[gnome-sudoku] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Korean translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:41 +0000 (UTC)
commit ba39c21bd1e47c8a5fb683ca15dfec6fa00f7b05
Author: Minseok Jeon <cheon7886 naver com>
Date: Sun Sep 2 09:25:55 2018 +0000
Update Korean translation
help/ko/ko.po | 1418 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 634 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 506de4a..29fa0ff 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Korean translation for gnome-sudoku.
# Copyright (C) 2017 gnome-sudoku's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package.
-# Minseok Jeon <cheon7886 naver comm>, 2017.
+# Minseok Jeon <cheon7886 naver comm>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sudoku master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 00:54+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-22 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-25 17:56+0900\n"
"Last-Translator: Minseok Jeon <cheon7886 naver com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -23,67 +23,64 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Minseok Jeon <cheon7886 naver com>"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:8 C/keyboard-shortcuts.page:9 C/notes.page:13 C/toolbar.page:8
+#: C/basics.page:9 C/earmarks.page:14 C/keyboard-shortcuts.page:10
msgid "Chris Beiser"
msgstr "Chris Beiser"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/basics.page:10 C/bug-filing.page:12 C/commandline.page:10
-#: C/develop.page:12 C/documentation.page:10 C/highlighting.page:13
-#: C/hints.page:10 C/index.page:16 C/keyboard-shortcuts.page:11 C/notes.page:10
-#: C/print-blank-puzzles.page:8 C/print-inprogress-game.page:12 C/rules.page:13
-#: C/save-resume.page:12 C/statistics.page:10 C/strategy.page:11
-#: C/toolbar.page:10 C/trackers.page:11 C/translate.page:12
+#: C/basics.page:11 C/bug-filing.page:12 C/develop.page:12
+#: C/documentation.page:10 C/earmarks.page:11 C/highlighting.page:14
+#: C/index.page:17 C/keyboard-shortcuts.page:12 C/print-blank-puzzles.page:9
+#: C/print-inprogress-game.page:13 C/rules.page:13 C/save-resume.page:13
+#: C/strategy.page:11 C/translate.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/basics.page:13 C/commandline.page:13 C/notes.page:17
-#: C/print-blank-puzzles.page:13 C/save-resume.page:15 C/trackers.page:14
-#: C/translate.page:15
+#: C/basics.page:14 C/earmarks.page:18 C/print-blank-puzzles.page:14
+#: C/save-resume.page:16 C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: license/p
-#: C/basics.page:17 C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:17
-#: C/develop.page:15 C/documentation.page:13 C/highlighting.page:16
-#: C/hints.page:13 C/keyboard-shortcuts.page:18 C/notes.page:21
-#: C/print-blank-puzzles.page:17 C/print-inprogress-game.page:15
-#: C/rules.page:16 C/save-resume.page:19 C/statistics.page:13
-#: C/strategy.page:18 C/toolbar.page:13 C/trackers.page:18 C/translate.page:19
+#: C/basics.page:18 C/bug-filing.page:15 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:13 C/earmarks.page:22 C/highlighting.page:17
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19 C/print-blank-puzzles.page:18
+#: C/print-inprogress-game.page:16 C/rules.page:16 C/save-resume.page:20
+#: C/strategy.page:18 C/translate.page:19
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 ë™ì¼ì¡°ê±´ë³€ê²½í—ˆë½ 3.0"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:21
+#: C/basics.page:22
msgid "Basics"
msgstr "기본 사í•"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/basics.page:22
+#: C/basics.page:23
msgid ""
"Sudoku can be played using the keyboard, the mouse, or any combination of "
"the two."
msgstr "스ë„ì¿ ëŠ” 키보드나 마우스로 í”Œë ˆì´í• 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:26
+#: C/basics.page:27
msgid "Using the keyboard"
msgstr "키보드 사용하기"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:28
+#: C/basics.page:29
msgid "To select a cell, use the arrow keys to move the blue outline onto it."
msgstr ""
"ì¹¸ì„ ì„ íƒí•˜ë ¤ë©´ 방향키를 눌러 파란색 ìƒìžë¥¼ 칸 ìœ„ì— ì˜¤ë„ë¡ ìœ„ì¹˜ì‹œí‚¤ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:29
+#: C/basics.page:30
msgid "To put a number in a cell, select the cell, and then press the number."
msgstr "ì¹¸ì— ìˆ«ìžë¥¼ ê¸°ìž…í•˜ë ¤ë©´ ì¹¸ì„ ì„ íƒí•˜ê³ ìˆ«ìž í‚¤ë¥¼ 누르면 ë©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:30
+#: C/basics.page:31
msgid ""
"To remove a number from a cell, select the cell, and then press the "
"<key>Delete</key> key, the <key>Backspace</key>, or the <key>0</key> key."
@@ -92,17 +89,17 @@ msgstr ""
"key>, ë˜ëŠ” <key>0</key>를 누르세요."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:36
+#: C/basics.page:37
msgid "Using the mouse"
msgstr "마우스 사용하기"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:38
+#: C/basics.page:39
msgid "To select a cell, move your mouse over it and click."
msgstr "ì¹¸ì„ ì„ íƒí•˜ë ¤ë©´ 마우스를 칸 위로 가게 í•˜ê³ í´ë¦í•©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:39
+#: C/basics.page:40
msgid ""
"To put a number in a selected cell, click on the center of the cell, and "
"then click on the number you wish to input."
@@ -111,7 +108,7 @@ msgstr ""
"다."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/basics.page:40
+#: C/basics.page:41
msgid ""
"To remove a number from a selected cell, click in the center of the cell and "
"then click <gui>Clear</gui>."
@@ -120,11 +117,10 @@ msgstr ""
"하세요."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bug-filing.page:10 C/commandline.page:8 C/develop.page:10
-#: C/documentation.page:8 C/highlighting.page:11 C/hints.page:8 C/index.page:14
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14 C/print-blank-puzzles.page:9
-#: C/print-inprogress-game.page:10 C/statistics.page:8 C/strategy.page:14
-#: C/trackers.page:9 C/translate.page:10
+#: C/bug-filing.page:10 C/develop.page:10 C/documentation.page:8
+#: C/highlighting.page:12 C/index.page:15 C/keyboard-shortcuts.page:15
+#: C/print-blank-puzzles.page:10 C/print-inprogress-game.page:11
+#: C/strategy.page:14 C/translate.page:10
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
@@ -138,12 +134,13 @@ msgstr "ë¬¸ì œ ë³´ê³ í•˜ê¸°"
msgid ""
"<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/";
-">."
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME/gnome-sudoku/issues/\"/>."
msgstr ""
"<app>그놈 스ë„ì¿ </app>는 ê¸°ì—¬ìž ì»¤ë®¤ë‹ˆí‹°ë¥¼ 통하여 관리ë©ë‹ˆë‹¤. 기여 참여를 환"
"ì˜í•©ë‹ˆë‹¤. ë¬¸ì œë¥¼ 발견했다면 <em>버그 ë³´ê³ </em>ì„ í†µí•´ ì œì¶œí• ìˆ˜ 있습니다. 버"
-"그를 ì œì¶œí•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>를 ì°¸ê³ í•˜ì„¸ìš”."
+"그를 ì œì¶œí•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/";
+"issues/\"/>를 ì°¸ê³ í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
@@ -160,131 +157,47 @@ msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-"ì°¸ì—¬í•˜ë ¤ë©´ ê³„ì •ì´ í•„ìš”í•˜ê³ , ê³„ì •ì„ í†µí•´ ì ‘ê·¼, 버그 ë³´ê³ , 댓글 남기기를 í• ìˆ˜ "
-"있습니다. ì œì¶œí•œ ë²„ê·¸ì— ëŒ€í•œ ìƒí™©ì„ ì „ìžë©”ì¼ë¡œ ë°›ì•„ë³´ë ¤ë©´ ê³„ì • 등ë¡ì´ 필요합"
-"니다. ê³„ì •ì„ ê°–ê³ ìžˆì§€ 않다면, <gui>새 ê³„ì •</gui>를 í´ë¦í•´ì„œ 새 ê³„ì •ì„ ë§Œë“œì„¸"
-"ìš”."
+"ë¬¸ì œ ë³´ê³ ì— ì°¸ì—¬í•˜ë ¤ë©´ ê³„ì •ì´ í•„ìš”í•˜ê³ , ê³„ì •ì„ í†µí•´ ì ‘ê·¼, 버그 ë³´ê³ , 댓글 남"
+"기기를 í• ìˆ˜ 있습니다. ì œì¶œí•œ ë²„ê·¸ì— ëŒ€í•œ 처리 ìƒí™©ì„ ì „ìžë©”ì¼ë¡œ ë°›ì•„ë³´ë ¤ë©´ "
+"ê³„ì • 등ë¡ì´ 필요합니다. ê³„ì •ì„ ê°–ê³ ìžˆì§€ 않다면, <gui>ë¡œê·¸ì¸ / 새 ê³„ì •</gui>"
+"ì„ í´ë¦í•´ì„œ 새 ê³„ì •ì„ ë§Œë“œì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></guiseq>. Before "
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-sudoku";
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\";>browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"ê³„ì •ì´ ìžˆë‹¤ë©´, ë¡œê·¸ì¸ í›„ <guiseq><gui>버그 ë³´ê³ </gui><gui>ì‘ìš© 프로그램</"
-"gui><gui>그놈-스ë„ì¿ </gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 버그를 ë³´ê³ í•˜ê¸° ì „ì—, "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>버그 "
-"ì œì¶œ ê°€ì´ë“œë¼ì¸</link>를 ì½ê³ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.";
-"cgi?product=gnome-sudoku\">찾아보기</link>ì—ì„œ 버그가 ì´ë¯¸ ì œì¶œë˜ì—ˆëŠ”지 확ì¸"
-"하세요."
+"ê³„ì •ì´ ìžˆë‹¤ë©´, ë¡œê·¸ì¸ í›„ <gui>새 ì´ìŠˆ</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 버그를 ë³´ê³ í•˜ê¸° ì „"
+"ì—, <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\";>버"
+"ê·¸ ì œì¶œ ê°€ì´ë“œë¼ì¸</link>를 ì½ê³ <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
+"browse.cgi?product=gnome-sudoku\">찾아보기</link>ì—ì„œ 버그가 ì´ë¯¸ ì œì¶œë˜ì—ˆëŠ”"
+"지 확ì¸í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
-#| "and click <gui>Commit</gui>."
