[pybliographer] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Update Swedish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:33 +0000 (UTC)
commit 1b9a40a86ccc183ddebf76b922416f2a5446e5e1
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date: Sun Sep 9 19:25:01 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 769 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 427 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7971841..0e9f462 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,117 +1,176 @@
# Swedish messages for pybliographer.
-# Copyright © 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2000-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2010.
# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2018.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pybliographer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-27 23:35+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pybliographer/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 21:24+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../Pyblio/Autoload.py:79
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:7 data/pybliographic.desktop.in:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.ui:7
+msgid "Pybliographer"
+msgstr "Pybliographer"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:8
+msgid "Framework for working with bibliographic databases"
+msgstr "Ramverk för att jobba med bibliografidatabaser"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"Pybliographer is a tool for managing bibliographic databases. It can be used "
+"for searching, editing, reformatting, etc. In fact, it’s a simple framework "
+"that provides easy to use python classes and functions, and therefore can be "
+"extended to many uses (generating HTML pages according to bibliographic "
+"searches, etc)."
+msgstr ""
+"Pybliographer är ett verktyg för att hantera bibliografidatabaser. Det kan "
+"användas för sökning, redigering, formatering och annat. Det är ett enkelt "
+"ramverk som tillhandahåller lättanvända python-klasser och funktioner, och "
+"kan därför utökas till flera användningsfall (att generera HTML-sidor enligt "
+"bibliografisökningar med mera)."
+
+# TODO: Gnome -> GNOME
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"In addition to the scripting environment, a graphical Gnome interface is "
+"available. It provides powerful editing capabilities, a nice hierarchical "
+"search mechanism, direct insertion of references into LyX, direct queries on "
+"Medline, and more. It currently supports the following file formats: BibTeX, "
+"ISI, Medline, Ovid, Refer."
+msgstr ""
+"Utöver skriptmiljön finns ett grafiskt GNOME-gränssnitt. Det erbjuder "
+"kraftfulla redigeringsmöjligheter, en trevlig hierarkisk sökmekanism, direkt "
+"referensinfogning till LyX, direkta frågor i Medline med mera. Det stödjer "
+"för nuvarande följande filformat: BibTeX, ISI, Medline, Ovid, Refer."
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:27
+msgid "The main window"
+msgstr "Huvudfönstret"
+
+#: data/pybliographic.appdata.xml.in:33
+msgid "Editing an entry"
+msgstr "Redigera inmatning"
+
+#: data/pybliographic.desktop.in:4
+msgid "Bibliography Manager"
+msgstr "Bibliografihanterare"
+
+#: data/pybliographic.desktop.in:5
+msgid "Manage bibliographic databases"
+msgstr "Hantera bibliografidatabaser"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/pybliographic.desktop.in:7
+msgid "pybliographic"
+msgstr "pybliographic"
+
+#: Pyblio/Autoload.py:81
#, python-format
msgid "warning: can’t import %s: %s"
msgstr "varning: kan inte importera %s: %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:53
+#: Pyblio/Config.py:61
#, python-format
msgid "value of “%s” should be of type %s"
msgstr "värdet på ”%s” ska vara av typen %s"
-#: ../Pyblio/Config.py:213
+#: Pyblio/Config.py:223
msgid "String"
msgstr "Sträng"
-#: ../Pyblio/Config.py:222
+#: Pyblio/Config.py:232
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: ../Pyblio/Config.py:241
+#: Pyblio/Config.py:251
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: ../Pyblio/Config.py:243
+#: Pyblio/Config.py:253
#, python-format
msgid "Integer under %d"
msgstr "Heltal under %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:245
+#: Pyblio/Config.py:255
#, python-format
msgid "Integer over %d"
msgstr "Heltal över %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:247
+#: Pyblio/Config.py:257
#, python-format
msgid "Integer between %d and %d"
msgstr "Heltal mellan %d och %d"
-#: ../Pyblio/Config.py:259
+#: Pyblio/Config.py:269
#, python-format
msgid "Element in “%s”"
msgstr "Element i ”%s”"
-#: ../Pyblio/Config.py:279
+#: Pyblio/Config.py:289
#, python-format
msgid "Tuple (%s)"
msgstr "Tupel (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:300
+#: Pyblio/Config.py:310
#, python-format
msgid "List (%s)"
msgstr "Lista (%s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:325
+#: Pyblio/Config.py:335
#, python-format
msgid "Dictionary (%s, %s)"
msgstr "Katalog (%s, %s)"
-#: ../Pyblio/Config.py:345
+#: Pyblio/Config.py:355
#, python-format
msgid "warning: could not restore setting %r to %r: %s"
msgstr "varning: kunde inte återställa inställningen %r till %r: %s"
-#: ../Pyblio/Fields.py:261
+#: Pyblio/Fields.py:268
msgid "Illegal year value"
msgstr "Ogiltigt årtal"
-#: ../Pyblio/Fields.py:265
+#: Pyblio/Fields.py:272
msgid "Illegal month value"
msgstr "Ogiltig månad"
-#: ../Pyblio/Fields.py:269
+#: Pyblio/Fields.py:276
msgid "Illegal day value"
msgstr "Ogiltig dag"
-#: ../Pyblio/Fields.py:510
+#: Pyblio/Fields.py:517
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "i %s"
# .././Pyblio/Format/BibTeX.py:345 :403
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:324 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:372
+#: Pyblio/Format/BibTeX.py:328 Pyblio/Format/BibTeX.py:375
#, python-format
msgid "key “%s” is malformed"
msgstr "nyckeln ”%s” har felaktigt format"
-#: ../Pyblio/Format/BibTeX.py:341 ../Pyblio/Format/BibTeX.py:360
+#: Pyblio/Format/BibTeX.py:344 Pyblio/Format/BibTeX.py:363
#, python-format
msgid "%s:%d: key “%s” already defined"
msgstr "%s:%d: nyckeln ”%s” är redan definierad"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:138 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:135 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:417
msgid ""
"Some changes require to restart Pybliographic\n"
"to be correctly taken into account"
@@ -119,121 +178,117 @@ msgstr ""
