[video-subtitles] Update Polish translation



commit 186f881b96ec3b0dddcffe862ef29a4d3b85c6de
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Sep 4 20:28:08 2018 +0200

    Update Polish translation

 video-subtitles/gnome330/po/pl.po | 40 +++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/pl.po b/video-subtitles/gnome330/po/pl.po
index 5b8c2b2..951f65d 100644
--- a/video-subtitles/gnome330/po/pl.po
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome330\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-01 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:27+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -51,15 +51,16 @@ msgstr "oraz ulepszaniem wyglądu i funkcji środowiska GNOME."
 msgid ""
 "Their collective efforts bring many exciting changes in the 3.30 release."
 msgstr ""
-"Wynikiem ich wspólnego wysiłku jest wiele ekscytujących zmian w wydaniu 3.30."
+"Wynikiem ich wspólnego wysiłku jest\n"
+"wiele ekscytujących zmian w wydaniu 3.30."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:00:24.250--%3E00:00:28.667
 msgid ""
 "This cycle, GNOME Shell has had a serious focus on optimizing performance."
 msgstr ""
-"W tym cyklu praca nad powłoką GNOME skupiła się na optymalizowaniu "
-"wydajności."
+"W tym cyklu praca nad powłoką GNOME\n"
+"skupiła się na optymalizowaniu wydajności."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:00:28.667--%3E00:00:33.083
@@ -76,15 +77,15 @@ msgstr "Centrum sterowania nie przestaje być jeszcze bardziej ulepszane"
 msgid ""
 "..with GNOME 3.30 adding compatibility and control for Thunderbolt 3 devices."
 msgstr ""
-"jak że GNOME 3.30 dodaje zgodność z urządzeniami Thunderbolt 3 i możliwość "
-"sterowania nimi."
+"jak że GNOME 3.30 dodaje zgodność\n"
+"z urządzeniami Thunderbolt 3 i możliwość sterowania nimi."
 
 #. visible for 4 seconds
 #: 00:00:42.250--%3E00:00:46.250
 msgid "Development on Files continues with a unified path and search bar.."
 msgstr ""
-"Kontynuowany jest rozwój Menedżera plików, do którego dodano ujednolicony "
-"pasek ścieżki i wyszukiwania"
+"Kontynuowany jest rozwój Menedżera plików,\n"
+"do którego dodano ujednolicony pasek ścieżki i wyszukiwania"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:00:46.250--%3E00:00:48.917
@@ -140,20 +141,22 @@ msgstr "W GNOME 3.30 debiutuje także zupełnie nowy program, Podcasty"
 #: 00:01:30.792--%3E00:01:35.292
 msgid "..which is a fast and easy-to-use podcast client for the GNOME desktop."
 msgstr ""
-"będący szybkim i łatwym w obsłudze klientem podcastów dla środowiska GNOME."
+"będący szybkim i łatwym w obsłudze\n"
+"klientem podcastów dla środowiska GNOME."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:36.833--%3E00:01:40.000
 msgid "Developers can look for quality of life improvements to Builder."
 msgstr ""
-"Programiści mogą spodziewać się ulepszeń użyteczności w programie Builder."
+"Programiści mogą spodziewać się\n"
+"ulepszeń użyteczności w programie Builder."
 
 #. visible for 3 seconds
 #: 00:01:40.000--%3E00:01:43.333
 msgid "A new autocompletion engine provides more intelligent suggestions.."
 msgstr ""
-"Nowy mechanizm automatycznego uzupełniania dostarcza inteligentniejsze "
-"podpowiedzi"
+"Nowy mechanizm automatycznego uzupełniania\n"
+"dostarcza inteligentniejsze podpowiedzi"
 
 #. visible for 1 seconds
 #: 00:01:43.333--%3E00:01:45.083
@@ -166,7 +169,8 @@ msgid ""
 "..and new interactive code tooltips show you beautifully formatted "
 "documentation.."
 msgstr ""
-"a nowe interaktywne etykiety wyświetlają pięknie sformatowaną dokumentację"
+"a nowe interaktywne etykiety\n"
+"wyświetlają pięknie sformatowaną dokumentację"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:01:49.042--%3E00:01:51.375
@@ -189,8 +193,8 @@ msgid ""
 "..that we can keep providing quality, free-software to users around the "
 "world."
 msgstr ""
-"może zawsze dostarczać wysokiej jakości wolne oprogramowanie użytkownikom na "
-"całym świecie."
+"może zawsze dostarczać wysokiej jakości\n"
+"wolne oprogramowanie użytkownikom na całym świecie."
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:02:02.250--%3E00:02:04.417
@@ -202,8 +206,8 @@ msgstr "Dzięki wsparciu naszych Przyjaciół GNOME"
 msgid ""
 "..we have held many events, summits, and hackfests over the past 6 months,.."
 msgstr ""
-"w ciągu ostatnich 6 miesięcy zorganizowaliśmy wiele wydarzeń, spotkań "
-"i hackfestów"
+"w ciągu ostatnich 6 miesięcy zorganizowaliśmy\n"
+"wiele wydarzeń, spotkań i hackfestów"
 
 #. visible for 2 seconds
 #: 00:02:08.333--%3E00:02:10.542


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]