+#: C/bug-filing.page:34
msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
-"새 ê¸°ëŠ¥ì„ ìš”ì²í•˜ë ¤ë©´, <gui>Severity</gui>메뉴ì—ì„œ <gui>ê°œì„ </gui>를 ì„ íƒí•˜ì„¸"
-"ìš”. 요약 사í•ê³¼ ë‚´ìš© ì„¤ëª…ì„ ì±„ìš´ í›„ì— <gui>ì œì¶œ</gui>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+"새 ê¸°ëŠ¥ì„ ìš”ì²í•˜ë ¤ë©´, <gui>Labels</gui>메뉴ì—ì„œ <gui>1. 기능</gui>를 ì„ íƒí•˜ì„¸"
+"ìš”. ì œëª©ê³¼ ë‚´ìš©ì„ ì ì€ í›„ì— <gui>ì´ìŠˆ ì œì¶œ</gui>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:42
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
msgstr ""
"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ë³´ê³ ëŠ” ID를 부여받으며, 버그가 í•´ê²°ë˜ëŠ” ê³¼ì •ì— ë”°ë¼ ì—…ë°ì´íŠ¸ë©ë‹ˆë‹¤."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/commandline.page:21
-msgid "Commandline"
-msgstr "ëª…ë ¹ì¤„"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:22
-msgid ""
-"To view commandline options for gnome-sudoku: <cmd>gnome-sudoku --help</cmd>"
-msgstr "그놈-스ë„ì¿ ì—ì„œ ëª…ë ¹ì¤„ 옵션 확ì¸í•˜ê¸°: <cmd>gnome-sudoku --help</cmd>"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/commandline.page:23
-msgid ""
-"To view the version number of your gnome-sudoku: <cmd>gnome-sudoku --"
-"version</cmd>"
-msgstr "그놈-스ë„ì¿ ì—ì„œ ë²„ì „ 확ì¸í•˜ê¸°: <cmd>gnome-sudoku --version</cmd>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:26
-msgid "Print debug information"
-msgstr "디버깅 ì •ë³´ ì¶œë ¥"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:27
-msgid ""
-"This command may be useful when you are filing a bug and need to post debug "
-"information: <cmd>gnome-sudoku -v</cmd>"
-msgstr ""
-"ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” 버그를 ì œì¶œí•˜ê³ ë””ë²„ê¹… ì •ë³´ë¥¼ 올릴 ë•Œ 편리합니다. <cmd>gnome-"
-"sudoku -v</cmd>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:31
-msgid "Profile information"
-msgstr "프로필 ì •ë³´"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:32
-msgid ""
-"This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It "
-"will show the performance of different functions that run, and possibly "
-"reveal which specific function(s) may be responsible for poor performance. "
-"This information attached to a bug could make it easier to fix the problem, "
-"but this command is used mostly by programmers."
-msgstr ""
-"ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” ê²Œìž„ì´ ëŠë¦° ë¬¸ì œë¥¼ ë³´ê³ í• ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 여러 ê¸°ëŠ¥ë“¤ì´ ìž‘ë™í•˜ëŠ” "
-"ìƒí™©ì„ ë³´ì—¬ì£¼ê³ , ëŠë¦° ì„±ëŠ¥ì˜ ì›ì¸ìœ¼ë¡œ ìƒê°ë˜ëŠ” íŠ¹ì • ê¸°ëŠ¥ë“¤ì„ ë°í˜€ëƒ…니다. ì´ "
-"ì •ë³´ë¥¼ 버그 ë³´ê³ ì— í¬í•¨í•˜ë©´ ë¬¸ì œë¥¼ 쉽게 ê³ ì¹ ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë•ìŠµë‹ˆë‹¤. 주로 프로그"
-"래머가 ë§Žì´ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 기능입니다."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:33
-msgid "<cmd>gnome-sudoku -p</cmd>"
-msgstr "<cmd>gnome-sudoku -p</cmd>"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:34
-msgid ""
-"When you exit the application, the terminal will show you performance "
-"statistics."
-msgstr ""
-"ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì¢…ë£Œí• ë•Œ, ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹¤ì 통계를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/commandline.page:38
-msgid "Step through <app>GNOME Sudoku</app>"
-msgstr "<app>그놈 스ë„ì¿ </app> 단계별로 분ì„하기"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/commandline.page:39
-msgid ""
-"This command is mostly used by programmers to step through the code: "
-"<cmd>gnome-sudoku -w</cmd>"
-msgstr ""
-"ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” 코드를 단계별로 분ì„하기 위해 프로그래머가 ìžì£¼ 사용합니다. : "
-"<cmd>gnome-sudoku -w</cmd>"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
@@ -302,18 +215,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/";
-"Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
-"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
-"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
-"link>."
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Sudoku\";>help "
+"develop <app>GNOME Sudoku</app></link>, you can get in touch with the "
+"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
+"%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>, or via our <link href=\"https://";
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing\";><app>그놈 게임"
-"</app> 개발 기여</link>ì— ê´€ì‹¬ìžˆë‹¤ë©´, <link href=\"https://cbe005.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>, ë˜ëŠ” "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>ë©”ì¼ë§ 리스"
-"트</link>를 통해 개발ìžë“¤ê³¼ êµë¥˜í• 수 있습니다."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Sudoku\";><app>그놈 스ë„ì¿ </app> ê°œ"
+"ë°œ 기여</link>ì— ê´€ì‹¬ìžˆë‹¤ë©´, <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
+"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link>, ë˜ëŠ” <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>ë©”ì¼ë§ 리스트</link>를 "
+"통해 개발ìžë“¤ê³¼ êµë¥˜í• 수 있습니다."
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:17
@@ -334,128 +246,102 @@ msgstr ""
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
-"문서 프로ì íŠ¸ì— ì°¸ì—¬í•˜ë ¤ë©´, <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?";
-"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link>, ë˜ëŠ” <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">ë©”ì¼ë§ 리스트</link>를 통해 "
-"êµë¥˜í•˜ì„¸ìš”."
+"문서 프로ì íŠ¸ì— ì°¸ì—¬í•˜ë ¤ë©´, ë¶€ë‹´ì—†ì´ <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.";
+"com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">IRC</link>, ë˜ëŠ” <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\";>ë©”ì¼ë§ 리스트</"
+"link>를 통해 êµë¥˜í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:24
msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
-"<link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>위키"
-"</link> 페ì´ì§€ëŠ” ìœ ìš©í•œ ì •ë³´ë¥¼ í¬í•¨í•˜ê³ 있습니다."
+"<link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing\";>위키"
+"</link> 페ì´ì§€ëŠ” ìœ ìš©í•œ ì •ë³´ë“¤ì´ ë“¤ì–´ 있습니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/earmarks.page:9 C/rules.page:11 C/save-resume.page:11
+msgid "Thomas Hinkle"
+msgstr "Thomas Hinkle"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/highlighting.page:20
-msgid "Highlighting"
-msgstr "ë°˜ì „"
+#: C/earmarks.page:26
+msgid "Earmarks"
+msgstr "ì´ì–´ë§ˆí¬"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/highlighting.page:22
+#: C/earmarks.page:27
msgid ""
-"You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, "
-"column and box in different colors. This can make it easier to see which "
-"values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click "
-"<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Highlighter</gui></guiseq>."
+"Earmarks (small numeric notes) can be added to any cell. They allow you to "
+"mark possible values for a cell. Earmarks allow you to store any number of "
+"digits in the cell. Each digit may be selected only once."
msgstr ""
-"ìžë™ìœ¼ë¡œ 현재 ì—´, í–‰, ì¹¸ì„ ì—¬ëŸ¬ 색ìƒìœ¼ë¡œ ê°•ì¡°í• ìˆ˜ 있는 ë°˜ì „ ê¸°ëŠ¥ì„ í™œì„±í™”í• "
-"수 있습니다. ì´ëŠ” 현재 ì¹¸ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 없는 ê°’ì„ íŒë‹¨í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ë”ìš± 쉽게 í• "
-"수 있ë„ë¡ ë„와ì¤ë‹ˆë‹¤. ë°˜ì „ ê¸°ëŠ¥ì„ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´, <guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>"
-"ë°˜ì „</gui></guiseq>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/highlighting.page:25
-msgid "<app>Sudoku</app> with highlighting."
-msgstr "<app>스ë„ì¿ </app>와 ë°˜ì „."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/hints.page:17
-msgid "Hints"
-msgstr "힌트"
+"ì´ì–´ë§ˆí¬(조그마한 ìˆ«ìž ë©”ëª¨)는 ì–´ëŠ ì¹¸ì´ë¼ë„ 남길 수 있습니다. 해당 í•ëª©ì—는 "
+"ê·¸ ì¹¸ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 있는 ê°’ì„ ì ì„ ìˆ˜ 있습니다. ì–´ë–¤ 숫ìžë¥¼ ê¸°ìž…í•´ë„ ìƒê´€ì—†ìŠµë‹ˆ"
+"다. ê°ê°ì˜ 숫ìžë¥¼ 한번씩만 ì„ íƒí• 수 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:18
-msgid "To show possible values for all cells click:"
-msgstr "ê°ê°ì˜ ì¹¸ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 있는 ê°’ì„ í™•ì¸í•˜ë ¤ë©´:"
+#: C/earmarks.page:29
+msgid "To add earmarks to a cell:"
+msgstr "ì¹¸ì— ì´ì–´ë§ˆí¬ 추가하기:"
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:21
-msgid "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Possible Numbers</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>가능한 숫ìžë“¤ 보기</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:25
-msgid "To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:"
-msgstr "채우기 쉬운 ì¹¸ì„ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ë¬¼ì–´ë³´ê¸°:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/earmarks.page:32
+msgid "Select the cell."
+msgstr "ì¹¸ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/hints.page:30
+#: C/earmarks.page:33
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Hint</gui></guiseq>, or <gui>Hint</gui> "
-"in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> through "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></keyseq>."
msgstr ""
-"<guiseq><gui>ë„구</gui><gui>힌트</gui></guiseq>ë˜ëŠ” <link xref=\"toolbar\">툴"
-"ë°”</link>ì— ìžˆëŠ” <gui>힌트</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>부터 <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>9</key></keyseq>까지를 누르세요."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/hints.page:35
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/earmarks.page:36
msgid ""
-"These features work based on the logical possibilities given the current "
-"board and not work by looking at the solution. This means that if you made "
-"an error in an earlier move, these features may show incorrect possible "
-"values."
+"You can remove a number from the earmarks by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>1</key></keyseq> through <keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></"
+"keyseq> again."
msgstr ""
-"ì´ ê¸°ëŠ¥ë“¤ì€ ì£¼ì–´ì§„ 스ë„ì¿ ê²Œìž„íŒ í•˜ì—ì„œ 논리ì ì¸ ê°€ëŠ¥ì„±ì„ íŒë‹¨í•˜ì§€ë§Œ ë‹µì„ ì°¾"
-"는 ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ ìž‘ë™í•˜ì§€ëŠ” 않습니다. 즉, ì´ì „ì— ì˜¤ë¥˜ë¥¼ 범했다면 ì´ëŸ¬í•œ ê¸°ëŠ¥ì´ ìž˜"
-"ëª»ëœ ê°’ì„ ë³´ì—¬ì¤„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>부터 <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>9</key></keyseq>까지를 다시 눌러 ì´ì–´ë§ˆí¬ë¥¼ 지울 수 있습니다."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/hints.page:41
+#: C/earmarks.page:38
msgid ""
-"A cell which usually has only one possible solution based on the current "
-"state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle "
-"that has no cells that have only one possible solution, a cell with two "
-"possible solutions or the least amount of possible solutions will be "
-"highlighted. Clicking <gui>Hint</gui> multiple times may not always point "
-"you to the same cell."