"Vissa ändringar kräver att du startar om\n"
"Pybliographic för att de ska fungera"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:420
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:417
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:423
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:420
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:426 ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:540
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:423 Pyblio/GnomeUI/Config.py:537
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:537
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:534
msgid "Set"
msgstr "Sätt"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:552
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:549
msgid "Key:"
msgstr "Nyckel:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Config.py:554
+#: Pyblio/GnomeUI/Config.py:551
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"
#. id stock label accel tooltip callback
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:139
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:144
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:140
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:141
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:146
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:142
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:147
msgid "_Cite"
msgstr "_Citera"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:143
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:144
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:145
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
msgid "Recent documents"
msgstr "Tidigare dokument"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:148
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:153
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:149
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:154
msgid "Open _Location…"
msgstr "Öppna _plats…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:150
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
msgid "Save the current file"
msgstr "Spara aktuell fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:155
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:160
msgid "Merge With…"
msgstr "Slå ihop med…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:156
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
msgid "Medline Query…"
msgstr "Medline-fråga…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:164
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:169
msgid "Add a new entry"
msgstr "Lägg till en ny post"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:169
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
msgid "S_ort…"
msgstr "S_ortera…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
msgid "Cite…"
msgstr "Citera…"
# Nycklar eller tangenter?
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:170
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
msgid "Cite key(s)"
msgstr "Citera nycklar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:171
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
msgid "Format…"
msgstr "Formatera…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:173
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
msgid "Fields…"
msgstr "Fält…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
msgid "Forget all changes"
msgstr "Glöm alla ändringar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:179
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:184
msgid "_Resource"
msgstr "_Resurs"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:234
-msgid "Quick search"
-msgstr "Snabbsökning"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:308
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:301
msgid "Unnamed bibliographic database"
msgstr "Namnlös bibliografisk databas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:391
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:384
#, python-format
msgid ""
"can’t open file “%s” for writing:\n"
@@ -242,7 +297,7 @@ msgstr ""
"kan inte öppna filen ”%s” för skrivning:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:412
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:405
#, python-format
msgid ""
"Error while parsing “%s”:\n"
@@ -251,51 +306,43 @@ msgstr ""
"Fel vid läsning av ”%s”:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:428
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:421
msgid "New database"
msgstr "Ny databas"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:436 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:429 Pyblio/GnomeUI/Document.py:433
msgid "[no entry]"
msgstr "[ingen post]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:437
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:430
msgid "[1 entry]"
msgstr "[1 post]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:438
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:431
#, python-format
msgid "[%d entries]"
msgstr "[%d poster]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:441
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:434
#, python-format
msgid "[%d/1 entry]"
msgstr "[%d/1 post]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:442
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:435
#, python-format
msgid "[%d/%d entries]"
msgstr "[%d/%d poster]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:447
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:440
msgid "[modified]"
msgstr "[ändrad]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:450
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:443
#, python-format
msgid "view limited to: %s"
msgstr "vy begränsad till: %s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:463
-msgid ""
-"The database has been modified.\n"
-"Discard changes?"
-msgstr ""
-"Databasen har ändrats.\n"
-"Förkasta ändringarna?"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:467
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:457
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Save changes?"
@@ -303,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Databasen har ändrats.\n"
"Spara ändringarna?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:488
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:477
msgid ""
"The database has been externally modified.\n"
"Overwrite changes?"
@@ -312,34 +359,34 @@ msgstr ""
"Skriv över ändringarna?"
#. no result.
