[evince] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Czech translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:28 +0000 (UTC)
commit cd4648a11ab9022987aa52dd9a0ae7bcf2f347af
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Sep 5 13:35:51 2018 +0200
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 387 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 277 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 600996a9..a59ea7b4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 16:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 06:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-02 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-05 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Jak si u poznámky upravit autora, barvu, styl nebo ikonu."
#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
-#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:16 C/singlesided-13-16pages.page:12
+#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:17 C/singlesided-13-16pages.page:12
#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski"
#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
-#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:37
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:42
#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "How to create and customize annotations."
msgstr "Jak si vytvořit a přizpůsobit poznámky."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/annotations.page:16 C/shortcuts.page:32
+#: C/annotations.page:16 C/shortcuts.page:33
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
@@ -594,8 +594,8 @@ msgstr ""
"Abyste se mohli zapojit, musíte si vytvořit účet, díky kterému získáte "
"přistup, můžete hlásit chyby a psát komentáře. Registraci potřebujete také k "
"tomu, aby vám přicházely na e-mail informace o stavu vaší chyby. Jestli účet "
-"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Sign in / Register"
-"</gui>."
+"zatím nemáte, stačí pro vytvoření kliknout na odkaz <gui>Sign in / Register</"
+"gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
@@ -620,8 +620,8 @@ msgid ""
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"V případě, že žádáte o novou funkčnost, zvolte v nabídce <gui>Labels</gui> "
-"položku <gui>1. Feature</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a "
-"klikněte na <gui>Submit Issue</gui>."
+"položku <gui>1. Feature</gui>. Vyplňte pole Summary a Description a klikněte "
+"na <gui>Submit Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:37
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
-#: C/shortcuts.page:12 C/textselection.page:11
+#: C/shortcuts.page:13 C/textselection.page:11
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Jak se po dokumentu pohybovat, jak jej posouvat a přibližovat."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: section/title
-#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:79
+#: C/movingaround.page:25 C/shortcuts.page:84
msgid "Moving around a document"
msgstr "Pohyb po dokumentu"
@@ -3583,136 +3583,147 @@ msgid "See a list of all shortcuts."
msgstr "Podívejte se na seznam všech klávesových zkratek."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:20
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "Taufan Lubis"
msgstr "Taufan Lubis"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:24
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "Ronaldi Santosa"
msgstr "Ronaldi Santosa"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/shortcuts.page:28
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "Ibnu Amansyah"
msgstr "Ibnu Amansyah"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:37 C/synctex-support.page:16
+msgid "Germán Poo-Caamaño"
+msgstr "Germán Poo-Caamaño"
+
#. (itstool) path: page/title
-#: C/shortcuts.page:43
+#: C/shortcuts.page:48
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:45
+#: C/shortcuts.page:50
msgid "Default shortcuts"
msgstr "Výchozí klávesové zkratky"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:47
+#: C/shortcuts.page:52
msgid "Opening, closing, saving and printing"
msgstr "Otevírání, zavírání, ukládání a tisk"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:50
+#: C/shortcuts.page:55
msgid "Open a document."
msgstr "Otevřít dokument"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:51
+#: C/shortcuts.page:56
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:54
+#: C/shortcuts.page:59
msgid "Open a copy of the current document."
msgstr "Otevřít kopii aktuálního dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:55
+#: C/shortcuts.page:60
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:58
+#: C/shortcuts.page:63
msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu pod novým názvem souboru"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:60
+#: C/shortcuts.page:65
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:63
+#: C/shortcuts.page:68
msgid "Print the current document."
msgstr "Vytisknout aktuální dokument"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:64
+#: C/shortcuts.page:69
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:67
+#: C/shortcuts.page:72
msgid "Close the current document window."
msgstr "Zavřít okno s aktuálním dokumentem"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:68
+#: C/shortcuts.page:73
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:71
+#: C/shortcuts.page:76
msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
msgstr "Znovu načíst dokument (ve skutečnosti dokument zavře a znovu otevře)"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:73
+#: C/shortcuts.page:78
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:82
+#: C/shortcuts.page:87
msgid "Move up/down a page."
msgstr "Posun stránky nahoru/dolů"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:83
+#: C/shortcuts.page:88
msgid "Arrow keys"
msgstr "Kurzorové šipky"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:86
+#: C/shortcuts.page:91
msgid "Move up/down a page several lines at a time."
msgstr "Posun stránky nahoru/dolů o několik řádků naráz"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:87
+#: C/shortcuts.page:92
msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
msgstr "<key>Page Up</key>/<key>Page Down</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:90
-msgid "Go to the previous/next page."