+"You can also add earmarks by clicking the cell while pressing <key>Ctrl</"
+"key>, or right-clicking the cell, and then choosing a number."
msgstr ""
-"í…Œë‘리가 빨간색으로 빛나는 ê°ê°ì˜ ì¹¸ì€ í˜„ìž¬ 스ë„ì¿ ê²©ìžíŒì˜ ìƒíƒœì— 기반하여 "
-"ì¼ë°˜ì 으로 í•œ ê°€ì§€ì˜ ê°€ëŠ¥í•œ í•´ë‹µì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. í•œ ê°€ì§€ë§Œì˜ í•´ë‹µì´ ìžˆëŠ” "
-"ì¹¸ì´ ì—†ì„ ê²½ìš°, ë‘ ê°€ì§€ë‚˜ í˜¹ì€ ê·¸ ì´ìƒì˜ í•´ë‹µì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆëŠ” ì¹¸ì´ ê°•ì¡°ë©ë‹ˆë‹¤. "
-"<gui>힌트</gui>를 여러 번 누를 경우 ì–¸ì œë‚˜ ê°™ì€ ì¹¸ì„ ê°•ì¡°í•˜ì§€ëŠ” 않습니다."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/highlighting.page:21
+msgid "Highlighting"
+msgstr "ê°•ì¡°"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/hints.page:46
+#: C/highlighting.page:23
msgid ""
-"You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell."
+"You can turn on highlighting to automatically highlight the current row, "
+"column and box in different colors. This can make it easier to see which "
+"values cannot go into a current square. To toggle highlighting, click "
+"<gui>Sudoku</gui> in the top bar and then select <gui>Highlighter</gui>."
msgstr ""
-"ì¹¸ì˜ ì•„ëž˜ìª½ì„ í´ë¦í•˜ë©´ 표시ë˜ëŠ” ë‹µì´ ë 만한 숫ìžë¥¼ ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 있습니다."
+"ìžë™ìœ¼ë¡œ 현재 ì—´, í–‰, ì¹¸ì„ ì—¬ëŸ¬ 색ìƒìœ¼ë¡œ ê°•ì¡°í• ìˆ˜ 있는 ê¸°ëŠ¥ì„ í™œì„±í™”í• ìˆ˜ 있"
+"습니다. ì´ëŠ” 현재 ì¹¸ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 없는 ê°’ì„ íŒë‹¨í•˜ëŠ” ê²ƒì„ ë”ìš± 쉽게 í• ìˆ˜ 있ë„"
+"ë¡ ë„와ì¤ë‹ˆë‹¤. ê°•ì¡° ê¸°ëŠ¥ì„ í™œì„±í™”í•˜ë ¤ë©´, 표시줄 ìƒë‹¨ì˜ <gui>스ë„ì¿ </gui>를 í´"
+"ë¦í•´ì„œ <gui>ê°•ì¡°</gui>를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/hints.page:51
-msgid ""
-"These features can make easy puzzles too easy, so you should use this mode "
-"sparingly."
-msgstr ""
-"ì´ ê¸°ëŠ¥ë“¤ì€ ìŠ¤ë„ì¿ í’€ì´ë¥¼ 너무 쉽게 만들기 때문ì—, ì 당한 ì´ìš©ì„ 권장합니다."
-
-#. (itstool) path: p/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/hints.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/possible-numbers.png' "
-"md5='69bee04ef4e72e58978939dac2a20b33'"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/highlighting.page:26
+msgid "<app>Sudoku</app> with highlighting."
+msgstr "<app>스ë„ì¿ </app>와 ê°•ì¡° 기능."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -470,17 +356,17 @@ msgid "GNOME Sudoku"
msgstr "그놈 스ë„ì¿ "
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:21
+#: C/index.page:22
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:26
+#: C/index.page:27
msgid ""
"Learn to play GNOME Sudoku, a logic-based puzzle game in which a grid must "
"be filled with the correct numbers."
@@ -488,24 +374,23 @@ msgstr ""
"올바른 숫ìžë¥¼ 격ìžì— ì ì–´ 넣는 논리ì ì¸ í¼ì¦ ê²Œìž„ì¸ ê·¸ë†ˆ 스ë„ì¿ ë¥¼ 배워보세요."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:31
+#: C/index.page:32
msgid "<_:media-1/> GNOME Sudoku"
msgstr "<_:media-1/> 그놈 스ë„ì¿ "
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:37
msgid ""
"GNOME Sudoku is a logic-based number-placement puzzle in which a 9×9 square "
"must be filled with the correct digits. The unique puzzles can be played on "
"screen or <link xref=\"index#print\">printed</link>. If you do not have time "
"to finish a game, you can <link xref=\"save-resume#resume\">resume</link> it "
-"any time, as well as replay any game you've already won."
+"any time."
msgstr ""
-"그놈 스ë„ì¿ ëŠ” 9x9 격ìžíŒì— 올바른 숫ìžë“¤ì„ ì ì–´ 넣는 논리 ê¸°ë°˜ì˜ ìˆ˜ 위치 í¼ì¦"
-"입니다. 스ë„ì¿ ëŠ” 화면ì´ë‚˜ <link xref=\"index#print\">ì¸ì‡„</link>를 통해 í”Œë ˆ"
-"ì´í• 수 있습니다. ê²Œìž„ì„ ë낼 ì‹œê°„ì´ ì—†ë‹¤ë©´, <link xref=\"save-resume#resume"
-"\">다시 시작</link>ì„ ì–¸ì œë“ ì§€ í• ìˆ˜ ìžˆê³ , ì´ë¯¸ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì´ê¸´ ê²Œìž„ì˜ ë¦¬í”Œë ˆì´"
-"를 ë³¼ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"그놈 스ë„ì¿ ëŠ” 9x9 격ìžíŒì— 올바른 숫ìžë¥¼ ì ì–´ 넣는 논리 ê¸°ë°˜ì˜ ìˆ˜ 위치 í¼ì¦ìž…"
+"니다. ì´ íŠ¹ë³„í•œ í¼ì¦ì€ 컴퓨터 화면ì—ì„œ ë˜ëŠ” <link xref=\"index#print\">ì¶œë ¥</"
+"link>하여 í”Œë ˆì´í• 수 있습니다. ê²Œìž„ì„ ë낼 ì‹œê°„ì´ ë¶€ì¡±í•˜ë‹¤ë©´, ì–¸ì œë“ ì§€ "
+"<link xref=\"save-resume#resume\">다시 시작</link>í• ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
@@ -524,178 +409,108 @@ msgstr "ì¸ì‡„"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
-msgid "Advanced"
-msgstr "ê³ ê¸‰"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:60
msgid "Get Involved"
msgstr "참여하기"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:22
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24
msgid "This is a list of the keyboard shortcuts you can use in Sudoku."
msgstr "스ë„ì¿ ì—ì„œ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ì´ìš©í• 수 있는 키보드 단축키 목ë¡ìž…니다."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts.page:27
msgid "Starting and exiting"
msgstr "시작 ë° ë‚˜ê°€ê¸°"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31
msgid "New game"
msgstr "새 게임"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:34
+#: C/keyboard-shortcuts.page:35
msgid "Reset game"
msgstr "게임 재시작"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:35
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:38
+#: C/keyboard-shortcuts.page:39
msgid "Close the sudoku window"
msgstr "스ë„ì¿ ì°½ 닫기"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:39
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44
-msgid "Hints and Notes"
-msgstr "힌트와 메모"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47
-msgid "Hint"
-msgstr "힌트"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51
-msgid "Track Additions"
-msgstr "추가 ì‚¬í• ì¶”ì "
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55
-msgid "Clear notes from the top of a cell"
-msgstr "칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ 지우기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59
-msgid "Clear notes from the bottom of a cell"
-msgstr "칸 ì•„ëž˜ì˜ ë©”ëª¨ 지우기"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63
-msgid "Add a number to the top notes of a cell"
-msgstr "칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ì— ìˆ«ìž ê¸°ìž…í•˜ê¸°"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>#</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>#</key></keyseq>"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67
-msgid "Remove a number to the top notes of a cell"
-msgstr "칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ì—ì„œ ìˆ«ìž ì œê±°"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68
-msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>#</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>#</key></keyseq>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:73
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45
msgid "Other"
msgstr "기타"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48
msgid "Print displayed puzzle"
msgstr "í‘œì‹œëœ í¼ì¦ ì¸ì‡„"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52
msgid "Undo"
msgstr "ì´ì „으로"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56
msgid "Redo"
msgstr "다ìŒìœ¼ë¡œ"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:85
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88
-msgid "Open Help"
-msgstr "ë„ì›€ë§ ì—´ê¸°"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+msgid "Add a number to the earmarks of a cell"
+msgstr "칸 ìœ„ì˜ ì´ì–´ë§ˆí¬ì— ìˆ«ìž ê¸°ìž…í•˜ê¸°"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:89
-msgid "<key>F1</key>"
-msgstr "<key>F1</key>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1-9</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1-9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92
-msgid "Switch to fullscreen mode"
-msgstr "ì „ì²´ 화면 모드로 ì „í™˜"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+msgid "Open Help"
+msgstr "ë„ì›€ë§ ì—´ê¸°"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:93
-msgid "<key>F11</key>"
-msgstr "<key>F11</key>"
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
@@ -723,8 +538,8 @@ msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
-"ì´ ì €ìž‘ë¬¼ì€ í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 ì €ìž‘ìží‘œì‹œ-ë™ì¼ì¡°ê±´ë³€ê²½í—ˆë½ 3.0 Unported ë¼ì´"
-"ì„ ìŠ¤ í•˜ì— ë°°í¬ë©ë‹ˆë‹¤."
+"ì´ ë¬¸ì„œëŠ” í¬ë¦¬ì—ì´í‹°ë¸Œ 커먼즈 ì €ìž‘ìží‘œì‹œ-ë™ì¼ì¡°ê±´ë³€ê²½í—ˆë½ 3.0 Unported ë¼ì´ì„ "
+"스로 ë°°í¬ë©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
@@ -799,175 +614,78 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>커먼스 ì¦ì„œ</"
"link>를 확ì¸í•˜ì„¸ìš”."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/notes.page:8 C/rules.page:11 C/save-resume.page:10
-msgid "Thomas Hinkle"
-msgstr "Thomas Hinkle"
-
#. (itstool) path: page/title
-#: C/notes.page:25
-msgid "Notes"
-msgstr "메모"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/notes.page:26
-msgid ""
-"Notes, or pencilmarks, can be added to any cell. They allow you to mark "
-"possible values for a cell, or store other data that might help you. Notes "
-"will store all characters in order, but will remove repetitions of "
-"characters."
-msgstr ""
-"메모 ë˜ëŠ” ì—°í•„ìžêµì€ ì–´ëŠ ì¹¸ì´ë¼ë„ 남길 수 있습니다. 해당 ì¹¸ì— ê°€ëŠ¥í•œ ê°’ì„ ì "
-"거나, ë„ì›€ì´ ë 만한 다른 ì •ë³´ë¥¼ ì €ìž¥í• ìˆ˜ 있습니다. 메모는 ëª¨ë“ ê¸€ìžë“¤ì„ 순"
-"서대로 ì €ìž¥í•˜ì§€ë§Œ, 반복ë˜ëŠ” 글ìžëŠ” 지워집니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/notes.page:28
-msgid "To add notes to a cell:"
-msgstr "ì¹¸ì— ë©”ëª¨ 추가하기:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notes.page:31
-msgid "Select the cell"
-msgstr "칸 ì„ íƒ"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notes.page:32
-msgid ""
-"Click on the part of a cell that is above the line that appears when you "
-"hover over it. Alternatively, type <key>N</key>."