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:517
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:506
msgid "Your query returned no result"
msgstr "Din fråga returnerade inget resultat"
#. error
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:521
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:510
msgid "An error occurred during Medline Query"
msgstr "Ett fel uppstod under Medline-fråga"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:531
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:520
msgid "Merge file"
msgstr "Lägg till filen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:544 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:631
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:534 Pyblio/GnomeUI/Document.py:622
msgid "Open error"
msgstr "Fel vid öppning"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:568
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:558
msgid "Merge status"
msgstr "Ihopslagningsstatus"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:579
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:569
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:617
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:608
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
@@ -347,8 +394,8 @@ msgstr ""
"En automatiskt sparad fil hittades vilken är nyare än originalfilen.\n"
"Vill du återställa den?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:652 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:793
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:853
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:643 Pyblio/GnomeUI/Document.py:786
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:846
#, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file “%s”:\n"
@@ -357,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort den automatiskt sparade filen ”%s”:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:703
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:694
#, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -366,7 +413,7 @@ msgstr ""
"Fel vid automatisk sparning:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:731
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:722
#, python-format
msgid ""
"Unable to save “%s”:\n"
@@ -375,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte spara ”%s”:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:739
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:730
msgid ""
"An internal error occurred during saving\n"
"Try to Save As…"
@@ -383,11 +430,12 @@ msgstr ""
"Ett internt fel uppstod vid sparning\n"
"Försöker spara som…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:754
+#. get a new file name
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:744
msgid "Save As…"
msgstr "Spara som…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:760
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:753
#, python-format
msgid ""
"The file “%s” already exists.\n"
@@ -396,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Filen ”%s” finns redan.\n"
"Vill du skriva över den?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:767
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:760
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -405,11 +453,11 @@ msgstr ""
"Vid öppnande:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:805
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:798
msgid "Reopen error"
msgstr "Återöppningsfel"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:878
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:871
#, python-format
msgid ""
"An entry called “%s” already exists.\n"
@@ -418,31 +466,31 @@ msgstr ""
"En post som heter ”%s” finns redan.\n"
"Vill du byta namn och lägga till den i alla fall?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:915
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:908
msgid "Really remove all the entries?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla poster?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:935
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:928
msgid "Create new entry"
msgstr "Skapa ny post"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:949
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:942
#, python-format
msgid "Really edit %d entries?"
msgstr "Vill du verkligen redigera %d poster?"
# hoppas att ja fungerar som svar KONTROLLERA!
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:989
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla %d poster?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:991
#, python-format
msgid "Remove entry “%s”?"
msgstr "Ta bort post ”%s”?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1010
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
@@ -450,7 +498,7 @@ msgstr ""
"din söktext får endast innehålla\n"
"latin-1-tecken"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1089 Pyblio/GnomeUI/Document.py:1097
#, python-format
msgid ""
"Can’t connect to LyX:\n"
@@ -459,7 +507,21 @@ msgstr ""
"Kan inte ansluta till LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1220
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1156
+msgid "Select a column to search in first"
+msgstr "Välj en kolumn att söka i först"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1168
+#, python-format
+msgid "Searching for “%s”…"
+msgstr "Söker efter ”%s”…"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1172
+#, python-format
+msgid "Cannot find “%s”…"
+msgstr "Det går inte att hitta ”%s”…"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1203
#, python-format
msgid ""
"Can’t display documentation:\n"
@@ -468,149 +530,150 @@ msgstr ""
"Kan inte visa dokumentation:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1243
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1225
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "GNOME:s översättningsgrupp"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1226
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Detta program är copyrightskyddad under GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1245
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "GNOME-gränssnitt till Pybliographer-systemet."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1251
+#: Pyblio/GnomeUI/Document.py:1233
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Pybliographers hemsida"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:35
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:41
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Efternamn, Förnamn"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:36 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1289
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:40
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:42 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:133 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1000
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:139 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1006
msgid "Error in native string parsing"
msgstr "Fel vid läsning av ursprungssträng"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:312
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:318
msgid "Day"
msgstr "Dag"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:321
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:327
msgid "Month"
