[release-notes/gnome-3-30] Update Czech translation



commit 684dea90a4a19da115be6046319a37dc3e89e6e2
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Thu Sep 6 12:09:37 2018 +0000

    Update Czech translation

 help/cs/cs.po | 1270 +++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 file changed, 454 insertions(+), 816 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 31c936a6..74109175 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-14 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-14 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-06 13:10+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:16
 msgctxt "link"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.28"
+msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
 msgctxt "text"
-msgid "GNOME 3.28 Release Notes"
-msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.28"
+msgid "GNOME 3.30 Release Notes"
+msgstr "Poznámky k vydání GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
@@ -41,485 +41,247 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
-msgid "Introducing GNOME 3.28: “Chongqing”"
-msgstr "Úvod do GNOME 3.28: „Chongqing“"
+msgid "Introducing GNOME 3.30: “Almería”"
+msgstr "Úvod do GNOME 3.30: „Almería“"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:29
 msgid ""
-"GNOME 3.28 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"GNOME 3.30 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"25832 changes, made by approximately 838 contributors."
+"24845 changes, made by approximately 801 contributors."
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 je nejnovější vydání GNOME 3 a je výsledkem šestiměsíční usilovné "
+"GNOME 3.30 je nejnovější vydání GNOME 3 a je výsledkem šestiměsíční usilovné "
 "práce komunity okolo GNOME. Součástí jsou nové hlavní funkce a vlastnosti, "
 "stejně jako řada menších vylepšení a oprav chyb. Vydání obsahuje celkově "
-"25 832 změn od přibližně 838 přispěvatelů."
+"24 845 změn od přibližně 801 přispěvatelů."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/index.page:35
 msgid ""
-"3.28 has been named “Chongqing” in recognition of the team behind <link href="
-"\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</link>. GNOME.Asia is GNOME’s "
-"official annual summit in Asia, which is only possible thanks to the hard "
-"work of local volunteers. This year’s event was held in Chongqing, China, "
-"and we’d like to thank everyone who contributed to its success."
+"3.30 has been named “Almería” in recognition of this year’s GUADEC "
+"organizing team. GUADEC is GNOME’s primary annual conference and is only "
+"possible due to the amazing work of local volunteers. This year’s event was "
+"held in Almería, Spain, and was a big success. Thank you, Team Almería!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 je nazváno „Chongqing“ na počest organizačního týmu, který stál "
-"za konferencí <link href=\"https://2017.gnome.asia/\";>GNOME.Asia 2017</"
-"link>. GNOME.Asia je oficiální každoroční setkání v Asii, které je možné jen "
-"díky usilovné práci místních dobrovolníků. Tento rok se konalo ve městě "
-"Chongqing v Číně a tímto děkujeme všem, kdo k tomu přispěli."
+"Verze 3.30 byla pojmenována „Almería“ jako uznání organizačnímu týmu letošní "
+"akce GUADEC. GUADEC je hlavní roční konference GNOME a je možná jen díky "
+"úžasné práci místních dobrovolníků. Letos se konala v městě Almería ve "
+"Španělsku a šlo o velký úspěch. Děkujeme týmu z Almeríe."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:38
-msgid "Choose Your Favorites"
-msgstr "Zvolte si své oblíbence"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:39
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/files-starred.png' "
-"md5='b550430079496d8e2ac523f2c865e327'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:40
-msgid ""
-"GNOME 3.28 makes it easier to keep track of the things that are important to "
-"you, with two new features. In <app>Files</app>, it’s now possible to star "
-"files and folders. Once they’ve been added, starred items can be easily "
-"viewed in a special location that can be opened from the sidebar."
-msgstr ""
-"V GNOME 3.28 je díky dvěma novým funkcím snadnější si udržovat přehled o "
-"věcech, které jsou pro vás důležité. V <app>Souborech</app> si můžete "
-"soubory a složky označovat jako oblíbené. Jsou pak jednoduše dohledatelné ve "
-"speciálním umístění a dají se otevřít přímo z postranní lišty."