-msgstr ""
-"마우스를 ìœ„ì— ì˜¬ë ¸ì„ ë•Œ 나타나는 ì„ ìœ„ì— ìžˆëŠ” ì¹¸ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. ë˜ëŠ” <key>N</"
-"key>키를 누르세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notes.page:33
-msgid "Type your notes"
-msgstr "ìžì‹ ë§Œì˜ ë©”ëª¨ ì 어넣기"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/notes.page:34
-msgid "Press <key>Enter</key> or click outside of the text box."
-msgstr "<key>Enter</key>를 누르거나 글ìƒìžì˜ ë°”ê¹¥ìª½ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/notes.page:37
-msgid ""
-"You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the bottom "
-"of the cell or by typing <key>M</key>. However, this area is used when you "
-"click <link xref=\"hints\">Show All Possible Numbers</link>. If you plan to "
-"use this area, you should not use <gui>Show All Possible Numbers</gui>."
-msgstr ""
-"ì¹¸ì˜ ì•„ëž˜ìª½ì„ í´ë¦í•˜ê±°ë‚˜ <key>M</key>키를 눌러서 ì•„ëž˜ìª½ì— ë©”ëª¨ë¥¼ ê¸°ìž…í• ìˆ˜ë„ "
-"있습니다. 하지만 ì•„ëž˜ìª½ì€ <link xref=\"hints\">ëª¨ë“ ê°€ëŠ¥í•œ ìˆ«ìž ë³´ê¸°</link> "
-"ê¸°ëŠ¥ì´ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° ë•Œë¬¸ì— ì´ ë¶€ë¶„ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ <gui>ëª¨ë“ ê°€ëŠ¥í•œ ìˆ«ìž ë³´ê¸°</gui> "
-"ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/notes.page:39
-msgid ""
-"You can add a number to the notes at the top of the square by typing "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> through <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>9</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ì— <keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq> 부터 "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>9</key></keyseq>까지 눌러서 숫ìžë¥¼ ì¶”ê°€í• ìˆ˜ 있습"
-"니다"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-blank-puzzles.page:21
+#: C/print-blank-puzzles.page:22
msgid "Print blank sudokus"
msgstr "새 게임 ì¸ì‡„하기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-blank-puzzles.page:23
+#: C/print-blank-puzzles.page:24
msgid "To print one or more blank puzzles:"
msgstr "하나 ì´ìƒì˜ 스ë„ì¿ ê²Œìž„ì„ ì¸ì‡„í•˜ë ¤ë©´:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-blank-puzzles.page:28
+#: C/print-blank-puzzles.page:29 C/print-inprogress-game.page:28
msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>Print multiple sudokus</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>게임</gui><gui>여러 스ë„ì¿ ì¶œë ¥</gui></guiseq>."
+"Click <gui>Sudoku</gui> in the top bar and then select <gui>Print</gui>."
+msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:30
-msgid "Select the total number of sudokus to print from the drop down menu."
-msgstr "ë“œë¡ ë‹¤ìš´ 메뉴ì—ì„œ ì¶œë ¥í• ìŠ¤ë„ì¿ ê²Œìž„ì˜ ìˆ˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+msgid "Click <gui>Print Multiple Puzzles…</gui>."
+msgstr "<gui>여러 í¼ì¦ ì¸ì‡„</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:31
-msgid "Select the number of sudokus per page from the next drop down menu."
-msgstr ""
-"ë‹¤ìŒ ë“œë¡ ë‹¤ìš´ 메뉴ì—ì„œ í•œ 페ì´ì§€ë‹¹ 삽입ë 스ë„ì¿ ê²Œìž„ì˜ ìˆ˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+msgid "Select the total number of sudokus to print from the drop down menu."
+msgstr "ë“œë¡ ë‹¤ìš´ 메뉴ì—ì„œ ì¶œë ¥í• ìŠ¤ë„ì¿ ê²Œìž„ì˜ ìˆ˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:32
-msgid "Select difficult level of the games you would like to print."
-msgstr "ì¶œë ¥í• ê²Œìž„ì˜ ë‚œì´ë„를 ì„¤ì •í•˜ì„¸ìš”."
+msgid "Select the difficulty level of the games you would like to print."
+msgstr "ì¶œë ¥í• ê²Œìž„ì˜ ë‚œì´ë„를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-blank-puzzles.page:33
-msgid ""
-"Games that have already been played are not printed by default. If you don't "
-"care about repeating games, select <gui>Include games you've already played "
-"in list of games to print</gui> in the <gui>Details</gui> category."
-msgstr ""
-"ì´ë¯¸ í”Œë ˆì´ëœ ê²Œìž„ì€ ê¸°ë³¸ì 으로 ì¶œë ¥ë˜ì§€ ì•Šë„ë¡ ë˜ì–´ 있습니다. ê²Œìž„ì„ ë°˜ë³µí•´"
-"ì„œ 하는 ê²ƒì´ ìƒê´€ì—†ë‹¤ë©´, <gui>세부 사í•</gui>ì—ì„œ <gui>ì´ì „ì— í”Œë ˆì´í•œ 게임"
-"ì„ ì¶œë ¥ 목ë¡ì— í¬í•¨</gui>ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-blank-puzzles.page:34
-msgid ""
-"Games that are printed are not marked as played by default. You can choose "
-"to <gui>Mark games as played once you've printed them.</gui> under the "
-"<gui>Details</gui> category."
-msgstr ""
-"ì¶œë ¥ëœ ê²Œìž„ì€ í”Œë ˆì´í•˜ì§€ ì•Šì€ ê²ƒìœ¼ë¡œ ë˜ì–´ 있습니다. <gui>세부 사í•</gui>ì—ì„œ "
-"<gui>ì¶œë ¥í•œ ê²Œìž„ì„ í”Œë ˆì´í•œ 것으로 표시</gui>하기를 ì„ íƒí• 수 있습니다."
+#: C/print-blank-puzzles.page:33 C/print-inprogress-game.page:37
+msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgstr "<gui>ì¸ì‡„</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/print-inprogress-game.page:19
+#: C/print-inprogress-game.page:20
msgid "Print your game"
msgstr "게임 ì¸ì‡„하기"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-inprogress-game.page:20
+#: C/print-inprogress-game.page:21
msgid "You can print the sudoku are playing to a file or to a printer."
msgstr ""
"현재 í”Œë ˆì´í•˜ëŠ” 스ë„ì¿ ë¥¼ 파ì¼ë¡œ ì €ìž¥í•˜ê±°ë‚˜ 프린터로 ì¸ì‡„í• ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/print-inprogress-game.page:23
+#: C/print-inprogress-game.page:24
msgid "To print the sudoku you are currently playing:"
msgstr "현재 í”Œë ˆì´í•˜ëŠ” ê²Œìž„ì„ ì¶œë ¥í•˜ë ¤ë©´:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-inprogress-game.page:27
-msgid "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>게임</gui><gui>ì¸ì‡„</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+#: C/print-inprogress-game.page:31
+msgid "Click <gui>Print Current Puzzle…</gui>."
+msgstr "<gui>현재 í¼ì¦ ì¸ì‡„</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-inprogress-game.page:30
+#: C/print-inprogress-game.page:34
msgid "Select your printer."
msgstr "프린터를 ì§€ì •í•˜ì„¸ìš”."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print-inprogress-game.page:33
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr "<gui>ì¸ì‡„</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
#. (itstool) path: note/p
-#: C/print-inprogress-game.page:37
+#: C/print-inprogress-game.page:41
msgid ""
-"If you don't have a printer in the list, see <link href=\"https://help.gnome.";
+"If you don’t have a printer in the list, see <link href=\"https://help.gnome.";
"org/users/gnome-help/stable/printing-setup.html\" xref=\"help:gnome-help/"
"printing-setup\">Set up a local printer</link>."
msgstr ""
"프린터가 목ë¡ì— ë³´ì´ì§€ ì•Šì„ ê²½ìš° <link href=\"https://help.gnome.org/users/";
"gnome-help/stable/printing-setup.html\" xref=\"help:gnome-help/printing-setup"
-"\">로컬 프린터 ì„¤ì •</link>ì„ ì°¸ê³ í•˜ì„¸ìš”."
+"\">로컬 프린터 ì„¤ì •í•˜ê¸°</link>를 ì°¸ê³ í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: page/title
#: C/rules.page:20
@@ -979,19 +697,19 @@ msgstr "게임 규칙"
msgid ""
"In order to complete the puzzle, you must fill each cell with a number "
"between 1 and 9, inclusive, such that no number is repeated in any row, "
-"column or 3x3 box."
+"column or 3×3 box."
msgstr ""
-"스ë„ì¿ ë¥¼ 완성하기 위해서 ì–´ë–¤ í–‰, ì—´, 3x3 ìƒìžì—ë„ 1부터 9ê¹Œì§€ì˜ ìˆ«ìžê°€ 반복"
-"ë˜ì§€ ì•Šë„ë¡ ì±„ì›Œë„£ì–´ì•¼ 합니다."
+"스ë„ì¿ ë¥¼ ì™„ì„±í•˜ë ¤ë©´ ì–´ë–¤ í–‰, ì—´, 3x3 ìƒìžì—ë„ 1부터 9ê¹Œì§€ì˜ ìˆ«ìžê°€ 반복ë˜ì§€ "
+"ì•Šë„ë¡ ê°ê°ì˜ ì¹¸ì— ìˆ«ìžë¥¼ 채워넣어야 합니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:23
msgid ""
-"In a solved sudoku, each row, column, and 3x3 box contains all the numbers 1 "
+"In a solved sudoku, each row, column, and 3×3 box contains all the numbers 1 "
"through 9."
msgstr ""
-"í•´ê²°ëœ ìŠ¤ë„ì¿ ê²Œìž„ì€ 3x3 ìƒìž, í–‰, ì—´ ê°ê°ì— ëª¨ë‘ 1부터 9ê¹Œì§€ì˜ ìˆ«ìžë“¤ì„ í¬í•¨"
-"í•˜ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"풀린 스ë„ì¿ ëŠ” 3x3 ìƒìž, í–‰, ì—´ ê°ê°ì— ëª¨ë‘ 1부터 9ê¹Œì§€ì˜ ìˆ«ìžë“¤ì„ í¬í•¨í•˜ê³ 있"
+"습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:26
@@ -1000,160 +718,44 @@ msgstr "ê°ê°ì˜ 스ë„ì¿ ëŠ” ì˜¤ì§ í•˜ë‚˜ì˜ ì •ë‹µì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/rules.page:30
-msgid "Outline of a row, a column and a 3x3 box using highlighting option."