-msgstr "Přejít na předchozí/následující stránku"
+#: C/shortcuts.page:95
+msgid "Go to the previous page."
+msgstr "Přejít na předchozí stránku."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:91
-msgid ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>/<keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>Page Down</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:96
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <key>P</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:95
+#: C/shortcuts.page:100
+msgid "Go to the next page."
+msgstr "Přejít na následující stránku."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> / <key>N</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
msgid "Go to page number."
msgstr "Přejít na stránku číslo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:96
+#: C/shortcuts.page:106
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
"<key>Enter</key>"
@@ -3721,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"<key>Enter</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:99
+#: C/shortcuts.page:109
msgid ""
"Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
"<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3730,12 +3741,12 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Souvislé</gui></guiseq>)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:102
+#: C/shortcuts.page:112
msgid "<key>Home</key>"
msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:105
+#: C/shortcuts.page:115
msgid ""
"Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3744,151 +3755,327 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Zobrazit</gui> <gui>Souvislé</gui></guiseq>)."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:107
+#: C/shortcuts.page:117
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:110
+#: C/shortcuts.page:120
msgid "Go to the beginning of the document."
msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:111
+#: C/shortcuts.page:121
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:114
+#: C/shortcuts.page:124
msgid "Go to the end of the document."
msgstr "Přejít na konec dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:115
+#: C/shortcuts.page:125
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:118
-msgid "Display the side bar with a table of contents."
-msgstr "Zobrazit postranní panel s obsahem"
+#: C/shortcuts.page:128
+msgid "Add a bookmark in the current page."
+msgstr "Přidat záložku pro aktuální stránku."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:129
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:132
+msgid "Delete the bookmark in the current page if there is one."
+msgstr "Smazat záložku pro aktuální stránku, pokud taková existuje."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:119
+#: C/shortcuts.page:136
+msgid "Display the side bar with a table of contents and bookmarks."
+msgstr "Zobrazit postranní panel s obsahem a záložkami."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:137
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:140
+msgid ""
+"Enable caret navigation placing a moveable cursor in text pages, allowing "
+"you to move around and select text with the keyboard."
+msgstr ""
+"Zapnout kurzorovou navigaci zobrazením kurzoru v textové stránce, kterým se "
+"můžete po textu pohybovat pomocí klávesnice a text vybírat."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:141
+msgid "<key>F7</key>"
+msgstr "<key>F7</key>"
+
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:124
+#: C/shortcuts.page:147
msgid "Selecting and copying text"
msgstr "Výběr a kopírování textu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:127
+#: C/shortcuts.page:150
msgid "Copy highlighted text."
msgstr "Kopírovat zvýrazněný text"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:128
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:151
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Insert</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:131
+#: C/shortcuts.page:154
msgid "Select all the text in a document."
msgstr "Vybrat všechen text v dokumentu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:132
+#: C/shortcuts.page:155
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:138
+#: C/shortcuts.page:161
msgid "Finding text"
msgstr "Hledání textu"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:141
+#: C/shortcuts.page:164
msgid ""
"Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
"box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
-"start as soon as you type some text."
+"start as soon as you type some text. If you select a text in the document "
+"before searching, then the search will start using that text as input."
msgstr ""
"Zobrazit lištu nástrojů sloužící k hledání slov v dokumentu. Po zmáčknutí "
"této klávesové zkratky se vyhledávací políčko automaticky vybere a jakmile "
-"začnete psát text, hned se vyhledává."