+#: C/index.page:41
+msgid "Improved Desktop Performance"
+msgstr "Zlepšený výkon uživatelského prostředí"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:43
 msgid ""
-"Favorites have also been added to the <app>Contacts</app> application, where "
-"they appear pinned to the top of the contact list — great for contacts that "
-"you often return to."
+"Many significant performance improvements were added to GNOME 3.30. The "
+"entire desktop now uses fewer system resources, which means you can run more "
+"apps at once without encountering performance issues."
 msgstr ""
-"Označování za oblíbené bylo přidáno také do aplikace <app>Kontakty</app>, "
-"kde dojte k „přišpendlení“ do horní části seznamu kontaktů, což je skvělé "
-"pro kontakty, ke kterým se často vracíte."
+"V GNOME 3.30 bylo přidáno mnoho významných výkonnostních vylepšení. Celé "
+"uživatelské prostředí teď využívá méně systémových prostředků, díky čemuž "
+"můžete mít spuštěno více aplikací bez viditelného dopadu na výkon."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
-msgid "Personal Organization Improvements"
-msgstr "Udělejte si pořádek ve svých osobních věcech"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:46
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/calendar-month-view.png' "
-"md5='17069ada701c082f22d2d802f850518f'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:47
-msgid ""
-"GNOME’s applications that help with personal organization have been improved "
-"for 3.28. These improvements include:"
-msgstr ""
-"Aplikace GNOME, které pomáhají s uspořádáním osobních věcí, byl ve verzi "
-"3.28 vylepšeny. Patří k tomu:"
+msgid "Improved Screen Sharing"
+msgstr "Vylepšené sdílení obrazovky"
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:49
 msgid ""
-"In <app>Clocks</app>, it’s now possible to add the UTC timezone to your "
-"world times."
-msgstr ""
-"V <app>Hodinách</app> je možné do svých světových časů přidat časové pásmo "
-"UTC."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:50
-msgid ""
-"The <app>Contacts</app> application now allows sorting by either surname or "
-"first name. It also has a new shortcuts window and a number of interface "
-"improvements."
-msgstr ""
-"Aplikace <app>Kontakty</app> nyní umožňuje řadit buď podle příjmení nebo "
-"křestního jména. Má také nové okno s klávesovými zkratkami a řadu vylepšení "
-"v uživatelském rozhraní."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:51
-msgid ""
-"The month view in <app>Calendar</app> has been improved. Events are "
-"presented in a way that’s easier to read, and it’s now possible to "
-"seamlessly expand cells which are overflowing with events."
-msgstr ""
-"Bylo zdokonaleno měsíční zobrazení v <app>Kalendáři</app>. Události jsou "
-"podávány způsobem, který je přehlednější, a je možné plynule roztahovat "
-"buňky, do kterých se události nevejdou."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:52
-msgid ""
-"Weather information has been added to the <app>Calendar</app> application, "
-"so it’s possible to see the forecast alongside your events."
+"With GNOME 3.30, it is now easier than ever to control screen sharing and "
+"remote desktop sessions. A newly added system menu displays an indicator "
+"when a remote connection is active, making it easy to stop the session when "
+"finished."
 msgstr ""
-"Do <app>Kalendáře</app> byly přidány informace o počasí, takže při plánování "
-"událostí uvidíte předpověď počasí na danou dobu."
+"S GNOME 3.30 je teď jednodušší, než kdy jindy, řídit sdílení obrazovky a "
+"vzdálená sezení. Nově přidaná položka do systémové nabídky zobrazuje stav, "
+"když je aktivní nějaké vzdálené sezení, takže po skončení jej můžete "
+"jednodušeji zastavit."
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:53
-msgid ""
-"<app>To Do</app> has an updated task view design, which makes it easy to "
-"reorder tasks with drag and drop. Todoist integration has also been improved."
-msgstr ""
-"V <app>Úkolech</app> bylo aktualizován návrh zobrazení úkolů, díky čemuž se "
-"v úkolech lépe dělá pořádek přetahováním myší. Byla také vylepšena integrace "
-"služby Todoist."