+msgid "Outline of a row, a column and a 3×3 box using highlighting option."
msgstr ""
-"ì—´, í–‰, 3x3 ìƒìžë¥¼ ê°•ì¡° ì˜µì…˜ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬ ìœ¤ê³½ì„ ëšœë ·í•˜ê²Œ í• ìˆ˜ 있습니다."
+"ì—´, í–‰, 3x3 ìƒìžë¥¼ ê°•ì¡° ê¸°ëŠ¥ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬ ìœ¤ê³½ì„ ëšœë ·í•˜ê²Œ í• ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/save-resume.page:23
+#: C/save-resume.page:24
msgid "Save and resume"
msgstr "ì €ìž¥ ë° ì´ì–´í•˜ê¸°"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/save-resume.page:26
+#: C/save-resume.page:27
msgid "Saving your game"
msgstr "게임 ì €ìž¥"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/save-resume.page:27
-msgid ""
-"Your games are saved automatically every few minutes and whenever you change "
-"games or close the application."
-msgstr ""
-"ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ê²Œìž„ì€ ë§¤ë²ˆ 몇분마다 ìžë™ìœ¼ë¡œ ì €ìž¥ë˜ë©°, ê²Œìž„ì„ ë°”ê¾¸ê±°ë‚˜ 스ë„ì¿ ë¥¼ 종"
-"ë£Œí• ë•Œë„ ì ìš©ë©ë‹ˆë‹¤."
+#: C/save-resume.page:28
+msgid "Your game is saved automatically when you close the application."
+msgstr "ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ê²Œìž„ì€ ìŠ¤ë„ì¿ ë¥¼ ì¢…ë£Œí• ë•Œì— ìžë™ìœ¼ë¡œ ì €ìž¥ë©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/save-resume.page:32
+#: C/save-resume.page:34
msgid "Resuming your game"
msgstr "ì´ì „ 게임 ì´ì–´í•˜ê¸°"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/save-resume.page:33
-msgid ""
-"Whenever you start <app>Sudoku</app> or click <gui>New</gui>, your saved "
-"games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a "
-"miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how "
-"long you have played it. To open the puzzle, just double click on it."
+#: C/save-resume.page:35
+msgid "Whenever you start <app>Sudoku</app>, your saved game will be opened."
msgstr ""
-"<app>스ë„ì¿ </app>를 시작하거나 <gui>새 게임</gui>ì„ í´ë¦í•˜ë©´, ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì €ìž¥ë˜"
-"ì—ˆë˜ ê²Œìž„ 목ë¡ì´ 스ë„ì¿ ì„ íƒ í™”ë©´ì— ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆë‹¤. ì €ìž¥ëœ ìŠ¤ë„ì¿ ì˜ ì„¬ë„¤ì¼ ì´ë¯¸ì§€"
-"와 마지막으로 í”Œë ˆì´í•œ ì¼ìž, í”Œë ˆì´í•œ ì‹œê°„ì´ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ë”블í´ë¦í•˜ì—¬ 해당 게"
-"ìž„ì„ ì´ì–´í• 수 있습니다."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/save-resume.page:35
+#: C/save-resume.page:38
msgid ""
-"If you'd like to stop playing one game and begin another, just select "
-"<gui>New</gui> and begin your new game."
+"If you’d like to stop playing that game and begin another, just select "
+"<gui>New Puzzle</gui> and begin your new game."
msgstr ""
-"í”Œë ˆì´í•˜ë˜ ê²Œìž„ì„ ì¤‘ë‹¨í•˜ê³ ë‹¤ë¥¸ ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ê³ ì‹¶ë‹¤ë©´, <gui>새 게임</gui>를 "
+"í”Œë ˆì´í•˜ë˜ ê²Œìž„ì„ ì¤‘ë‹¨í•˜ê³ ë‹¤ë¥¸ ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ê³ ì‹¶ë‹¤ë©´, <gui>새 í¼ì¦</gui>ì„ "
"ì„ íƒí•˜ê³ 새 ê²Œìž„ì„ ì‹œìž‘í•˜ì„¸ìš”."
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/save-resume.page:39
-msgid "Resuming previous games."
-msgstr "ì´ì „ ê²Œìž„ë“¤ì„ ì´ì–´í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/save-resume.page:40
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/resuming.png' md5='1ab6c0b1b34262bd0fb6bb6c5f622506'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/statistics.page:17
-msgid "Statistics"
-msgstr "통계"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/statistics.page:18
-msgid ""
-"To view the statistics about the current puzzle, click <guiseq><gui>Game</"
-"gui><gui>Puzzle Statistics</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"현재 í’€ê³ ìžˆëŠ” 스ë„ì¿ ì˜ í†µê³„ë¥¼ ë³´ê³ ì‹¶ë‹¤ë©´, <guiseq><gui>게임</gui><gui>í¼ì¦ "
-"통계</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: figure/desc
-#: C/statistics.page:20
-msgid "Very hard puzzle statistics box example"
-msgstr "'매우 ì–´ë ¤ì›€' 스ë„ì¿ í†µê³„ ìƒìž 예시"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/statistics.page:22
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/stats-very-hard.png' "
-"md5='13bff6de1e513a499dece168d4e69af5'"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/statistics.page:26
-msgid ""
-"<app>GNOME Sudoku</app> ranks puzzles based on the number of cells that can "
-"be rapidly filled."
-msgstr ""
-"<app>그놈 스ë„ì¿ </app>는 ë¹ ë¥´ê²Œ 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 기준으로 ë‚œì´ë„ 등급"
-"ì„ ë§¤ê¹ë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/statistics.page:30
-msgid "The puzzle statistics box shows:"
-msgstr "스ë„ì¿ í†µê³„ ìƒìžëŠ” ì´ì™€ ê°™ì€ ê²ƒì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/statistics.page:35
-msgid "the overall difficulty"
-msgstr "ì „ì²´ì ì¸ ë‚œì´ë„"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/statistics.page:36
-msgid ""
-"the number of cells which can be filled by elimination, starting from the "
-"blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)"
-msgstr ""
-"빈 격ìžë¶€í„° 시작하여 소거법으로 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜(즉, 2만 해당 ìƒìžì— 들"
-"ì–´ê°ˆ 수 있다면 다른 ê²ƒì´ ë 수가 ì—†ìŒ)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/statistics.page:37
-msgid ""
-"the number of cells that can be filled by the process of filling, starting "
-"from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, so it must "
-"be a 2)"
-msgstr ""
-"빈 격ìžë¶€í„° 시작하여 ì´ëŸ¬í•œ ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜(즉, 2만 해당 ìƒìž"
-"ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 있다면 다른 ê²ƒì´ ë 수가 ì—†ìŒ)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/statistics.page:38
-msgid ""
-"the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-"
-"and-error algorithm to solve the puzzle"
-msgstr "시행착오 ì•Œê³ ë¦¬ì¦˜ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬ 스ë„ì¿ ë¥¼ 푸는 ë°ì— í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì‚¬ìš©í•œ 시간"
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/statistics.page:41
-msgid ""
-"All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the "
-"statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, it "
-"does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve the "
-"puzzle."
-msgstr ""
-"ëª¨ë“ ìŠ¤ë„ì¿ ëŠ” 추측하는 ê³¼ì • ì—†ì´ í•´ê²°ë 수 있습니다. 통계 ìƒìžì— 스ë„ì¿ í”„ë¡œ"
-"ê·¸ëž¨ì´ ì‹œí–‰ì°©ì˜¤ ë°©ë²•ì„ ëª‡ 번 사용했는지 나타내는 ê²ƒì´ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê¼ ì‹œí–‰ì°©ì˜¤ ë°©"
-"ë²•ì„ ìŠ¤ë„ì¿ ë¥¼ 푸는 ë°ì— ì´ìš©í•´ì•¼ 한다는 ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•˜ì§€ëŠ” 않습니다."
-
#. (itstool) path: credit/name
#: C/strategy.page:9
msgid "Radoslav Asparuhov"
@@ -1202,20 +804,21 @@ msgstr "해당 ì—´ì— ì—†ëŠ” 숫ìžë¥¼ ìƒê°í•˜ì„¸ìš”."
#: C/strategy.page:34
msgid ""
"Choose one of the empty cells in this row. Determine which of the missing "
-"numbers are in that column or in that 3x3 box."
+"numbers are in that column or in that 3×3 box."
msgstr ""
-"ì´ ì—´ì— ë¹ˆ ì¹¸ì„ ê³ ë¥´ì„¸ìš”. ê·¸ ì¹¸ì´ ë“¤ì–´ 있는 3x3 ìƒìžì— ì–´ë–¤ 숫ìžê°€ 없는지 ìƒ"
-"ê°í•˜ì„¸ìš”."
+"ì´ ì—´ì— ë¹ˆ ì¹¸ì„ ê³ ë¥´ì„¸ìš”. ê·¸ ì¹¸ì„ í¬í•¨í•˜ê³ 있는 í–‰ ë˜ëŠ” 3x3 ìƒìžì— ì–´ë–¤ 숫ìž"
+"ê°€ 없는지 ìƒê°í•˜ì„¸ìš”."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:35
msgid ""
-"Using <link xref=\"notes\">notes</link>, enter the missing numbers which are "
-"not in that column or 3x3 box, into the the upper field. These numbers are "
-"candidate solutions for that cell."
+"Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter the missing numbers "
+"which are not in that column or 3×3 box. These numbers are candidate "
+"solutions for that cell."
msgstr ""
-"<link xref=\"notes\">메모</link>를 ì´ìš©í•´ì„œ, ìœ„ìª½ì— ì–´ë–¤ 숫ìžê°€ 해당 í–‰ì´ë‚˜ "
-"3x3 ìƒìžì— 없는지 ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”. ì´ ìˆ«ìžëŠ” 해당 ì¹¸ì˜ í•´ë‹µì¼ ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+"<link xref=\"earmarks\">ì´ì–´ë§ˆí¬</link>를 ì´ìš©í•´ì„œ, ìœ„ìª½ì— ì–´ë–¤ 숫ìžê°€ 해당 "
+"í–‰ì´ë‚˜ 3x3 ìƒìžì— 없는지 ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”. ì´ ìˆ«ìžëŠ” 해당 ì¹¸ì˜ í•´ë‹µì¼ ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµ"
+"니다."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:36
@@ -1223,11 +826,11 @@ msgid ""
"Go to the next empty cell of the chosen row and repeat the above method. "
"Repeat this for every row and column, starting at those with the most "
"numbers and continuing through to the least. Always look carefully for the "
-"numbers and don't forget the 3x3 boxes."
+"numbers and don’t forget the 3×3 boxes."
msgstr ""
"ì„ íƒí•œ ì—´ì˜ ë‹¤ìŒ ë¹ˆì¹¸ìœ¼ë¡œ 가서 위와 ê°™ì€ ë°©ë²•ì„ ë°˜ë³µí•˜ì„¸ìš”. ì´ë¥¼ ëª¨ë“ í–‰ê³¼ ì—´"
"ì— ëŒ€í•˜ì—¬ 가장 ë§Žì€ ìˆ«ìžë“¤ì´ 있는 곳부터 순서대로 반복하세요. í•ìƒ 숫ìžë¥¼ 주"
-"ì˜ê¹Šê²Œ ê´€ì°°í•˜ê³ 3x3 ìƒìžë¥¼ 잊지 마세요."