msgstr "Månad"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:330
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:336
msgid "Year"
msgstr "År"
#. A delete button
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:419 ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:425 Pyblio/GnomeUI/Search.py:86
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:430 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:443
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:446
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:436 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:449
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:452
msgid "[ Drop an Entry here ]"
msgstr "[ Släpp en post här ]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:508
msgid "Browse…"
msgstr "Bläddra…"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:531
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:549 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:239
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:555 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:239
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:255
msgid "Entry type"
msgstr "Inmatningstyp"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:551
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:557
msgid "Key"
msgstr "Nyckel"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:600
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:606
msgid "Create Field"
msgstr "Skapa fält"
#. navigation buttons
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:605
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:611
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:608
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:614
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:727 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:449
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:449
msgid "Mandatory"
msgstr "Nödvändigt"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:727 ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:450
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Fields.py:450
msgid "Optional"
msgstr "Valfri"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:727 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1204
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1209
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:727
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:732
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:905
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:911
msgid "Invalid key format"
msgstr "Ogiltigt nyckelformat"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:914
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:920
#, python-format
msgid "Key “%s” already exists"
msgstr "Nyckeln ”%s” existerar redan"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:931
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:937
#, python-format
msgid "The “%s” field contains a non Latin-1 symbol"
msgstr "Fältet ”%s” innehåller en symbol som inte är med i Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:994
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1000
msgid "Your text contains non Latin-1 symbols"
msgstr "Din text innehåller symboler som inte är med i Latin-1"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1020
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1026
msgid "Edit entry"
msgstr "Redigera inmatning"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1034 ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1099
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1040 Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1104
msgid "Native Editing"
msgstr "Ursprungsredigering"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1122
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1127
msgid "Standard Editing"
msgstr "Standardredigering"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1226
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1230
msgid "mandatory"
msgstr "nödvändigt"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1292
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1295
msgid "Enter text here"
msgstr "Ange text här"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1344
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1347
msgid "New Annotation Name"
msgstr "Nytt annoteringsnamn"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1350
+#: Pyblio/GnomeUI/Editor.py:1353
msgid "Name of the new annotation:"
msgstr "Namn på den nya annoteringen:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Entry.py:114
+#: Pyblio/GnomeUI/Entry.py:115
#, python-format
msgid ""
"Cannot open URL:\n"
@@ -619,73 +682,73 @@ msgstr ""
"Kan inte öppna URL:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:39
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:41
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
msgid "Long Text"
msgstr "Lång text"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:42
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:44
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:43
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:45
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:44
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:46
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:123
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:123
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:126
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:126 Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:167
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:303
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:303
msgid "Available"
msgstr "Tillgänglig"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:313
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:313
msgid "Associated"
msgstr "Associerad"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:321
msgid "Please, select an entry type from previous page."
msgstr "Välj en inmatningstyp från den föregående sidan."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
+#: Pyblio/GnomeUI/Fields.py:332
#, python-format
msgid "Fields associated with <b>%s</b> entry type"
msgstr "Fält som är associerade med inmatningstypen <b>%s</b>"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:38
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:37
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:75
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:74 Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:101
msgid "Bibliography type:"
msgstr "Bibliografityp:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:92 ../Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
+#: Pyblio/GnomeUI/FileSelector.py:91 Pyblio/GnomeUI/OpenURL.py:61
msgid " — According to file suffix — "
msgstr " — Enligt filändelsen — "
#. The root of the search tree is the full database
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:68
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:68
msgid "Full database"
msgstr "Hela databasen"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:136
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:136
msgid "internal error during evaluation"
msgstr "internt fel vid beräkning"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Search.py:189
+#: Pyblio/GnomeUI/Search.py:189
