### changes, made by approximately ### contributors."
+"24845 changes, made by approximately 801 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.30 es la última versión de GNOME 3, y es el resultado de seis meses "
 "de duro trabajo por parte de la comunidad de GNOME. Incluye características "
 "nuevas y un gran número de pequeñas correcciones y mejoras. En total, esta "
-"publicación incluye XXX cambios, hechos por aproximadamente XXX "
+"publicación incluye 24845 cambios, hechos por aproximadamente 801 "
 "colaboradores."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
-#| msgid ""
-#| "3.22 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
-#| "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
-#| "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
-#| "only possible due to the amazing work of local volunteers."
 msgid ""
 "3.30 has been named “Almería” in recognition of this year’s GUADEC "
 "organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
@@ -90,23 +80,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:41
-#| msgid "Improved Developer Documentation"
 msgid "Improved Desktop Performance"
 msgstr "Rendimiento del escritorio mejorado"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:42 C/index.page:48 C/index.page:54 C/index.page:60
-#: C/index.page:66 C/index.page:72 C/index.page:83 C/developers.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:43
 msgid ""
@@ -120,7 +96,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:47
-#| msgid "Improved Search"
 msgid "Improved Screen Sharing"
 msgstr "Compartición de pantalla mejorada"
 
@@ -152,12 +127,37 @@ msgid ""
 "Flatpaks. Simply switch on the option to update Flatpaks, and Software will "
 "make sure you have the latest Flatpaks all the time."
 msgstr ""
+"<app>Software</app>, el gestor de software de GNOME, puede ahora actualizar "
+"automáticamente los Flatpaks instalados. Flatpak es una tecnología emergente "
+"que permite obtener aplicaciones de manera rápida y segura. Ya hay muchas "
+"aplicaciones nuevas disponibles en <link href=\"https://flathub.org";
+"\">Flathub</link>, un repositorio de Flatpaks. Simplemente active la opción "
+"de actualizar los Flatpaks y Software se asegurará de que tiene la última "
+"versión en todo momento."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:59
 msgid "Focus on the Content"
 msgstr "Foco en elcontenido"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:60
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/dconf-editor.png' "
+#| "md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
@@ -169,6 +169,13 @@ msgid ""
 "menus, images, and content not related to the article or document, making "
 "for a more pleasant reading experience."
 msgstr ""
+"La web ha sido durante mucho tiempo un recurso para buscar información y "
+"leer documentación larga. <app>Web</app>, el navegador de GNOME le ayuda a "
+"centrarse en el contenido más que nunca con una vista de lectura mínima. Al "
+"ver una página web compatible <app>Web</app> puede alternar entre la vista "
+"normal y la vista mínima y limpia de lectura, que elimina los menús "
+"extraños, las imágenes y el contenido no relacionado con el artículo o el "
+"documento, haciendo que la lectura sea una experiencia agradable."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:65
@@ -185,13 +192,36 @@ msgid ""
 "access. Boxes also now has the ability to import OVA files, making sharing "
 "virtual machines even easier."
 msgstr ""
+"<app>Cajas</app>, la aplicación de máquinas virtuales de the GNOME se puede "
+"conectar a servidores Windows remotos usando el «Remote Desktop "
+"Protocol» (RDP). Esto hace que gestionar servidores Windows sea menos "
+"costoso, permitiéndole concentrarse en la tarea que esté haciendo en lugar "
+"de preocuparse por protocolos de conexión y acceso remoto. Cajas también "
+"permite importar archivos OVA facilitando la compartición de máquinas "
+"virtuales."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:71
-#| msgid "Even More"
 msgid "Even More Games"
 msgstr "Y más juegos"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:72
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:73
 msgid ""
@@ -235,6 +265,22 @@ msgstr ""
 msgid "Meet Podcasts"
 msgstr "Conozca los podcasts"
 