+"ì˜ ê¹Šê²Œ ê´€ì°°í•˜ê³ 3x3 ìƒìžë¥¼ 잊지 마세요."
#. (itstool) path: note/p
#: C/strategy.page:38 C/strategy.page:55
@@ -1258,7 +861,7 @@ msgstr "ìžì£¼ ë³´ì´ëŠ” 숫ìžë¥¼ 찾아보세요."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:50
msgid ""
-"Now look at the left vertical alignment of the 3x3 boxes and locate the "
+"Now look at the left vertical alignment of the 3×3 boxes and locate the "
"column(s) in which this number appears."
msgstr ""
"ì´ì œ 3x3 ìƒìžì˜ ì¢Œì¸¡ì— ìˆ˜ì§í•œ ë¶€ë¶„ì„ ë³´ë©´ì„œ 해당 숫ìžê°€ 나타나는 í–‰ì„ ì§€ì •í•˜"
@@ -1267,16 +870,16 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:51
msgid ""
-"In this alignment, go to a 3x3 box which does not contain this number in any "
-"of its cells. Using <link xref=\"notes\">notes</link>, enter this number in "
-"every empty cell of the column in which this number does not appear. If the "
-"number appears in the row of one of these cells, do not enter it in that "
-"cell's notes."
+"In this alignment, go to a 3×3 box which does not contain this number in any "
+"of its cells. Using <link xref=\"earmarks\">earmarks</link>, enter this "
+"number in every empty cell of the column in which this number does not "
+"appear. If the number appears in the row of one of these cells, do not enter "
+"it in that cell’s earmarks."
msgstr ""
-"해당 부분ì—ì„œ ì–´ë–¤ 칸ì—ë„ ê·¸ 숫ìžë¥¼ í¬í•¨í•˜ì§€ 않는 3x3 ìƒìžë¥¼ 찾으세요. <link "
-"xref=\"notes\">메모</link>ê¸°ëŠ¥ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬, ê·¸ í–‰ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ì§€ 않는 숫ìžë“¤ì„ 모"
-"ë“ ë¹ˆ ì¹¸ì— ì 어넣으세요. 만약 í–‰ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ëŠ” 숫ìžê°€ 있으면, ë©”ëª¨ì— ì 어넣으면 "
-"안ë©ë‹ˆë‹¤."
+"해당 부분ì—ì„œ ì–´ë–¤ 칸ì—ë„ ê·¸ 숫ìžê°€ 들어있지 ì•Šì€ 3x3 ìƒìžë¥¼ 찾으세요. <link "
+"xref=\"earmarks\">ì´ì–´ë§ˆí¬</link> ê¸°ëŠ¥ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬, ê·¸ í–‰ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ì§€ 않는 빈칸"
+"ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 숫ìžë“¤ì„ ì 어넣으세요. 만약 í–‰ì— ë‚˜íƒ€ë‚˜ëŠ” 숫ìžê°€ 있으면, ë©”ëª¨ì— ì "
+"어넣으면 안ë©ë‹ˆë‹¤."
#. (itstool) path: item/p
#: C/strategy.page:52
@@ -1294,7 +897,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/desc
#: C/strategy.page:57
-msgid "Example use of strategy2."
+msgid "Example use of strategy 2."
msgstr "ì „ëžµ 2ì˜ ì‚¬ìš© 예시."
#. (itstool) path: note/p
@@ -1306,141 +909,6 @@ msgstr ""
"위와 ê°™ì€ ë°©ë²•ìœ¼ë¡œ í•œ ë¬¸ì œë„ í’€ì§€ 못했다면, ë…ìžì ì¸ ë°©ë²•ì„ êµ¬ìƒí•˜ê±°ë‚˜ ì´ëŸ¬"
"í•œ ë°©ë²•ë“¤ì„ ë³‘í–‰í• ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/toolbar.page:17
-msgid "Toolbar"
-msgstr "툴바"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/toolbar.page:19
-msgid ""
-"To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show "
-"Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"툴바를 ë³´ì´ê±°ë‚˜ ìˆ¨ê¸°ë ¤ë©´ <guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>툴바 ë³´ì´ê¸°</gui></"
-"guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/toolbar.page:21
-msgid ""
-"The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
-"with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, from "
-"left to right, are New Game, Undo, Redo, <link xref=\"hints\">Hint</link>, "
-"and <link xref=\"trackers\">Track Additions</link>."
-msgstr ""
-"메뉴 막대 ì•„ëž˜ì— ìžˆëŠ” 툴바는 공통ì ì¸ ë™ìž‘ì„ ë§ˆìš°ìŠ¤ë¡œ í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë„와ì¤ë‹ˆ"
-"다. íˆ´ë°”ì— ìžˆëŠ” ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ë©´ ë©ë‹ˆë‹¤. 왼쪽부터 순서대로 새 게"
-"ìž„, ë˜ëŒë¦¬ê¸°, 다시 하기, <link xref=\"hints\">힌트</link>, <link xref="
-"\"trackers\">추가 ì‚¬í• ì¶”ì </link> ë²„íŠ¼ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/trackers.page:22
-msgid "Track trial-and-error solutions"
-msgstr "시행착오를 통한 해답 추ì "
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/trackers.page:23
-msgid ""
-"Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked "
-"moves are entered in a different color to help make the moves visually "
-"distinct from moves made earlier in the game. This feature is particularly "
-"useful when solving difficult games."
-msgstr ""
-"추ì 기는 시행착오 ë°©ë²•ì„ ì«’ì•„ê°€ëŠ” ë°ì— ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. 추ì ëœ ìˆ˜ë“¤ì€ ì—¬"
-"러 가지 색으로 구별ë˜ì–´ ì‹œê°ì 으로 ì´ì „ì— ë§Œë“ ìˆ˜ì™€ ì•„ë‹Œ ê²ƒì„ ì‰½ê²Œ êµ¬ë³„í• ìˆ˜ "
-"있습니다. ì´ ê¸°ëŠ¥ì€ íŠ¹ížˆ ì–´ë ¤ìš´ 게임ì—ì„œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/trackers.page:26
-msgid "Using the tracker:"
-msgstr "추ì 기 사용하기:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/trackers.page:29
-msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:"
-msgstr "추ì 기 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 아래와 ê°™ì€ ë°©ë²•ìœ¼ë¡œ ì¼œê³ ëŒ ìˆ˜ 있습니다:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:33 C/trackers.page:62
-msgid "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Track Additions</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"<guiseq><gui>ë„구</gui><gui>추가 ì‚¬í• ì¶”ì </gui></guiseq>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/trackers.page:34
-msgid ""
-"Click <gui>Track Additions</gui> in the toolbar. If the toolbar is not "
-"visible, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"툴바ì—ì„œ <gui>추가 ì‚¬í• ì¶”ì </gui>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 툴바가 ë³´ì´ì§€ 않는다면, "
-"<guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>툴바 ë³´ì´ê¸°</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:36 C/trackers.page:67
-msgid "You can make untracked moves if no tracker is selected."
-msgstr ""
-"추ì 기가 ì„ íƒë˜ì§€ 않았다면 추ì ë˜ì§€ ì•Šì€ ìˆ˜ë¥¼ 만들어낼 ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:39 C/trackers.page:72
-msgid ""
-"To create a new tracker click <gui>Add</gui>. From this point on, any number "
-"you enter will be part of the selected tracker."
-msgstr ""
-"새로운 추ì 기를 ìƒì„±í•˜ë ¤ë©´ <gui>추가</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 추ì 기를 만들면 여러"
-"ë¶„ì´ ìž…ë ¥í•˜ëŠ” ì–´ë–¤ 숫ìžë¼ë„ ì„ íƒëœ 추ì 기가 기ë¡í•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:42 C/trackers.page:77
-msgid "You can create as many trackers as you want by clicking <gui>Add</gui>."
-msgstr "<gui>추가</gui>를 í´ë¦í•´ì„œ ì›í•˜ëŠ” ë§Œí¼ ì¶”ì 기를 만들 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:45 C/trackers.page:82
-msgid ""
-"You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and "
-"clicking <gui>Apply</gui>."
-msgstr ""
-"추ì 기를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>ì ìš©</gui>ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ 추ì ëœ ì¶”ê°€ 사í•ì˜ ì§‘í•©ì„ ì ìš©"
-"í• ìˆ˜ 있습니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/trackers.page:48 C/trackers.page:87
-msgid "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
-msgstr ""
-"추ì 기를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>지우기</gui>를 í´ë¦í•´ì„œ ë‚´ìš©ì„ ë¹„ìš¸ 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/trackers.page:53
-msgid ""
-"Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve a "
-"puzzle. These players should not use this feature."
-msgstr ""
-"ì¼ë¶€ 스ë„ì¿ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” í¼ì¦ì„ í’€ ë•Œ 시행착오 ë°©ë²•ì„ ì ˆëŒ€ 사용하지 ë§ì•„야 한다"
-"ê³ ìƒê°í•˜ê¸°ë„ 합니다. ì´ëŸ¬í•œ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/trackers.page:56
-msgid "Video Demonstration"
-msgstr "ì˜ìƒ ë°ëª¨"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/trackers.page:58
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/trackers.webm' md5='ea60faea1b59d16cae73b697aa06da8e'"
-msgstr ""
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
@@ -1459,30 +927,30 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-sudoku/\";>many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-sudoku/\";>many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
-"ì•„ì§ ë²ˆì—ì´ í•„ìš”í•œ <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/gnome-sudoku/\";>"
-"ë§Žì€ ì–¸ì–´</link>ë“¤ì´ ë‚¨ì•„ 있습니다."
+"ì•„ì§ ë²ˆì—ì´ í•„ìš”í•œ <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-sudoku/";
+"\">ë§Žì€ ì–¸ì–´</link>ë“¤ì´ ë‚¨ì•„ 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
-"번ì—ì„ ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>새 ê³„ì • ìƒì„±</link>ì´ "
-"í•„ìš”í•˜ê³ , ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì–¸ì–´ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
-"\">ë²ˆì— íŒ€</link>ì— ê°€ìž…í•´ì•¼ 합니다. ì´ë¥¼ 통해 새 번ì—ì„ ì˜¬ë¦´ 수 있는 ê¶Œí•œì„ "
-"ì–»ì„ ìˆ˜ 있습니다."