#, python-format
msgid ""
"while compiling %s\n"
@@ -695,32 +758,100 @@ msgstr ""
"fel: %s"
#. These are additional search fields
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:95
+#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:97
msgid "[Entry Type]"
msgstr "[Inmatningstyp]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Sort.py:96
+#: Pyblio/GnomeUI/Sort.py:98
msgid "[Key Value]"
msgstr "[Nyckelvärde]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Utils.py:265
-msgid "The following errors occurred:\n"
-msgstr "Följande fel inträffade:\n"
+#: Pyblio/GnomeUI/Utils.py:170
+msgid "The following errors occurred:"
+msgstr "Följande fel inträffade:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/__init__.py:42
+#: Pyblio/GnomeUI/__init__.py:48
#, python-format
msgid "This is Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
msgstr "Detta är Pybliographic %s [Python %s, Gtk %s, PyGTK %s]"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:1
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/config.ui:7
+msgid "Pybliographer Configuration"
+msgstr "Konfiguration av Pybliographer"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:9
+msgid "Entry types and field names configuration"
+msgstr "Konfiguration av inmatningstyper och fältnamn"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:137
+msgid "Name "
+msgstr "Namn "
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:149
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerare"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:211
+msgid "Fields "
+msgstr "Fält "
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:286
+msgid ""
+"Select an entry type and specify \n"
+"its associated (mandatory and\n"
+"optional) fields on the next page.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Välj en inmatningstyp och ange dess\n"
+"associerade (nödvändiga och valfria)\n"
+"fält på nästa sida.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:318
+msgid "Entries"
+msgstr "Poster"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:341
+msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
+msgstr "Information för inmatningstypen <b>artikel</b>"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/fields.ui:420
+msgid "Association"
+msgstr "Association"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:7
+msgid "Format entries"
+msgstr "Formatera poster"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:75
+msgid "Bibliography style:"
+msgstr "Bibliografistil:"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:87
+msgid "Output format:"
+msgstr "Utdataformat:"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:101
+msgid "Output file:"
+msgstr "Utdatafil:"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/format.ui:125
+msgid "Save formatted as"
+msgstr "Spara formaterad som"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:7
msgid "Medline Query"
msgstr "Medline-fråga"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:2
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:70
msgid "Enter your Medline Query"
msgstr "Ange din Medline-fråga"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:3
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:89
msgid ""
"Search \n"
"PubMed for:"
@@ -728,11 +859,7 @@ msgstr ""
"Sök i\n"
"PubMed efter:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:5
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:6
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:118
msgid ""
"Maximum number\n"
"of results:"
@@ -740,7 +867,7 @@ msgstr ""
"Maximala antalet\n"
"resultat:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:8
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:149
msgid ""
"Starting listing at\n"
"result number:"
@@ -748,7 +875,7 @@ msgstr ""
"Påbörjar listning vid\n"
"resultatnummer:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:10
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:216
msgid ""
"Only items \n"
"with abstracts"
@@ -756,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Endast objekt \n"
"med sammanfattningar"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:12
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:233
msgid ""
"Only items \n"
"ahead of print"
@@ -764,15 +891,15 @@ msgstr ""
"Endast objekt \n"
"före tryck"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:14
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:385
msgid "From:"
msgstr "Från:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:15
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:412
msgid "To:"
msgstr "Till:"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:16
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:446
msgid ""
"Use the format YYYY/MM/DD\n"
"Month and day are optional."
@@ -780,46 +907,81 @@ msgstr ""
"Använd formatet ÅÅÅÅ/MM/DD\n"
"Månad och dag är valfria."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/medline.glade.h:18
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/medline.ui:461
msgid "Limited to:"
msgstr "Begränsat till:"
-#. save history
-#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.ui.in:7 ../pybliographic.desktop.in.h:1
-msgid "Pybliographer"
-msgstr "Pybliographer"
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:8
+msgid "Open Location"
+msgstr "Öppna plats"
-#: ../Pyblio/LyX.py:38
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/openurl.ui:68
+msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
+msgstr "Ange platsen (URI) till filen du önskar öppna:"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:81
+msgid "Field"
+msgstr "Fält"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:93
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mönster"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:138
+msgid "Simple Search"
+msgstr "Enkel sökning"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:156
+msgid "Query"
+msgstr "Fråga"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/search.ui:184
+msgid "Expert Search"
+msgstr "Expertsökning"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.ui:7
+msgid "Select sort criteria"
+msgstr "Välj sorteringsvillkor"
+
+#: Pyblio/GnomeUI/glade/sort.ui:40
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ställ in som standard"
+
+#: Pyblio/LyX.py:43
#, python-format
msgid "no input pipe “%s”"
msgstr "inget inmatningsrör ”%s”"
-#: ../Pyblio/LyX.py:44
+#: Pyblio/LyX.py:50
#, python-format
msgid "no output pipe “%s”"
msgstr "inget utmatningsrör ”%s”"
-#: ../Pyblio/Open.py:97
+#: Pyblio/Open.py:99
#, python-format
msgid "method “%s” provides no opener"
msgstr "metoden ”%s” tillhandahåller ingen öppnare"
-#: ../Pyblio/Open.py:105 ../Pyblio/Open.py:152
+#: Pyblio/Open.py:107 Pyblio/Open.py:154
#, python-format
msgid "File “%s” does not exist"
msgstr "Filen ”%s” finns inte"
-#: ../Pyblio/Open.py:116 ../Pyblio/Open.py:163
+#: Pyblio/Open.py:118 Pyblio/Open.py:165
#, python-format
msgid "don’t know how to open “%s”"
msgstr "vet inte hur man öppnar ”%s”"
-#: ../Pyblio/Open.py:144
+#: Pyblio/Open.py:146
#, python-format
msgid "method “%s” provides no iterator"
msgstr "metoden ”%s” tillhandahåller ingen iterator"
-#: ../Pyblio/Resource.py:79
+#: Pyblio/Resource.py:86
#, python-format
msgid ""
"Warning: This URL is marked as Invalid or Approximate: %s\n"
@@ -828,16 +990,16 @@ msgstr ""
"Varning: Denna url är markerad som Ogiltig eller Ungefärlig: %s\n"
"Fortsätt?"