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:83
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/notifications.png' "
+#| "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
+
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:84
 msgid ""
@@ -243,6 +289,10 @@ msgid ""
 "right from your desktop. Getting started with <app>Podcasts</app> is easy "
 "too, allowing you to import podcasts from other devices."
 msgstr ""
+"GNOME 3.30 introduce una aplicación nueva llamada <app>Podcasts</app>. "
+"<app>Podcasts</app> le permite suscribirse y escuchar sus podcasts favoritos "
+"desde su escritorio. Empezar a usar <app>Podcasts</app> es muy fácil y le "
+"permite importar podcasts de otros dispositivos."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:88
@@ -318,9 +368,6 @@ msgstr "Más información"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:102
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
-#| "languages."
 msgid ""
 "GNOME 3.30 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
@@ -330,20 +377,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:107
-#| msgid "Getting GNOME 3.28"
 msgid "Getting GNOME 3.30"
 msgstr "Obtener GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:108
-#| msgid ""
-#| "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-#| "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our "
-#| "code</link> is available for download and can be freely modified and "
-#| "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
-#| "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions "
-#| "will make GNOME 3.28 available very soon, and some already have "
-#| "development versions that include the new GNOME release."
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
 "\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
@@ -395,9 +433,6 @@ msgstr "Novedades para desarrolladores y administradores de sistemas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
-#| msgid ""
-#| "GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
-#| "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgid ""
 "GNOME 3.30 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
@@ -408,7 +443,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
-#| msgid "GTK+"
 msgid "GTK+ 3.24"
 msgstr "GTK+ 3.24"
 
@@ -419,6 +453,9 @@ msgid ""
 "focused on GTK+ 4, some valuable features were recently backported into a GTK"
 "+ 3.24 release. These include:"
 msgstr ""
+"Hay disponible una nueva versión de GTK+. Aunque la mayor parte de los "
+"esfuerzos se han centrado en GTK+ 4 algunas características importantes se "
+"han aplicado a la versión 3.24. Por ejemplo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:33
@@ -428,6 +465,11 @@ msgid ""
 "create custom variants. Not only that, examples are displayed in real time "
 "as the features are altered."
 msgstr ""
+"El selector de tipografías permite un control más avanzado de las "
+"características de las tipografías OpenType, incluyendo ajustar directamente "
+"la altura y la anchura de las tipografías variables para crear variantes "
+"personalizada. Y no sólo eso: también se muestran ejemplos en tiempo real "
+"cuando se modifican las características."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:34
@@ -447,24 +489,16 @@ msgid ""
 "<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code>, "
 "and <code>GtkEventControllerScroll</code>."
 msgstr ""
+"Hay disponibles tres subclases de <code>GtkEventController</code>, que "
+"permite un control más preciso de los eventos de entrada: "
+"<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code>, y "
+"<code>GtkEventControllerScroll</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:40
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:41
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:43
 msgid ""
@@ -491,7 +525,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:46
-#| msgid "Indicate installations in progress."
 msgid "Faster installation and updates."
 msgstr "Instalación y actualizaciones más rápidas."
 