+"začnete psát text, hned se vyhledává. Pokud před započetím hledání máte v "
+"dokumentu vybraný nějaký text, začne se vyhledávat s tímto textem jako "
+"zadáním pro hledání."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:146
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:171
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> / <key>/</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:149
+#: C/shortcuts.page:174
msgid "Go to the next search result."
msgstr "Přejít na následující výsledek hledání"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:150
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:175
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> / <key>F3</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:153
+#: C/shortcuts.page:178
msgid "Go to the previous search result."
msgstr "Přejít na předchozí výsledek hledání"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:154
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:179
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq> / "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>F3</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/shortcuts.page:160
+#: C/shortcuts.page:185
msgid "Rotating and zooming"
msgstr "Otáčení a přibližování"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:163
+#: C/shortcuts.page:188
msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:164
+#: C/shortcuts.page:189
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vlevo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:167
+#: C/shortcuts.page:192
msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
msgstr "Otočit stránku o 90 stupňů po směru hodinových ručiček"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:168
+#: C/shortcuts.page:193
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>šipka vpravo</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:172
+#: C/shortcuts.page:197
+msgid "Default zoom."
+msgstr "Výchozí přiblížení."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:198
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:201
msgid "Zoom in."
msgstr "Přiblížit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:173
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+#: C/shortcuts.page:202
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> / <key>=</key> / "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:176
+#: C/shortcuts.page:206
msgid "Zoom out."
msgstr "Oddálit"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/shortcuts.page:177
+#: C/shortcuts.page:207
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:210
+msgid "Fit the page into the window."
+msgstr "Přizpůsobit stránku oknu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:211
+msgid "<key>F</key>"
+msgstr "<key>F</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:214
+msgid "Fit the content width to the space available."
+msgstr "Přizpůsobit šířku obsahu dostupnému místu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:215
+msgid "<key>W</key>"
+msgstr "<key>W</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:218
+msgid "Automatic zoom."
+msgstr "Automatické přiblížení."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:219
+msgid "<key>A</key>"
+msgstr "<key>A</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:225
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:228
+msgid "Use the full screen to view the document."
+msgstr "K zobrazení dokumentu můžete použít celou obrazovku."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:229
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:232
+msgid "Start a presentation."
+msgstr "Spustit prezentaci."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:233
+msgid "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+msgstr "<key>F5</key> / <keyseq><key>Shift</key><key>F5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:239
+msgid "Document view"
+msgstr "Zobrazení dokumentu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:242
+msgid "Invert background and text colors."
+msgstr "Prohodit barvu pozadí a textu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:243
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:246
+msgid "Swap between continuous and page by page view of the document."
+msgstr ""
+"Přepnout mezi plynulým a stránkovým posuvem pro posouvání zobrazeného "
+"dokumentu."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:247
+msgid "<key>C</key>"
+msgstr "<key>C</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:250
+msgid "Display two pages side by side."
+msgstr "Zobrazit dvě stránky vedle sebe."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:251
+msgid "<key>D</key>"
+msgstr "<key>D</key>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:257
+msgid "Annotate the document"
+msgstr "Poznámky v dokumentu"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:260
+msgid "Add a post-it like note."
+msgstr "Přidat připojenou poznámku."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:261
+msgid "<key>S</key>"
+msgstr "<key>S</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:264
+msgid "Highlight text."
+msgstr "Zvýraznit text."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:265
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-13-16pages.page:8
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
@@ -4446,11 +4633,6 @@ msgstr ""
msgid "How to add support for SyncTeX."
msgstr "Jak přidat podporu pro SyncTeX."
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/synctex-support.page:16
-msgid "Germán Poo-Caamaño"
-msgstr "Germán Poo-Caamaño"
-
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-support.page:25
msgid "Set-up SyncTeX"
@@ -4685,18 +4867,3 @@ msgstr ""
"Případně můžete kontaktovat Internacionalizační tým přes jeho <link href="
"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">poštovní konferenci</"
"link>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. "
-#~ "If you are not sure which component your bug pertains to, choose "
-#~ "<gui>general</gui>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Když budete chybové hlášení vyplňovat, zvolte v nabídce <gui>Component</"
-#~ "gui>, které části se týká. Pokud si v tom nejste jisti, zvolte "
-#~ "<gui>general</gui>."
-
-#~ msgid "texlive-extra-utils"
-#~ msgstr "texlive-extra-utils"
-
-#~ msgid "gedit-plugins"
-#~ msgstr "gedit-plugins"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]