-#: ../Pyblio/Resource.py:84
+#: Pyblio/Resource.py:91
msgid "Determining Mime Type… "
msgstr "Fastställer Mime-typ… "
-#: ../Pyblio/Resource.py:89
+#: Pyblio/Resource.py:96
#, python-format
msgid "Cannot determine mime type for item %s "
msgstr "Kan inte fastställa mimetyp för posten %s "
-#: ../Pyblio/Resource.py:90
+#: Pyblio/Resource.py:97
#, python-format
msgid ""
"URL in question is: %s\n"
@@ -848,16 +1010,16 @@ msgstr ""
"Du bör kontrollera url:en eller angiven sökväg efter fel.\n"
"Detaljer: %s"
-#: ../Pyblio/Resource.py:101
+#: Pyblio/Resource.py:108
msgid "Accessing resource…"
msgstr "Kommer åt resurs…"
-#: ../Pyblio/Resource.py:119
+#: Pyblio/Resource.py:126
#, python-format
msgid "IOError for item %s: cannot uncompress resource."
msgstr "In/ut-fel för posten %s: kan inte packa upp resurs."
-#: ../Pyblio/Resource.py:120
+#: Pyblio/Resource.py:127
#, python-format
msgid ""
"URL: %s\n"
@@ -866,15 +1028,15 @@ msgstr ""
"URL: %s\n"
"Detaljer: %s"
-#: ../Pyblio/Resource.py:141
+#: Pyblio/Resource.py:148
msgid "Starting application…"
msgstr "Startar program…"
-#: ../Pyblio/Resource.py:144
+#: Pyblio/Resource.py:151
msgid "No application to view resource"
msgstr "Inget program för att visa resurs"
-#: ../Pyblio/Resource.py:145
+#: Pyblio/Resource.py:152
#, python-format
msgid ""
"For mime type %s, no entry found in \n"
@@ -887,46 +1049,46 @@ msgstr ""
"Fundera på att lägga till en.\n"
"URL: %s"
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:262
+#: Pyblio/Style/Parser.py:263
#, python-format
msgid "missing “%s” attribute"
msgstr "”%s”-attributet saknas"
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:272
+#: Pyblio/Style/Parser.py:273
#, python-format
msgid "invalid opening tag: %s"
msgstr "ogiltig öppningstagg: %s"
-#: ../Pyblio/Style/Parser.py:282
+#: Pyblio/Style/Parser.py:283
#, python-format
msgid "invalid closing tag: %s"
msgstr "ogiltig stängningstagg: %s"
-#: ../pybliographer.py:44
-#, python-format
+#: pybliographer.in:44
+#, c-format
msgid "This is %s, version %s"
msgstr "Det här är %s, version %s"
# .././pybliographer.py:42 :49
-#: ../pybliographer.py:48 ../pybliographer.py:55
+#: pybliographer.in:48 pybliographer.in:56
msgid "This is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY."
msgstr "Detta är fri programvara UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI."
-#: ../pybliographer.py:49
+#: pybliographer.in:49
msgid "For details, type “warranty”."
msgstr "För mer detaljer, skriv ”warranty”."
-#: ../pybliographer.py:112 ../pybliographer.py:164
-#, python-format
+#: pybliographer.in:113 pybliographer.in:165
+#, c-format
msgid "%s: error: can’t open file “%s”"
msgstr "%s: fel: kan inte öppna filen ”%s”"
-#: ../pybliographer.py:125
-#, python-format
+#: pybliographer.in:126
+#, c-format
msgid "For help, run %s and type “help” at the prompt"
msgstr "För hjälp, kör %s och skriv ”help” vid prompten"
-#: ../pybliographer.py:134
+#: pybliographer.in:135
msgid ""
"Useful commands:\n"
"\thelp to get some help\n"
@@ -936,51 +1098,45 @@ msgstr ""
"\thelp för att få hjälp\n"
"\tquit för att avsluta\n"
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
-msgid "Bibliography Manager"
-msgstr "Bibliografihanterare"
-
-#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
-msgid "Manage bibliographic databases"
-msgstr "Hantera bibliografidatabaser"
-
-#: ../scripts/pybliocheck.py:32
+#: scripts/pybliocheck.py:39
msgid "usage: pybliocheck <file | directory>…"
msgstr "användning: pybliocheck <fil | katalog>…"
-#: ../scripts/pybliocheck.py:61
+#: scripts/pybliocheck.py:68
#, python-format
-msgid "file “%s” is ok [%d entries]"
-msgstr "filen ”%s” är OK [%d poster]"
+msgid "file “%s” is ok [%d entry]"
+msgid_plural "file “%s” is ok [%d entries]"
+msgstr[0] "filen ”%s” är okej [%d post]"
+msgstr[1] "filen ”%s” är okej [%d poster]"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:31
+#: scripts/pybliocompact.py:39
msgid "usage: pybliocompact <latexfile> <bibtexfiles…>"
msgstr "användning: pybliocompact <latexfil> <bibtexfiler…>"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:35
+#: scripts/pybliocompact.py:43
#, python-format
msgid "pybliocompact: error: %s\n"