+"번ì—ì„ ì‹œìž‘í•˜ë ¤ë©´ <link href=\"https://l10n.gnome.org\";>새 ê³„ì • 만들기</link>"
+"ê°€ í•„ìš”í•˜ê³ , ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì–¸ì–´ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
+"teams/\">ë²ˆì— íŒ€</link>ì— ê°€ìž…í•´ì•¼ 합니다. ì´ë¥¼ 통해 새 번ì—ì„ ì˜¬ë¦´ 수 있는 "
+"ê¶Œí•œì„ ì–»ì„ ìˆ˜ 있습니다."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
-"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
+"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">IRC</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
@@ -1495,8 +963,390 @@ msgstr ""
#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
"list</link>."
msgstr ""
-"ë˜í•œ, êµì œí™” íŒ€ì˜ <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
+"ë˜í•œ, êµì œí™” íŒ€ì˜ <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-";
"i18n\">ë©”ì¼ë§ 리스트</link>를 통해 해당 팀과 ì—°ë½í• 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Commandline"
+#~ msgstr "ëª…ë ¹ì¤„"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view commandline options for gnome-sudoku: <cmd>gnome-sudoku --help</"
+#~ "cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "그놈-스ë„ì¿ ì—ì„œ ëª…ë ¹ì¤„ 옵션 확ì¸í•˜ê¸°: <cmd>gnome-sudoku --help</cmd>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view the version number of your gnome-sudoku: <cmd>gnome-sudoku --"
+#~ "version</cmd>"
+#~ msgstr "그놈-스ë„ì¿ ì—ì„œ ë²„ì „ 확ì¸í•˜ê¸°: <cmd>gnome-sudoku --version</cmd>"
+
+#~ msgid "Print debug information"
+#~ msgstr "디버깅 ì •ë³´ ì¶œë ¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command may be useful when you are filing a bug and need to post "
+#~ "debug information: <cmd>gnome-sudoku -v</cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” 버그를 ì œì¶œí•˜ê³ ë””ë²„ê¹… ì •ë³´ë¥¼ 올릴 ë•Œ 편리합니다. <cmd>gnome-"
+#~ "sudoku -v</cmd>"
+
+#~ msgid "Profile information"
+#~ msgstr "프로필 ì •ë³´"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is useful if you are filing a bug about slow performance. It "
+#~ "will show the performance of different functions that run, and possibly "
+#~ "reveal which specific function(s) may be responsible for poor "
+#~ "performance. This information attached to a bug could make it easier to "
+#~ "fix the problem, but this command is used mostly by programmers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” ê²Œìž„ì´ ëŠë¦° ë¬¸ì œë¥¼ ë³´ê³ í• ë•Œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤. 여러 ê¸°ëŠ¥ë“¤ì´ ìž‘ë™í•˜"
+#~ "는 ìƒí™©ì„ ë³´ì—¬ì£¼ê³ , ëŠë¦° ì„±ëŠ¥ì˜ ì›ì¸ìœ¼ë¡œ ìƒê°ë˜ëŠ” íŠ¹ì • ê¸°ëŠ¥ë“¤ì„ ë°í˜€ëƒ…니"
+#~ "다. ì´ ì •ë³´ë¥¼ 버그 ë³´ê³ ì— í¬í•¨í•˜ë©´ ë¬¸ì œë¥¼ 쉽게 ê³ ì¹ ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë•ìŠµë‹ˆë‹¤. 주"
+#~ "ë¡œ 프로그래머가 ë§Žì´ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 기능입니다."
+
+#~ msgid "<cmd>gnome-sudoku -p</cmd>"
+#~ msgstr "<cmd>gnome-sudoku -p</cmd>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you exit the application, the terminal will show you performance "
+#~ "statistics."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì‘ìš© í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì¢…ë£Œí• ë•Œ, ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì‹¤ì 통계를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Step through <app>GNOME Sudoku</app>"
+#~ msgstr "<app>그놈 스ë„ì¿ </app> 단계별로 분ì„하기"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This command is mostly used by programmers to step through the code: "
+#~ "<cmd>gnome-sudoku -w</cmd>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ëª…ë ¹ì–´ëŠ” 코드를 단계별로 분ì„하기 위해 프로그래머가 ìžì£¼ 사용합니다. : "
+#~ "<cmd>gnome-sudoku -w</cmd>"
+
+#~ msgid "Hints"
+#~ msgstr "힌트"
+
+#~ msgid "To show possible values for all cells click:"
+#~ msgstr "ê°ê°ì˜ ì¹¸ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 있는 ê°’ì„ í™•ì¸í•˜ë ¤ë©´:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Possible Numbers</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>가능한 숫ìžë“¤ 보기</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "To ask Sudoku to show a cell that is easy to fill:"
+#~ msgstr "채우기 쉬운 ì¹¸ì„ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ë¬¼ì–´ë³´ê¸°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Hint</gui></guiseq>, or <gui>Hint</"
+#~ "gui> in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>ë„구</gui><gui>힌트</gui></guiseq>ë˜ëŠ” <link xref=\"toolbar"
+#~ "\">툴바</link>ì— ìžˆëŠ” <gui>힌트</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These features work based on the logical possibilities given the current "
+#~ "board and not work by looking at the solution. This means that if you "
+#~ "made an error in an earlier move, these features may show incorrect "
+#~ "possible values."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê¸°ëŠ¥ë“¤ì€ ì£¼ì–´ì§„ 스ë„ì¿ ê²Œìž„íŒ í•˜ì—ì„œ 논리ì ì¸ ê°€ëŠ¥ì„±ì„ íŒë‹¨í•˜ì§€ë§Œ ë‹µì„ "
+#~ "찾는 ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ ìž‘ë™í•˜ì§€ëŠ” 않습니다. 즉, ì´ì „ì— ì˜¤ë¥˜ë¥¼ 범했다면 ì´ëŸ¬í•œ 기능"
+#~ "ì´ ìž˜ëª»ëœ ê°’ì„ ë³´ì—¬ì¤„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A cell which usually has only one possible solution based on the current "
+#~ "state of the board is outlined with flashing red. In the case of a puzzle "
+#~ "that has no cells that have only one possible solution, a cell with two "
+#~ "possible solutions or the least amount of possible solutions will be "
+#~ "highlighted. Clicking <gui>Hint</gui> multiple times may not always point "
+#~ "you to the same cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "í…Œë‘리가 빨간색으로 빛나는 ê°ê°ì˜ ì¹¸ì€ í˜„ìž¬ 스ë„ì¿ ê²©ìžíŒì˜ ìƒíƒœì— 기반하"
+#~ "ì—¬ ì¼ë°˜ì 으로 í•œ ê°€ì§€ì˜ ê°€ëŠ¥í•œ í•´ë‹µì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. í•œ ê°€ì§€ë§Œì˜ í•´ë‹µì´ "
+#~ "있는 ì¹¸ì´ ì—†ì„ ê²½ìš°, ë‘ ê°€ì§€ë‚˜ í˜¹ì€ ê·¸ ì´ìƒì˜ í•´ë‹µì„ ê°€ì§€ê³ ìžˆëŠ” ì¹¸ì´ ê°•ì¡°"
+#~ "ë©ë‹ˆë‹¤. <gui>힌트</gui>를 여러 번 누를 경우 ì–¸ì œë‚˜ ê°™ì€ ì¹¸ì„ ê°•ì¡°í•˜ì§€ëŠ” ì•Š"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can edit the possible numbers by clicking in the bottom of the cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¹¸ì˜ ì•„ëž˜ìª½ì„ í´ë¦í•˜ë©´ 표시ë˜ëŠ” ë‹µì´ ë 만한 숫ìžë¥¼ ìˆ˜ì •í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These features can make easy puzzles too easy, so you should use this "
+#~ "mode sparingly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê¸°ëŠ¥ë“¤ì€ ìŠ¤ë„ì¿ í’€ì´ë¥¼ 너무 쉽게 만들기 때문ì—, ì 당한 ì´ìš©ì„ 권장합니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ê³ ê¸‰"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Hints and Notes"
+#~ msgstr "힌트와 메모"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "힌트"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Track Additions"
+#~ msgstr "추가 ì‚¬í• ì¶”ì "
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Clear notes from the top of a cell"
+#~ msgstr "칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ 지우기"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Clear notes from the bottom of a cell"
+#~ msgstr "칸 ì•„ëž˜ì˜ ë©”ëª¨ 지우기"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>#</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>#</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Remove a number to the top notes of a cell"
+#~ msgstr "칸 ìœ„ì˜ ë©”ëª¨ì—ì„œ ìˆ«ìž ì œê±°"
+
+#~ msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>#</key></keyseq>"
+#~ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>#</key></keyseq>"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen mode"
+#~ msgstr "ì „ì²´ 화면 모드로 ì „í™˜"
+
+#~ msgid "<key>F11</key>"
+#~ msgstr "<key>F11</key>"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "메모"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on the part of a cell that is above the line that appears when you "
+#~ "hover over it. Alternatively, type <key>N</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "마우스를 ìœ„ì— ì˜¬ë ¸ì„ ë•Œ 나타나는 ì„ ìœ„ì— ìžˆëŠ” ì¹¸ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. ë˜ëŠ” "
+#~ "<key>N</key>키를 누르세요."
+
+#~ msgid "Type your notes"
+#~ msgstr "ìžì‹ ë§Œì˜ ë©”ëª¨ ì 어넣기"
+
+#~ msgid "Press <key>Enter</key> or click outside of the text box."
+#~ msgstr "<key>Enter</key>를 누르거나 글ìƒìžì˜ ë°”ê¹¥ìª½ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also take notes in the bottom of the cell by clicking in the "
+#~ "bottom of the cell or by typing <key>M</key>. However, this area is used "
+#~ "when you click <link xref=\"hints\">Show All Possible Numbers</link>. If "
+#~ "you plan to use this area, you should not use <gui>Show All Possible "
+#~ "Numbers</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¹¸ì˜ ì•„ëž˜ìª½ì„ í´ë¦í•˜ê±°ë‚˜ <key>M</key>키를 눌러서 ì•„ëž˜ìª½ì— ë©”ëª¨ë¥¼ ê¸°ìž…í• ìˆ˜"
+#~ "ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 하지만 ì•„ëž˜ìª½ì€ <link xref=\"hints\">ëª¨ë“ ê°€ëŠ¥í•œ ìˆ«ìž ë³´ê¸°</"
+#~ "link> ê¸°ëŠ¥ì´ ì‚¬ìš©í•˜ê¸° ë•Œë¬¸ì— ì´ ë¶€ë¶„ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ <gui>ëª¨ë“ ê°€ëŠ¥í•œ ìˆ«ìž ë³´"
+#~ "기</gui> ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 ê²ƒì´ ì¢‹ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>Print multiple sudokus</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>게임</gui><gui>여러 스ë„ì¿ ì¶œë ¥</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid "Select the number of sudokus per page from the next drop down menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë‹¤ìŒ ë“œë¡ ë‹¤ìš´ 메뉴ì—ì„œ í•œ 페ì´ì§€ë‹¹ 삽입ë 스ë„ì¿ ê²Œìž„ì˜ ìˆ˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games that have already been played are not printed by default. If you "
+#~ "don't care about repeating games, select <gui>Include games you've "
+#~ "already played in list of games to print</gui> in the <gui>Details</gui> "
+#~ "category."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¯¸ í”Œë ˆì´ëœ ê²Œìž„ì€ ê¸°ë³¸ì 으로 ì¶œë ¥ë˜ì§€ ì•Šë„ë¡ ë˜ì–´ 있습니다. ê²Œìž„ì„ ë°˜ë³µ"
+#~ "í•´ì„œ 하는 ê²ƒì´ ìƒê´€ì—†ë‹¤ë©´, <gui>세부 사í•</gui>ì—ì„œ <gui>ì´ì „ì— í”Œë ˆì´í•œ "
+#~ "ê²Œìž„ì„ ì¶œë ¥ 목ë¡ì— í¬í•¨</gui>ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Games that are printed are not marked as played by default. You can "
+#~ "choose to <gui>Mark games as played once you've printed them.</gui> under "
+#~ "the <gui>Details</gui> category."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¶œë ¥ëœ ê²Œìž„ì€ í”Œë ˆì´í•˜ì§€ ì•Šì€ ê²ƒìœ¼ë¡œ ë˜ì–´ 있습니다. <gui>세부 사í•</gui>ì—"
+#~ "ì„œ <gui>ì¶œë ¥í•œ ê²Œìž„ì„ í”Œë ˆì´í•œ 것으로 표시</gui>하기를 ì„ íƒí• 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Game</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>게임</gui><gui>ì¸ì‡„</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whenever you start <app>Sudoku</app> or click <gui>New</gui>, your saved "
+#~ "games will be listed in the puzzle selection screen. You will see a "
+#~ "miniature image of the saved puzzle, the date you last played it, and how "
+#~ "long you have played it. To open the puzzle, just double click on it."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>스ë„ì¿ </app>를 시작하거나 <gui>새 게임</gui>ì„ í´ë¦í•˜ë©´, ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì €"
+#~ "장ë˜ì—ˆë˜ 게임 목ë¡ì´ 스ë„ì¿ ì„ íƒ í™”ë©´ì— ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆë‹¤. ì €ìž¥ëœ ìŠ¤ë„ì¿ ì˜ ì„¬ë„¤"
+#~ "ì¼ ì´ë¯¸ì§€ì™€ 마지막으로 í”Œë ˆì´í•œ ì¼ìž, í”Œë ˆì´í•œ ì‹œê°„ì´ í‘œì‹œë©ë‹ˆë‹¤. ë”블í´ë¦"
+#~ "하여 해당 ê²Œìž„ì„ ì´ì–´í• 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Resuming previous games."