+msgid "Update Flatpaks Automatically"
+msgstr "Automatické aktualizace pro Flatpak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:55
+msgid ""
+"<app>Software</app>, the GNOME software manager, can now automatically "
+"update installed Flatpaks. Flatpak is an emerging technology that makes "
+"getting apps fast and secure. Many new apps are already available on <link "
+"href=\"https://flathub.org\";>Flathub</link>, a repository of curated "
+"Flatpaks. Simply switch on the option to update Flatpaks, and Software will "
+"make sure you have the latest Flatpaks all the time."
+msgstr ""
+"<app>Software</app>, což je správce softwaru pro GNOME, umí nyní automaticky "
+"aktualizovat nainstalované balíčky Flatpak. Flatpak je nově vzniklá "
+"technologie pro rychlejší a bezpečnější šíření aplikací. Řada nových "
+"aplikací je již dostupná přes repozitář <link href=\"https://flathub.org";
+"\">Flathub</link> založený na této technologii. Stačí zapnout volbu pro "
+"aktualizaci balíčků Flatpak a aplikace <app>Software</app> se již postará, "
+"abyste měli pořád nejnovější verze."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
-msgid "More Beautiful Things"
-msgstr "Více krásných věcí"
+#: C/index.page:59
+msgid "Focus on the Content"
+msgstr "Zaměřeno na obsah"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:59
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/cantarell.png' md5='5acd1940dff41b6b602c948acd1e1141'"
-
-#. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:60
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"GNOME 3.28 comes with more beautiful things! First, and most significantly, "
-"GNOME’s default interface font (called Cantarell) has undergone a "
-"significant update. Character forms and spacing have been evolved, so that "
-"text is more readable and attractive. Several new weights have also been "
-"added — light and extra bold — which are being used to produce interfaces "
-"that are both modern and beautiful."
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 přichází s hezčími věcmi! První a nejdůležitější je, že zásadní "
-"předělávkou prošel font, který je výchozí pro uživatelské rozhraní GNOME "
-"(nazývá se Cantarell). Došlo k novému vývoji forem znaků a jejich rozestupů, "
-"takže text je čitelnější a také lépe vypadá. Byly přidány dvě nové tloušťky "
-"– tenké a extra tučné, které se používají k vytvoření modernějšího a "
-"krásnějšího uživatelského rozhraní."
+"external ref='figures/epiphany-reader.png' "
+"md5='a587f2f945a7c605ed0edf99ef2c5dd0'"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:61
 msgid ""
-"Other beautiful things include GNOME’s collection of background wallpapers, "
-"which has been updated to include a lovely set of photographs, and the "
-"selection of profile pictures, which has been completely updated with "
-"attractive new images to pick from."
-msgstr ""
-"K dalším krásným věcem patří nová kolekce tapet na pozdí, které byly "
-"aktualizované, abyste v nich našli oblíbené sady fotografií, a výběr "
-"profilových obrázků, který byl úplně předělaný na atraktivnější obrázky, ze "
-"kterých si můžete vybírat."
+"The web has long been a resource for finding information and reading long-"
+"form documentation. <app>Web</app>, the GNOME browser, now helps you focus "
+"on the content more than ever with a new minimal reader view. When viewing a "
+"compatible web page, <app>Web</app> can toggle between the normal view and "
+"the clean, minimal reader view. The minimal view strips out all extraneous "
+"menus, images, and content not related to the article or document, making "
+"for a more pleasant reading experience."