@@ -502,6 +535,10 @@ msgid ""
 "can use this information to warn users and prompt them to update, remove the "
 "app or just be aware that support may not be available."
 msgstr ""
+"Las versiones de las aplicaciones se pueden marcar como obsoletas. Así, los "
+"centros de aplicaciones y escritorios pueden advertir a los usuarios para "
+"que las actualicen, las eliminen o simplemente sepan que el soporte puede no "
+"estar disponible."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:48
@@ -510,6 +547,10 @@ msgid ""
 "to confirm app permissions at install time. If an update requires additional "
 "permissions, the user must also confirm at the time of update."
 msgstr ""
+"Los permisos incluidos usan un modelo de verificación ascendente: se "
+"solicita al usuario que confirme los permisos de la aplicación a la hora de "
+"instalarla. Si una actualización requiere permisos adicionales el usuario "
+"debe confirmarlos a la hora de aplicarla."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:49
@@ -519,6 +560,10 @@ msgid ""
 "create sandboxes and restart themselves. This allows applications to restart "
 "themselves after they have been updated (to start using the new version)."
 msgstr ""
+"Un <link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
+"html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">portal nuevo</link> permite a "
+"las aplicaciones crear entornos aislados para reiniciarse a sí mismas "
+"después de haberse actualizado (para empezar a usar la nueva versión)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:50
@@ -527,6 +572,9 @@ msgid ""
 "permissions allow) and creating new sandboxes from a sandbox (this uses the "
 "portals APIs)."
 msgstr ""
+"<cmd>flatpak-spawn</cmd> es una herramienta nueva para ejecutar comandos "
+"almacenados (si se tienen los permisos) y crear nuevos entornos aislados a "
+"partir de otro (esto usa las API del portal)."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:51
@@ -534,6 +582,8 @@ msgid ""
 "Apps can now access the host SSH agent to securely access remote servers or "
 "Git repositories."
 msgstr ""
+"Las aplicaciones pueden acceder al agente SSH del servidor para acceder de "
+"manera segura a los servidores remotos o los repositorios Git."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:52
@@ -541,10 +591,11 @@ msgid ""
 "A new application permission can be used to grant access to Bluetooth "
 "devices."
 msgstr ""
+"Se puede usar la nueva aplicación de permisos para otorgar acceso a "
+"dispositivos Bluetooth."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:54
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://";
 #| "flathub.org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution "
@@ -555,13 +606,13 @@ msgid ""
 "link>, Flatpak’s new application distribution service, is growing steadily. "
 "It now hosts over 350 applications."
 msgstr ""
-"Por último, se ha avanzado considerablemente en <link href=\"https://flathub.";
-"org/\">Flathub</link>, el nuevo servicio de distribución de aplicaciones de "
-"Flatpak."
+"Consulte la <link href=\"https://flatpak.org/press/\";>nota de prensa</link> "
+"para ver una lista completa de características nuevas. <link href=\"https://";
+"flathub.org/\">Flathub</link>, el nuevo servicio de distribución de Flatpak "
+"crece continuamente. Ya alberga más de 350 aplicaciones."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:58
-#| msgid "Updated Visuals"
 msgid "Updated Design Guidelines"
 msgstr "Guías de diseño actualziadas"
 
@@ -573,6 +624,10 @@ msgid ""
 "release, version 3.32. Developers therefore have six months in which to make "
 "the necessary changes."
 msgstr ""
+"GNOME 3.30 contiene dos grandes cambios en las guías de diseño de "
+"aplicaciones para GNOME. Estos cambios se aplicarán en la siguiente versión, "
+"la 3.32. Por lo tanto, los desarrolladores tienen seis meses para hacer los "
+"cambios necesarios."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:60
@@ -586,6 +641,15 @@ msgid ""
 "\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-menus.html.en\";>page on "
 "application menus for more details</link>)."
 msgstr ""
+"Primero, se han actualizado las recomendaciones sobre menús de aplicaciones. "
+"Para la versión 3.32 estos menús ya no se mostrarán en la barra superior de "
+"GNOME 3 y se recomienda a los desarrolladores que eliminen los menús de "
+"aplicaciones a tiempo para GNOME 3.32. Los elementos que este menú tenga "
+"actualmente se pueden mover a cualquier otro lado. La guía para hacer esto "
+"se incluye en la versión 3.30 de las guías de interfaz humana de GNOME "
+"(consulte <link href=\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-";
+"menus.html.en\">la página de los menús de aplicaciones</link> para obtener "
+"más detalles)."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:61
@@ -608,6 +672,10 @@ msgid ""
 "to target the GNOME platform. These changes also address long-standing areas "
 "of friction for users and developers."
 msgstr ""
+"Aunque estos cambios requieren algo de trabajo por parte de los "
+"desarrolladores el impacto a largo plazo facilitará a los desarrolladores "
+"alcanzar la plataforma GNOME. Estos cambios abordarán también ciertos roces "
+"históricos entre usuarios y desarrolladores."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:66
@@ -616,7 +684,6 @@ msgstr "Otras mejoras"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:67
-#| msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
 msgid "Other improvements in GNOME 3.30 include:"
 msgstr "Otras mejoras en GNOME 3.30 incluyen:"
 