+#~ msgstr "ì´ì „ ê²Œìž„ë“¤ì„ ì´ì–´í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "통계"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To view the statistics about the current puzzle, click <guiseq><gui>Game</"
+#~ "gui><gui>Puzzle Statistics</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 í’€ê³ ìžˆëŠ” 스ë„ì¿ ì˜ í†µê³„ë¥¼ ë³´ê³ ì‹¶ë‹¤ë©´, <guiseq><gui>게임</gui><gui>í¼"
+#~ "ì¦ í†µê³„</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "Very hard puzzle statistics box example"
+#~ msgstr "'매우 ì–´ë ¤ì›€' 스ë„ì¿ í†µê³„ ìƒìž 예시"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<app>GNOME Sudoku</app> ranks puzzles based on the number of cells that "
+#~ "can be rapidly filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<app>그놈 스ë„ì¿ </app>는 ë¹ ë¥´ê²Œ 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜ë¥¼ 기준으로 ë‚œì´ë„ "
+#~ "ë“±ê¸‰ì„ ë§¤ê¹ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "The puzzle statistics box shows:"
+#~ msgstr "스ë„ì¿ í†µê³„ ìƒìžëŠ” ì´ì™€ ê°™ì€ ê²ƒì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤:"
+
+#~ msgid "the overall difficulty"
+#~ msgstr "ì „ì²´ì ì¸ ë‚œì´ë„"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the number of cells which can be filled by elimination, starting from the "
+#~ "blank grid (i.e. only a 2 can go in this box, so it must be a 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "빈 격ìžë¶€í„° 시작하여 소거법으로 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜(즉, 2만 해당 ìƒìž"
+#~ "ì— ë“¤ì–´ê°ˆ 수 있다면 다른 ê²ƒì´ ë 수가 ì—†ìŒ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the number of cells that can be filled by the process of filling, "
+#~ "starting from the blank grid (i.e. only one cell in this row can be a 2, "
+#~ "so it must be a 2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "빈 격ìžë¶€í„° 시작하여 ì´ëŸ¬í•œ ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ 채울 수 있는 ì¹¸ì˜ ê°œìˆ˜(즉, 2만 해당 "
+#~ "ìƒìžì— 들어갈 수 있다면 다른 ê²ƒì´ ë 수가 ì—†ìŒ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the number of times in solving the puzzle that the program used the trial-"
+#~ "and-error algorithm to solve the puzzle"
+#~ msgstr ""
+#~ "시행착오 ì•Œê³ ë¦¬ì¦˜ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬ 스ë„ì¿ ë¥¼ 푸는 ë°ì— í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì‚¬ìš©í•œ 시간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All sudoku puzzles can be solved without ever having to guess. When the "
+#~ "statistics box says that Sudoku used trial-and-error X number of times, "
+#~ "it does not mean that a human would have to use trial-and-error to solve "
+#~ "the puzzle."
+#~ msgstr ""
+#~ "ëª¨ë“ ìŠ¤ë„ì¿ ëŠ” 추측하는 ê³¼ì • ì—†ì´ í•´ê²°ë 수 있습니다. 통계 ìƒìžì— 스ë„ì¿ í”„"
+#~ "ë¡œê·¸ëž¨ì´ ì‹œí–‰ì°©ì˜¤ ë°©ë²•ì„ ëª‡ 번 사용했는지 나타내는 ê²ƒì´ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê¼ ì‹œí–‰ì°©"
+#~ "오 ë°©ë²•ì„ ìŠ¤ë„ì¿ ë¥¼ 푸는 ë°ì— ì´ìš©í•´ì•¼ 한다는 ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•˜ì§€ëŠ” 않습니다."
+
+#~ msgid "Toolbar"
+#~ msgstr "툴바"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To show or hide the toolbar, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show "
+#~ "Toolbar</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "툴바를 ë³´ì´ê±°ë‚˜ ìˆ¨ê¸°ë ¤ë©´ <guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>툴바 ë³´ì´ê¸°</gui></"
+#~ "guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The toolbar, located under the menu bar, lets you perform common actions "
+#~ "with your mouse. To use a toolbar item, just click on it. The buttons, "
+#~ "from left to right, are New Game, Undo, Redo, <link xref=\"hints\">Hint</"
+#~ "link>, and <link xref=\"trackers\">Track Additions</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "메뉴 막대 ì•„ëž˜ì— ìžˆëŠ” 툴바는 공통ì ì¸ ë™ìž‘ì„ ë§ˆìš°ìŠ¤ë¡œ í• ìˆ˜ 있ë„ë¡ ë„와ì¤"
+#~ "니다. íˆ´ë°”ì— ìžˆëŠ” ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´ í´ë¦í•˜ë©´ ë©ë‹ˆë‹¤. 왼쪽부터 순서대로 새 "
+#~ "게임, ë˜ëŒë¦¬ê¸°, 다시 하기, <link xref=\"hints\">힌트</link>, <link xref="
+#~ "\"trackers\">추가 ì‚¬í• ì¶”ì </link> ë²„íŠ¼ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Track trial-and-error solutions"
+#~ msgstr "시행착오를 통한 해답 추ì "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trackers can be used to keep track of trial-and-error solutions. Tracked "
+#~ "moves are entered in a different color to help make the moves visually "
+#~ "distinct from moves made earlier in the game. This feature is "
+#~ "particularly useful when solving difficult games."
+#~ msgstr ""
+#~ "추ì 기는 시행착오 ë°©ë²•ì„ ì«’ì•„ê°€ëŠ” ë°ì— ì‚¬ìš©í• ìˆ˜ 있습니다. 추ì ëœ ìˆ˜ë“¤ì€ "
+#~ "여러 가지 색으로 구별ë˜ì–´ ì‹œê°ì 으로 ì´ì „ì— ë§Œë“ ìˆ˜ì™€ ì•„ë‹Œ ê²ƒì„ ì‰½ê²Œ 구별"
+#~ "í• ìˆ˜ 있습니다. ì´ ê¸°ëŠ¥ì€ íŠ¹ížˆ ì–´ë ¤ìš´ 게임ì—ì„œ ìœ ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid "Using the tracker:"
+#~ msgstr "추ì 기 사용하기:"
+
+#~ msgid "You can toggle the tracker interface in one of the following ways:"
+#~ msgstr "추ì 기 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 아래와 ê°™ì€ ë°©ë²•ìœ¼ë¡œ ì¼œê³ ëŒ ìˆ˜ 있습니다:"
+
+#~ msgid "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Track Additions</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui>ë„구</gui><gui>추가 ì‚¬í• ì¶”ì </gui></guiseq>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <gui>Track Additions</gui> in the toolbar. If the toolbar is not "
+#~ "visible, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Show Toolbar</gui></"
+#~ "guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "툴바ì—ì„œ <gui>추가 ì‚¬í• ì¶”ì </gui>ì„ í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 툴바가 ë³´ì´ì§€ 않는다면, "
+#~ "<guiseq><gui>ì„¤ì •</gui><gui>툴바 ë³´ì´ê¸°</gui></guiseq>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”."
+
+#~ msgid "You can make untracked moves if no tracker is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "추ì 기가 ì„ íƒë˜ì§€ 않았다면 추ì ë˜ì§€ ì•Šì€ ìˆ˜ë¥¼ 만들어낼 ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a new tracker click <gui>Add</gui>. From this point on, any "
+#~ "number you enter will be part of the selected tracker."
+#~ msgstr ""
+#~ "새로운 추ì 기를 ìƒì„±í•˜ë ¤ë©´ <gui>추가</gui>를 í´ë¦í•˜ì„¸ìš”. 추ì 기를 만들면 "
+#~ "ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ìž…ë ¥í•˜ëŠ” ì–´ë–¤ 숫ìžë¼ë„ ì„ íƒëœ 추ì 기가 기ë¡í•˜ê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create as many trackers as you want by clicking <gui>Add</gui>."
+#~ msgstr "<gui>추가</gui>를 í´ë¦í•´ì„œ ì›í•˜ëŠ” ë§Œí¼ ì¶”ì 기를 만들 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can apply a set of tracked additions by selecting the tracker and "
+#~ "clicking <gui>Apply</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "추ì 기를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>ì ìš©</gui>ì„ í´ë¦í•˜ì—¬ 추ì ëœ ì¶”ê°€ 사í•ì˜ ì§‘í•©ì„ ì "
+#~ "ìš©í• ìˆ˜ 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can clear a tracker by selecting it and clicking <gui>Clear</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "추ì 기를 ì„ íƒí•˜ê³ <gui>지우기</gui>를 í´ë¦í•´ì„œ ë‚´ìš©ì„ ë¹„ìš¸ 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some sudoku players believe you should never use trial-and-error to solve "
+#~ "a puzzle. These players should not use this feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¼ë¶€ 스ë„ì¿ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” í¼ì¦ì„ í’€ ë•Œ 시행착오 ë°©ë²•ì„ ì ˆëŒ€ 사용하지 ë§ì•„야 "
+#~ "í•œë‹¤ê³ ìƒê°í•˜ê¸°ë„ 합니다. ì´ëŸ¬í•œ í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않습니다."
+
+#~ msgid "Video Demonstration"
+#~ msgstr "ì˜ìƒ ë°ëª¨"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]