[evolution/gnome-3-30] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-30] Update Swedish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:32 +0000 (UTC)
commit 9bd585ab27ff2354b74da49ac7990518f07999db
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Sep 3 19:53:54 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 62 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 398ced2fa9..41ce574b26 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -16,12 +16,13 @@
# event = evenemang
# task = uppgift
#
+#: ../src/shell/main.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-12 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-03 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 08:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -1539,18 +1540,16 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Om satt till ”true” (sant) kommer citerad text i svar att radbrytas."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
-msgstr "Konvertera UTC-tid i svar till lokal tid"
+msgstr "Konvertera UTC-tid i svarsrubriker till lokal tid"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
"it’s in UTC in the message."
msgstr ""
-"Huruvida tiden i svar ska konverteras till lokal tid då den är i UTC i "
-"meddelandet."
+"Huruvida tiden i svarsrubriker ska konverteras till lokal tid då den är i "
+"UTC i meddelandet."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
@@ -1892,24 +1891,20 @@ msgstr ""
"utanför gränsen visas en ”…”."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
-#| "attachments"
msgid ""
"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
msgstr ""
-"Visa bilageraden under förhandsgranskningspanelen då meddelandet har bilagor"
+"Visa e-post i rubrikdelen av meddelandeförhandsgranskningen då namnet är "
+"tillgängligt"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#, fuzzy
msgid ""
"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
-"När inställt till false (falskt), kommer e-postadresserna som innehåller "
-"både namnet och e-postdelarna i rubriker som To/Cc/Bcc att visas endast med "
+"När inställd till false (falskt) kommer e-postadresserna som innehåller både "
+"namnet och e-postdelarna i rubriker som To/Cc/Bcc att visas endast med "
"namndelen, utan det faktiska e-postmeddelandet, med namnet klickbart."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
@@ -2629,56 +2624,48 @@ msgstr ""
"rullning"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
-#, fuzzy
msgid "Alternative reply style"
-msgstr "Alternativ svarsstil"
+msgstr "Stil för alternativt svars"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid "Format message in HTML"
msgstr "Formatera meddelande i HTML"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
-#, fuzzy
msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
msgstr "Placera markören längst ner vid alternativa svar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
-#, fuzzy
msgid ""
"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
"the bottom when using Alternative Reply."
msgstr ""
"Detta avgör huruvida markören placeras högst upp i meddelandet eller längst "
-"ner vid alternativt svar."
+"ner vid Alternativt svar."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
-#, fuzzy
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
-msgstr "Tillämpa vald mall då alternativt svar används"
+msgstr "Tillämpa vald mall då Alternativt svar används"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
-#, fuzzy
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
-msgstr "Mapp-URI för senast vald mall för alternativt svar"
+msgstr "Mapp-URI för senast vald mall för Alternativt svar"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
-#, fuzzy
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
-msgstr "Meddelande-UID för senast vald mall för alternativt svar"
+msgstr "Meddelande-UID för senast vald mall för Alternativt svar"
# TODO: Whether TO preserve
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
msgstr ""
"Huruvida det ursprungliga meddelandeämnet ska bevaras då mall för "
-"alternativt svar tillämpas"
+"Alternativt svar tillämpas"
# TODO: Whether TO set
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2687,7 +2674,6 @@ msgstr ""
"Om inställd till ”false” kommer paragrafstilen Normal att användas."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
-#, fuzzy
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2696,7 +2682,6 @@ msgstr ""
"markeras som skräp."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
@@ -3389,7 +3374,7 @@ msgstr "E-post"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1732
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3402,7 +3387,7 @@ msgstr "Memon"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1692
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -12834,7 +12819,7 @@ msgstr "vit"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
msgid "Running…"
msgstr "Kör…"
@@ -17547,7 +17532,6 @@ msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Skriv ett svar till alla mottagare i det markerade meddelandet"
#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
-#, fuzzy
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Al_ternativt svar…"
@@ -17851,7 +17835,7 @@ msgstr[1] ""
"Mappen ”%s” innehåller %u dubblerade meddelanden. Är du säker på att du vill "
"ta bort dessa?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2914
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Spara meddelande"
@@ -17862,13 +17846,13 @@ msgstr[1] "Spara meddelanden"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2935
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Meddelande"
msgstr[1] "Meddelanden"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3349
msgid "Parsing message"
msgstr "Tolkar meddelande"
@@ -17977,7 +17961,6 @@ msgid "an unknown sender"
msgstr "en okänd avsändare"
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
-#, fuzzy
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternativt svar"
@@ -22826,7 +22809,6 @@ msgid "Convert to the mail message"
msgstr "Konvertera till e-postmeddelandet"
#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-#, fuzzy
msgid "Look up configuration with e-mail domain"
msgstr "Slå upp konfiguration med e-postdomän"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]