+msgstr ""
+"Webové stránky již dlouhou dobu slouží jak zdroj pro hledání informací a "
+"čtení dlouhých dokumentů. Aplikace <app>Web</app>, což je webový prohlížeč "
+"pro GNOME, vám nyní pomůže soustředit se více na obsah díky minimalistickému "
+"zobrazení čtečky. Když si prohlížíte webovou stránku, která to podporuje, "
+"můžete přepnout mezi normálním zobrazením a čistým minimalistickým "
+"zobrazením čtečky. Minimalistické zobrazení odstraní všechny cizí nabídky, "
+"obrázky a obsah, který se nevztahuje přímo k článku nebo dokumentu, takže "
+"čtení je daleko příjemnější."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:65
-msgid "New Boxes Features"
-msgstr "Nové funkce v Boxech"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:66
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/boxes-os-downloads.png' "
-"md5='b3b38bfc9c1ad2969c69a0de476a5bd8'"
+msgid "Box Up Your Windows"
+msgstr "Strčte do bedny své Windows"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:67
 msgid ""
-"Boxes, the GNOME application for using remote and virtual machines, has a "
-"number of new features and enhancements for GNOME 3.28. One major new "
-"feature is automatic downloading of operating systems, straight from the new "
-"box assistant. To create a virtual machine, all you have to do is pick the "
-"operating system you want to use, and Boxes will do the rest."
+"<app>Boxes</app>, the GNOME virtual machine application, can now connect to "
+"remote Windows servers using the Remote Desktop Protocol (RDP). This makes "
+"managing Windows Servers as seamless as possible, letting you concentrate on "
+"the task at hand instead of worrying about connection protocols and remote "
+"access. Boxes also now has the ability to import OVA files, making sharing "
+"virtual machines even easier."
 msgstr ""
-"Boxy, což je v GNOME aplikace pro používání vzdálených a virtuálních strojů, "
-"mají ve vydání 3.28 řadu nových funkcí a vylepšení. Jednou z hlavních funkcí "
-"je automatické stahování operačního systému, přímo z nového průvodce novým "
-"boxem. Když chcete vytvořit nový virtuální stroj, jediné co musíte udělat, "
-"je vybrat si operační systém, který chcete používat, a Boxy zařídí vše "
-"ostatní."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:68
-msgid ""
-"The new version of Boxes also makes it easy to transfer files between your "
-"computer and virtual machines. To transfer files, you can either drag and "
-"drop them on to the Boxes window, or select the <gui>Send Files</gui> option "
-"and select files to be transferred using a file chooser. In both cases, "
-"Boxes provides feedback about the progress of file transfers, so you know "
-"how long they are going to take, as well as when they have finished."
-msgstr ""
-"Nová verze Boxů také zjednodušuje přenos souborů mezi vaším počítačem a "
-"virtuálním strojem. Stačí k tomu soubory přetáhnout na okno Boxů, nebo "
-"zvolit <gui>Odeslat soubor</gui> a v dialogovém okně vybrat příslušné "
-"soubory. V obou případech Boxy poskytnou informaci o průběhu přenosu, takže "
-"budete vědět, kolik to zabere času, a upozorní vás při dokončení."
+"<app>Boxy</app>, aplikace pro virtuální stroje v GNOME, se nyní umí připojit "
+"ke vzdáleným serverům Windows pomocí RDP (Remote Desktop Protocol). To "
+"umožňuje bezproblémově spravovat servery Windows. Soustředíte se jen na daný "
+"úkoly, místo starostí s propojovacími protokoly a vzdáleným přístupem. Boxy "
+"teď navíc umí importovat soubory OVA, takže sdílení virtuálních strojů je "
+"ještě snadnější."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:72
-msgid "Media and Entertainment Features"
-msgstr "Multimediální a zábavní funkce"
+#: C/index.page:71
+msgid "Even More Games"
+msgstr "Ještě více her"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:73
+#: C/index.page:72
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/photos-import.png' "
-"md5='e8d479dfb8f7565ca9b0b944b7910b21'"
+"external ref='figures/games-collection.png' "
+"md5='82481e83bc94bf08145d8da1cbc520c6'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:74
+#: C/index.page:73
 msgid ""
-"Media handling and entertainment have gotten better in GNOME 3.28. Many of "
-"these changes are in <app>Photos</app>. It has a new import from device "
-"feature which makes it easy to add photos to your collection from removable "
-"media, such as SD cards and USB drives. This feature automatically detects "
-"devices that contain new images and it also allows organizing new images "
-"into albums as they’re imported. Other improvements in Photos include new "
-"editing tools for shadows and highlights and performance improvements."
