[pitivi] Update Brazilian Portuguese translation



commit 9424560f2b3648ef4d49e7e225cd7a89050cdb12
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Sep 2 20:09:18 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cda107fd..bd875b19 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-04 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-06 16:27-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 17:07-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -31,17 +31,18 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1 ../pitivi/greeterperspective.py:264
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Crie e edite os seus próprios filmes"
 
 # Sports, como verbo, signfica fazer algo com ostentação --Enrico
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr ""
 "gráfica projetada para ser poderosa e ainda de fácil aprendizagem."
 
 # Adoto a tradução de Playhead como 'indicador de reprodução' --Enrico
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 "centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -67,18 +68,18 @@ msgstr ""
 "cenas. Os recursos de edição de ondulação e rolagem do Pitivi permitem que "
 "você dedique mais tempo à narração e menos tempo “empurrando clipes por aí”."
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Some other features include:"
 msgstr "Algumas outras características incluem:"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 msgstr ""
 "São aceitos quaisquer formatos de arquivos suportados pelo framework "
 "multimídia do GStreamer"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 "properties"
@@ -86,31 +87,31 @@ msgstr ""
 "Pode-se aplicar centenas de efeitos especiais e filtros com propriedades de "
 "quadros chave"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 msgstr ""
 "Há capacidade para definir taxas de proporção, taxas de quadros e "
 "predefinições de renderização personalizadas"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
 msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 msgstr "Transições SMPTE e graduais fáceis de usar"
 
 # 'Multihead' como multi-janela (multi-head, segundo o desenvolvedor, é a idéia da GUI do programa ter 
várias janelas ao invés de somente uma). --Rafael
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr ""
 "Capacidade de multi-janela, com componentes destacáveis de interface gráfica"
 
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
 msgid "The Pitivi Team"
 msgstr "A equipe do Pitivi"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Editor de vídeo"
 
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
 msgid "video;film;movie;editor;"
 msgstr "vídeo;filme;editor;"
 
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Algumas alterações não terão efeito até que você reinicie o Pitivi
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
 #: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
 #: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:227 ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:233 ../pitivi/medialibrary.py:757
 #: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering"
 msgstr "Renderizando"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:554
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:612
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:546
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:604
 #: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
@@ -937,19 +938,19 @@ msgstr "Efeitos de clipe"
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Remover o efeito selecionado"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:570
+#: ../pitivi/clipproperties.py:573
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformação"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:680
+#: ../pitivi/clipproperties.py:683
 msgid "Show keyframes"
 msgstr "Mostrar quadros chave"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:682
+#: ../pitivi/clipproperties.py:685
 msgid "Activate keyframes"
 msgstr "Ativar quadros chave"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:687
+#: ../pitivi/clipproperties.py:690
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Ocultar quadros chave"
 
@@ -1119,40 +1120,39 @@ msgstr "Sem categoria"
 msgid "All effects"
 msgstr "Todos os efeitos"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:214 ../pitivi/preset.py:104
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:220 ../pitivi/preset.py:104
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:215 ../pitivi/greeterperspective.py:269
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:221 ../pitivi/greeterperspective.py:275
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Criar um novo projeto"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:218
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
 msgid "Open…"
 msgstr "Abrir…"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:219
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:225
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Abre um projeto existente"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:224
-#| msgid "Select a Project"
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:230
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Selecionar projetos para remoção"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:252
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:258
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Clique em um item para selecionar"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:256
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:262
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Selecionar um projeto"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:275
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:281
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abrir um projeto"
 
-#: ../pitivi/greeterperspective.py:331
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:349
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s está disponível."
@@ -1609,23 +1609,23 @@ msgstr "Suave"
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Atualmente reproduzindo"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ir para o início da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:245
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Voltar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Avançar um segundo"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ir para o fim da linha de tempo"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:272
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "Digite um número de faixa ou código de tempo\n"
 "e pressione “Enter” para ir àquela posição"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:281
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1641,11 +1641,11 @@ msgstr ""
 "Desanexa o visualizador\n"
 "Você pode reanexá-la fechando a janela recém-criada."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:362 ../pitivi/viewer/viewer.py:413
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:419 ../pitivi/viewer/viewer.py:471
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Mostra esta janela em tela cheia"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:468
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Sair do modo de tela cheia"
 
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "Atalhos"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:835
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:937
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:811
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:912
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:1014
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:989
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Restaurar o valor padrão"
 
@@ -1951,24 +1951,24 @@ msgstr "Restaurar o valor padrão"
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Restaura o atalho de teclado para o acelerador padrão"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:506
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:504
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Definir atalho de teclado"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:519
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:522
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Aplica o acelerador para esse atalho de teclado."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:525
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:530
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:528
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
@@ -1976,14 +1976,14 @@ msgstr ""
 "Remove esses acelerador de onde ele era usado previamente e define-o para "
 "esse atalho."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:537
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:535
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Digite um novo atalho de teclado para <b>%s</b> ou pressione Esc para "
 "cancelar."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:546
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:544
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "O acelerador que você está tentando definir pode interferir com a digitação. "
 "Por favor, tente usar Control, Shift ou Alt com algumas outras teclas."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:580
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:578
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2000,11 +2000,11 @@ msgstr ""
 "Essa combinação de teclas já está sendo usada por <b>%s</b>. Pressione "
 "Substituir para usá-la para <b>%s</b>."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:623
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:621
 msgid "No description available."
 msgstr "Nenhuma descrição disponível."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:734
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:732
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Não foi possível carregar o plugin “{module_name}”"
@@ -2158,55 +2158,77 @@ msgstr[1] "Cerca de %d anos atrás"
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implemente-me"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:868
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:844
 msgid "No properties."
 msgstr "Nenhuma propriedade."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:999
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:974
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Mostrar quadros chave para este valor"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1182
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1157
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Propriedades de %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1345
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1320
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Ajuste de zoom"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1350
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1325
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliação"
 
 # Analisar se seria caso de se utilizar formas de plural aqui. Caso sim, relatar no BGO.
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1424
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1399
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s exibidos"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1428
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1403
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanossegundos exibidos porque nós podemos"
 
-#: ../plugins/console/console.py:97
-#| msgid "Development version: %s"
+#: ../plugins/console/console.py:140
+#| msgid "Pitivi Console"
+msgid "Console"
+msgstr "Console"
+
+#: ../plugins/console/console.py:142
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#. Translators: The color of the content from stderr.
+#: ../plugins/console/console.py:147
+msgid "Standard error color"
+msgstr "Cor de erro padrão"
+
+#. Translators: The color of the content from stdout.
+#: ../plugins/console/console.py:152
+msgid "Standard output color"
+msgstr "Cor de saída padrão"
+
+#: ../plugins/console/console.py:156
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../plugins/console/console.py:176
 msgid "Developer Console"
 msgstr "Console de desenvolvimento"
 
-#: ../plugins/console/console.py:115
-#| msgid "Pitivi encoding profile"
+#: ../plugins/console/console.py:198
 msgid "Pitivi Console"
 msgstr "Console do Pitivi"
 
-#: ../plugins/console/console.py:126
+#: ../plugins/console/console.py:209
 msgid "You can use the following shortcuts:"
 msgstr "Você pode usar os seguintes atalhos:"
 
-#: ../plugins/console/console.py:131
+#: ../plugins/console/console.py:214
 #, python-brace-format
 msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
 msgstr "Digite \"{help}(<comando>)\" para mais informações."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]