msgstr "pybliocompact: fel: %s\n"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:100
+#: scripts/pybliocompact.py:108
msgid "no entry"
msgstr "ingen post"
-#: ../scripts/pybliocompact.py:163 ../scripts/pybliotext.py:240
+#: scripts/pybliocompact.py:171 scripts/pybliotext.py:247
#, python-format
msgid "can’t find the following entries: %s"
msgstr "kan inte hitta följande poster: %s"
-#: ../scripts/pyblioconvert.py:29
+#: scripts/pyblioconvert.py:32
msgid "usage: pyblioconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "användning: pyblioconvert <källa>..<mål> <indata> [utdata]"
-#: ../scripts/pyblioconvert.py:38
+#: scripts/pyblioconvert.py:41
msgid "pyblioconvert: error: bad conversion format"
msgstr "pyblioconvert: fel: felaktigt konverteringsformat"
# 'output' kan inte översättas
-#: ../scripts/pyblioformat.py:35
+#: scripts/pyblioformat.py:40
msgid ""
"usage: pyblioformat [options] <database…>\n"
"\n"
@@ -1006,138 +1162,151 @@ msgstr ""
" -h, --help\t\t\tvisar detta hjälpmeddelande\n"
" "
-#: ../scripts/pyblioformat.py:49
+#: scripts/pyblioformat.py:54
#, python-format
msgid "pyblioformat: error: %s\n"
msgstr "pyblioformat: fel: %s\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:55
+#: scripts/pyblioformat.py:60
#, python-format
msgid "pyblioformat: warning: %s\n"
msgstr "pyblioformat: varning: %s\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:94 ../scripts/pybliotext.py:252
-#: ../scripts/pybliotext.py:278 ../scripts/pybliotext.py:321
+#: scripts/pyblioformat.py:99 scripts/pybliotext.py:259
+#: scripts/pybliotext.py:285 scripts/pybliotext.py:328
#, python-format
msgid "can’t open “%s”: %s"
msgstr "kan inte öppna ”%s”: %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:101
+#: scripts/pyblioformat.py:106
#, python-format
msgid "unknown list “%s”"
msgstr "okänd lista ”%s”"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:104
+#: scripts/pyblioformat.py:109
#, python-format
msgid "pyblioformat: available values for “%s”:"
msgstr "pyblioformat: tillgängliga värden för ”%s”:"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:108
+#: scripts/pyblioformat.py:113
#, python-format
msgid "empty value list “%s”"
msgstr "tom värdelista ”%s”"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:130
+#: scripts/pyblioformat.py:135
msgid "too few arguments"
msgstr "för få argument"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:137 ../scripts/pybliotext.py:117
+#: scripts/pyblioformat.py:142 scripts/pybliotext.py:124
#, python-format
msgid "unknown output format “%s”"
msgstr "okänt utdataformat ”%s”"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:150 ../scripts/pybliotex.py:87
-#: ../scripts/pybliotext.py:94
+#: scripts/pyblioformat.py:155 scripts/pybliotex.py:91
+#: scripts/pybliotext.py:101
#, python-format
msgid "can’t find style “%s”"
msgstr "kan inte hitta stilen ”%s”"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:153
+#: scripts/pyblioformat.py:158
#, python-format
msgid "pyblioformat: using style “%s”, format “%s”\n"
msgstr "pyblioformat: använder stilen ”%s”, format ”%s”\n"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:168
+#: scripts/pyblioformat.py:173
#, python-format
msgid "can’t open header “%s”: %s"
msgstr "kan inte öppna sidhuvudet ”%s”: %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:176
+#: scripts/pyblioformat.py:181
#, python-format
msgid "can’t open database: %s"
msgstr "kan inte öppna databas: %s"
-#: ../scripts/pyblioformat.py:191
+#: scripts/pyblioformat.py:196
#, python-format
msgid "can’t open footer “%s”: %s"
msgstr "kan inte öppna sidfoten ”%s”: %s"
-#: ../scripts/pybliotex.py:35
+#: scripts/pybliotex.py:39
msgid "usage: pybliotex <latexfile> [bibtexfiles…]"
msgstr "användning: pybliotex <latexfil> [bibtexfiler…]"
-#: ../scripts/pybliotex.py:39
+#: scripts/pybliotex.py:43
#, python-format
msgid "pybliotex: error: %s\n"
msgstr "pybliotex: fel: %s\n"
#. warn the user that some entries were not found
-#: ../scripts/pybliotex.py:60
+#: scripts/pybliotex.py:64
msgid "pybliotex: warning: the following keys were not resolved"
msgstr "pybliotex: varning: följande nycklar hittades inte"
#. If the LaTeX document declares no style...