+"<app>Games</app>, the retro gaming application, is faster to use now that "
+"the entire application can be navigated by gamepad. Additional improvements "
+"include:"
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 má lepší podporu pro multimédia a zábavu. Hodně těchto změn je v "
-"aplikaci <app>Fotky</app>. Ta má novou funkci importu ze zařízení, díky "
-"kterém můžete do své do svých sbírek jednoduše přidávat fotografie z "
-"výměnných médií, jako jsou SD karty nebo flash disky. Zařízení, která "
-"obsahují nové obrázky, jsou nalezena automaticky a při importu si můžete "
-"obrázky rovnou uspořádat. K dalším vylepšením ve Fotkách patří nové nástroje "
-"pro úpravu stínů a světel a výkonnostní zlepšení."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:75
-msgid "Other media and entertainment improvements include:"
-msgstr "K dalším vylepšením v multimédiích a zábavě patří:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:77
-msgid "<app>Videos</app> is now able to play MJPEG files."
-msgstr "<app>Videa</app> nyní umí přehrávat soubory MJPEG."
+"<app>Hry</app>, což je aplikace pro hraní retro her, se nyní dá rychleji "
+"ovládat, protože k tomu můžete používat herní ovladač. K dalším vylepšením "
+"patří:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:78
-msgid ""
-"In <app>Music</app>, it’s now possible to reorder playlists using drag and "
-"drop."
-msgstr "V <app>Hudbě</app> se dají playlisty upravovat přetahováním myší"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:79
-msgid ""
-"<app>Games</app>, the GNOME application for retro console and arcade games, "
-"has a new CRT video filter that makes game visuals look like they are being "
-"played on an old-fashioned TV. Additionally, gamepad rumble will now work in "
-"many cases."
-msgstr ""
-"<app>Hry</app>, aplikace GNOME pro retrokonzolové a arkádové hry, má nový "
-"videofiltr CRT, díky kterému mohou hry vzhledově vypadat, jako byste je "
-"hráli na staré televizi. Navíc teď ve většině případů funguje zpětná odezva "
-"herních ovladačů."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:84
-msgid "All-New On-Screen Keyboard"
-msgstr "Zcela nová klávesnice na obrazovce"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:85
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-msgstr "external ref='figures/osk.png' md5='8ed81e2f484bf26bf28306ae159dcef4'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:86
-msgid ""
-"GNOME’s on-screen keyboard has been completely rewritten for 3.28, and it is "
-"far easier to use than the previous version. The new keyboard automatically "
-"activates when a text area is selected, and the view is shifted to ensure "
-"that the text area is visible while typing. A variety of layouts are "
-"supported for different locales."
-msgstr ""
-"Klávesnice na obrazovce byla v GNOME 3.28 zcela přepsána a v současnosti se "
-"tak podstatně lépe ovládá. Automaticky se aktivuje, když je vybrané textové "
-"pole a zobrazení se posune tak, abyste ji při psaní viděli. Je podporovaná "
-"široká škála rozložení pro různá národní prostředí."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:90
-msgid "Meet Usage"
-msgstr "Seznamte se s aplikací Využití"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:91
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/usage-performance.png' "
-"md5='065183d5cc566e6d3cf3a9bd8c31bfb9'"
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:92
+#: C/index.page:75
 msgid ""
-"Usage is a new GNOME application that is being introduced in 3.28 as a "
-"technology preview. The new application is designed to make it easy to "
-"diagnose and resolve performance and capacity issues. The initial version "
-"includes features for examining CPU and memory consumption. Problem areas "
-"are highlighted, making it quick and easy to identify the source of issues."
+"The keyboard can be mapped to gamepad inputs, for those times when you don’t "
+"have your gamepad with you."
 msgstr ""
-"<app>Využití</app> je nová aplikace GNOME, která byla ve vydání 3.28 uvedena "
-"jako technologická ukázka. Je navržena za účelem zjednodušení diagnostiky a "
-"řešení problémů s výkonností a místem. V této prvotní verzi najdete funkce "
-"pro zkoumání vytížení procesoru a paměti. Nalezené problémy jsou zvýrazněné, "
-"takže zdroj problémů najdete rychle a jednoduše."
