[glib-networking] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Danish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:56:11 +0000 (UTC)
commit 989b090b3c134f7de4f0112e145b69111b71ffc8
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sun Sep 2 21:42:41 2018 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2260362..1bee112 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,17 +1,16 @@
# Danish translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011-2013, 2017 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2011-2013, 2017-2018 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
#
# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2011.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2012-2013, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 16:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 23:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -20,104 +19,161 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Intern fejl i proxy-opløser."
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke DER-certifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke PEM-certifikat: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for DER: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Kunne ikke fortolke privat nøgle for PEM: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Ingen certifikatdata angivet"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:447
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Server kræver et TLS-certifikat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:398
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Kunne ikke oprette TLS-forbindelse: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:711
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
msgid "Connection is closed"
msgstr "Forbindelsen er lukket"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Forbindelsen ville blokere"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1432
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Tidsudløb i sokkel-I/O"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Modpart mislykkedes i at udføre TLS-forhandling"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Modpart forspurgte illegalt TLS-genforhandling"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS-forbindelse lukkede uventet ned"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS-modpart sendte ikke noget certifikat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1028
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Peer sendte fatal TLS-alarm: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Detekterede angreb baseret på nedgradering af protokolversion"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+msgstr[1] "Meddelelsen er for lang til DTLS-forbindelse; maksimum er %u byte"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1054
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Tidsudløb under operation"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Modpart understøtter ikke sikker genforhandling"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1899
+msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "Fejl under udførsel af TLS-handshake: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1909
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Serveren returnerede ikke et gyldigt TLS-certifikat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1991
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Uacceptabelt TLS-certifikat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2356
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2386
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Modtagelsesflag understøttes ikke"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2535
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2505
#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Fejl under læsning af data fra TLS-sokkel: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
+msgstr[1] "Meddelelse af størrelse %lu byte er for stor til DTLS-forbindelse"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2507
#, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Fejl under skrivning af data til TLS-sokkel: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maksimum er %u byte)"
+msgstr[1] "(maksimum er %u byte)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2566
#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Fejl under nedlukning af TLS: %s"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Sendeflag understøttes ikke"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2669
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Fejl ved lukning af TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: GnuTLS blev ikke konfigureret med en system-“trust”"
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse systemets “trust store”: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certifikatet har ingen privat nøgle"
@@ -141,21 +197,24 @@ msgstr ""
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Den indtastede PIN er forkert."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11-modulpointer"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "Slot ID"
msgstr "Plads-id"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 plads-identifikation"
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "Forbindelsen ville blokere"
+
#~ msgid "Connection is already closed"
#~ msgstr "Forbindelsen er allerede lukket"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]