-#: ../scripts/pybliotex.py:65
+#: scripts/pybliotex.py:69
msgid "no style defined"
msgstr "ingen stil definierad"
-#: ../scripts/pybliotext.py:41
+#: scripts/pybliotext.py:48
msgid "usage: pybliotext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles…>"
msgstr "användning: pybliotext [-o utdatafil] [-s stil] <textfil> <bibfiler…>"
-#: ../scripts/pybliotext.py:45
+#: scripts/pybliotext.py:52
#, python-format
msgid "pybliotext: error: %s\n"
msgstr "pybliotext: fel: %s\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:50
+#: scripts/pybliotext.py:57
#, python-format
msgid "pybliotext: warning: %s\n"
msgstr "pybliotext: varning: %s\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:124
+#: scripts/pybliotext.py:131
#, python-format
msgid "File already exists: “%s”"
msgstr "Filen finns redan: ”%s”"
-#: ../scripts/pybliotext.py:127
+#: scripts/pybliotext.py:134
#, python-format
msgid "A file with the same name already exists: “%s”"
msgstr "En fil med samma namn finns redan: ”%s”"
-#: ../scripts/pybliotext.py:178
+#: scripts/pybliotext.py:185
msgid "no citation found"
msgstr "ingen citering hittades"
-#: ../scripts/pybliotext.py:193
+#: scripts/pybliotext.py:200
#, python-format
msgid "pybliotext: using style “%s”, format “%s”\n"
msgstr "pybliotext: använder stilen ”%s”, format ”%s”\n"
-#: ../scripts/pybliotext.py:316
+#: scripts/pybliotext.py:323
#, python-format
msgid "can’t create “%s”"
msgstr "kan inte skapa ”%s”"
-#: ../scripts/pybliotext.py:342
+#: scripts/pybliotext.py:349
#, python-format
msgid "can’t remove “%s”"
msgstr "kan inte ta bort ”%s”"
-#: ../scripts/pybliotext.py:344
+#: scripts/pybliotext.py:351
msgid "Done"
msgstr "Klar"
+#~ msgid "Quick search"
+#~ msgstr "Snabbsökning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database has been modified.\n"
+#~ "Discard changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Databasen har ändrats.\n"
+#~ "Förkasta ändringarna?"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "Invalid day field in date"
#~ msgstr "Ogiltigt dagsfält i datum"
@@ -1147,84 +1316,24 @@ msgstr "Klar"
#~ msgid "Invalid year field in date"
#~ msgstr "Ogiltigt årsfält i datum"
-#~ msgid "Pybliographer Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av Pybliographer"
-
#~ msgid "FIELDS DEFINITION"
#~ msgstr "FÄLTDEFINITION"
-#~ msgid "Name "
-#~ msgstr "Namn "
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Redigerare"
-
#~ msgid "Datum"
#~ msgstr "Datum"
-#~ msgid "Fields "
-#~ msgstr "Fält "
-
#~ msgid "A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "standard fields"
#~ msgstr "standardfält"
-#~ msgid "Entries"
-#~ msgstr "Poster"
-
#~ msgid "<b>Entry type</b>"
#~ msgstr "<b>Inmatningstyp</b>"
-#~ msgid "Association"
-#~ msgstr "Association"
-
-#~ msgid "Entry types and field names configuration"
-#~ msgstr "Konfiguration av inmatningstyper och fältnamn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select an entry type and specify \n"
-#~ "its associated (mandatory and\n"
-#~ "optional) fields on the next page.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Välj en inmatningstyp och ange dess\n"
-#~ "associerade (nödvändiga och valfria)\n"
-#~ "fält på nästa sida.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Information for <b>Article</b> entry type"
-#~ msgstr "Information för inmatningstypen <b>artikel</b>"
-
-#~ msgid "Format entries"
-#~ msgstr "Formatera poster"
-
-#~ msgid "Bibliography style:"
-#~ msgstr "Bibliografistil:"
-
-#~ msgid "Output format:"
-#~ msgstr "Utdataformat:"
-
#~ msgid "Style Selection"
#~ msgstr "Stilval"
-#~ msgid "Save Formatted as"
-#~ msgstr "Spara formaterad som"
-
-#~ msgid "Output file:"
-#~ msgstr "Utdatafil:"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Öppna plats"
-
-#~ msgid "Enter the location (URI) of the file you would like to open:"
-#~ msgstr "Ange platsen (URI) till filen du önskar öppna:"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nytt"
@@ -1255,33 +1364,9 @@ msgstr "Klar"
#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Spara fil"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Sök"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Fält"
-
-#~ msgid "Pattern"
-#~ msgstr "Mönster"
-
-#~ msgid "Simple Search"
-#~ msgstr "Enkel sökning"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Fråga"
-
-#~ msgid "Expert Search"
-#~ msgstr "Expertsökning"
-
-#~ msgid "Select sort criteria"
-#~ msgstr "Välj sorteringsvillkor"
-
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "Ställ in som standard"
-
#~ msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
#~ msgstr "Bibliografihanteraren Pybliographic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]