+"Klávesnici lze namapovat na vstupy herního ovladače. To se hodí ve chvíli, "
+"kdy nemáte herní ovladač po ruce."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:93
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:76
 msgid ""
-"The Usage preview also allows disk usage to be examined. The interface for "
-"this highlights common sources of disk usage that can be cleared, such as "
-"the trash and temporary files."
+"Finding games is faster now that additional details about each available "
+"game are displayed in the collection view."
 msgstr ""
-"Můžete zkoumat také využití disku. V uživatelském rozhraní se zvýrazňují "
-"běžné zdroje zabírající místo, které je možné promazat, jako třeba koš nebo "
-"dočasné soubory."
+"Vyhledávání her je teď rychlejší, protože ve sbírce her se u každé hry "
+"zobrazují doplňující podrobnosti."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:94
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:77
 msgid ""
-"More Usage features are planned for the future, including the ability to "
-"investigate network, power and data usage."
+"The Flatpak bundles 4 more emulator cores, allowing you to play even more "
+"games than ever."
 msgstr ""
-"Do budoucna jsou do Využití plánovány další funkce, jako třeba možnost "
-"zkoumat využití sítě, napájení a dat."
+"Flatpak má zabalená další čtyři jádra emulátorů, takže můžete hrát daleko "
+"více her."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:98
-msgid "Extended Device Support"
-msgstr "Rozšířená podpora zařízení"
+#: C/index.page:82
+msgid "Meet Podcasts"
+msgstr "Seznamte se s Podcasty"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:99
+#: C/index.page:83
 msgctxt "_"
 msgid ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
 msgstr ""
-"external ref='figures/thunderbolt.png' md5='82f83886212ddc621aa5c3c585ba2a7d'"
+"external ref='figures/podcasts.png' md5='422656b8dc988cc2680d816d707a6532'"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:100
-msgid ""
-"The latest GNOME release comes with extended device support. Most "
-"significantly, GNOME 3.28 comes with integrated <link href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</"
-"link> connection support. This includes security checks that are designed to "
-"prevent data theft through unauthorized Thunderbolt 3 connections. Feedback "
-"is also shown in the top bar, to indicate when Thunderbolt 3 is active and "
-"when a connection is being established."
-msgstr ""
-"Nejnovější vydání GNOME přichází s rozšířenou podporou zařízení. "
-"Nejpodstatnější je, že GNOME 3.28 přichází s integrovanou podporou připojení "
-"pomocí sběrnice <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Thunderbolt_(interface)#Thunderbolt_3\">Thunderbolt 3</link>. Patří k tomu i "
-"bezpečnostní kontroly, aby nemohlo dojít ke zcizení dat přes neověřené "
-"připojení přes Thunderbold 3. V horní liště dostanete informaci, když je "
-"Thunderbold 3 aktivní a když je ustanoveno spojení."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:101
-msgid "Other device improvements include:"
-msgstr "Mezi další vylepšení okolo zařízení patří:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:103
-msgid ""
-"All touchpads now use a gesture for secondary click (the equivalent to right "
-"click on a mouse) by default. To use the gesture, keep one finger in contact "
-"with the touchpad and tap with another finger. In many cases this replaces "
-"tapping areas of the touchpad as the default secondary click method. A "
-"choice between the two behaviors is available in the <app>Tweaks</app> "
-"application."
-msgstr ""
-"Všechny touchpady nyní standardně používají gesto pro podružné kliknutí (tj. "
-"to stejné, co kliknutí myší pomocí pravého tlačítka). Gesto spočívá v "
-"podržení jednoho prstu v kontaktu s touchpadem a poklepání jiným prstem. Ve "
-"většině případů tím můžete nahradit vyhrazenou oblast pro podružné kliknutí "
-"(virtuální pravé tlačítko). V aplikaci <app>Vyladění</app> si můžete mezi "
-"oběma variantami přepínat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:104
+#: C/index.page:84
 msgid ""
-"Information is now shown about the power level of connected Bluetooth Low "
-"Energy (LE) devices. The battery level of these devices is now shown in the "
-"<gui>Power</gui> settings, and a notification will warn if they are running "
-"low on power."