@@ -628,6 +695,9 @@ msgid ""
 "interactive tooltips that displays contextually relevant information about "
 "code."
 msgstr ""
+"<app>Builder</app>, el EID de GNOME IDE, incluye muchas mejoras y mayor "
+"confianza, incluyendo un nuevo motor de autocompletado y consejos "
+"interactivos para mostrar información contextual relevante sobre el código."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:70
@@ -636,6 +706,9 @@ msgid ""
 "console interpreter with the <cmd>-d</cmd> or <cmd>--debugger</cmd> flag "
 "<em>before</em> the name of the JavaScript program on the command line."
 msgstr ""
+"Se ha añadido soporte para depurado a GJS. Actívelo ejecutando el intérprete "
+"de consola GJS con las opciones <cmd>-d</cmd> o <cmd>--debugger</cmd> "
+"<em>antes</em> del nombre del programa en JavaScript en la línea de comandos."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:71
@@ -648,7 +721,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-#| msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
 msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.30 is available"
 msgstr ""
 "Aprender más sobre los distintos idiomas en los que GNOME 3.30 está "
@@ -663,323 +735,208 @@ msgstr "Internacionalización"
 #: C/i18n.page:29
 #| msgid ""
 #| "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
+#| "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.30 offers "
 #| "support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
 #| "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.30 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"support for more than 37 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Gracias a los miembros del <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">proyecto de traducción de GNOME</link> de todo el "
-"mundo, GNOME 3.30 ofrece soporte para más de 38 idiomas con al menos el 80% "
+"mundo, GNOME 3.30 ofrece soporte para más de 37 idiomas con al menos el 80% "
 "de cadenas traducidas. La documentación del usuario también está disponible "
 "en muchos idiomas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/i18n.page:32
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:33
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:34
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiano"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
 msgid "Basque"
 msgstr "Vasco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:36
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorruso"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:37
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosnio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:33
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugués de Brasil"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:34
 msgid "British English"
 msgstr "Inglés británico"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Valenciano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chino (China)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Chino (Hong Kong)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chino (Taiwán)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:46
+#: C/i18n.page:39
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croata"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "Danés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:50
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:57
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Guyaratí"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:58
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindú"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesio"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:63
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "Canarés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letón"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:68
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:69
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayo"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:70
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maratí"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noruego Bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:73
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Polish"
 msgstr "Polaco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:76
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Panyabí"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:77
+#: C/i18n.page:59
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumano"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbio"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Serbio latino"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Esloveno"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:85
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:86
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugú"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:87
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:89
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uigur"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:90
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:91
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:71
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -988,7 +945,7 @@ msgstr ""
 "las cadenas traducidas."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:96
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1001,6 +958,89 @@ msgstr ""
 "wiki.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations\">ayudar a traducir "
 "GNOME</link>."
 
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/placeholder.png' "
+#~ "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asamés"
+
+#~ msgid "Asturian"
+#~ msgstr "Asturiano"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Bielorruso"
+
+#~ msgid "Bosnian"
+#~ msgstr "Bosnio"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
+
+#~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
+#~ msgstr "Chino (Hong Kong)"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonio"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Guyaratí"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreo"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindú"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonés"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Canarés"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonio"
+
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayo"
+
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Maratí"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panyabí"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugú"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandés"
+
+#~ msgid "Uighur"
+#~ msgstr "Uigur"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
+
 #~ msgid ""
 #~ "3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link "
 #~ "href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is "
@@ -2458,14 +2498,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enhanced Notifications Area"
 #~ msgstr "Área de notificaciones mejorada"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/notifications.png' "
-#~ "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/notifications.png' "
-#~ "md5='456cb38a2743d6a6fa3b18ad5a4f832c'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
 #~ "notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier "
@@ -2594,12 +2626,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enhanced IRC Client"
 #~ msgstr "Cliente IRC mejorado"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/polari.png' md5='419155a2483e8d97f88d1c4b22702156'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of "
 #~ "improvements for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful "
@@ -3056,14 +3082,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "external ref='figures/wayland.png' md5='c5796716d08273ba164dd9c882bc863f'"
 
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/dconf-editor.png' "
-#~ "md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/dconf-editor.png' "
-#~ "md5='a87f414e33f590acd1c7914d902db372'"
-
 #~ msgid "Flatpak Integration"
 #~ msgstr "Integración con Flatpak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]