+"GNOME 3.30 introduces a new podcast app called <app>Podcasts</app>. "
+"<app>Podcasts</app> lets you subscribe and listen to your favorite podcasts, "
+"right from your desktop. Getting started with <app>Podcasts</app> is easy "
+"too, allowing you to import podcasts from other devices."
 msgstr ""
-"V nové verzi se zobrazuje úroveň napájení připojených zařízení Bluetooth s "
-"nízkým odběrem (LE – Low Energy). Konkrétně ji najdete v nastaveních "
-"<gui>Napájení</gui> a dostanete upozornění, když napájení klesne na příliš "
-"nízkou úroveň."
+"GNOME 3.30 uvádí novu aplikaci pro podcasty nazvanou <app>Podcasty</app>. "
+"Umožňuje vám přihlášení k odběru a poslech vašich oblíbených podcastů, přímo "
+"z vašeho počítače. Začít z s aplikací <app>Podcasty</app> je jednoduché, "
+"protože umí importovat podcasty z jiných zařízení."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:109
+#: C/index.page:88
 msgid "And That’s Not All…"
 msgstr "A to není vše…"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:110
+#: C/index.page:89
 msgid ""
 "As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
 "release. Here are some of them!"
@@ -528,151 +290,101 @@ msgstr ""
 "Zde jsou některá z nich:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:113
-msgid ""
-"The application categories in <app>Software</app> have a new look, and make "
-"it possible to sort applications by rating or by name."
-msgstr ""
-"Kategorie aplikací v <app>Softwaru</app> mají nový vzhled a je možné je "
-"řadit podle hodnocení nebo názvu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:114
-msgid ""
-"Also in <app>Software</app>, the <gui>Software Sources</gui> dialog has been "
-"improved and renamed to <gui>Software Repositories</gui>. The new version "
-"provides a more reliable and transparent view of your software repositories. "
-"It also allows enabling, disabling and removing each one."
-msgstr ""
-"V aplikaci <app>Software</app> došlo k vylepšení dialogového okna "
-"<gui>Zdroje softwaru</gui>, které bylo nově pojmenováno <gui>Repozitáře "
-"softwaru</gui>. Nová verze je srozumitelnější a má přehlednější zobrazení "
-"softwarových repozitářů. Repozitáře pak můžete povolovat, zakazovat a "
-"odebírat."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:115
-msgid ""
-"<app>Fonts</app>, the GNOME font viewer, now makes it possible to see extra "
-"information about each font on the system, including the style, version, "
-"copyright and layout features."
-msgstr ""
-"<app>Fonty</app>, což je prohlížeč fontů pro GNOME, umí nyní zobrazit "
-"dodatečné informace o jednotlivých fontech v systému, včetně stylu, verze, "
-"autorských právech a podporovaných vlastnostech."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:116
-msgid ""
-"Variable fonts are a new type of font that allow the weight to be set "
-"dynamically, rather than having predefined weights like bold or extra bold. "
-"GNOME’s font chooser now supports these fonts and allows you to adjust their "
-"properties when selecting a font. The font chooser also has an improved list "
-"and now allows you to search for fonts by name."
-msgstr ""
-"Proměnné fonty mají nový typ fontu, který umožňuje automaticky nastavovat "
-"tloušťku fontu, místo abyste měli předem dané tloušťky, jako je tučné nebo "
-"extra tučné. Dialogové okno pro výběr fontu nyní podporuje tyto fonty a "
-"umožňuje při výběru zvolit jejich vlastnosti. V dialogovém okně byl také "
-"vylepšen seznam fontů, ve kterém teď můžete vyhledávat podle názvu."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:117
+#: C/index.page:92
 msgid ""
-"When you click on a place in <app>Maps</app> a picture of it now gets shown, "
-"if it’s available on Wikipedia."
+"<app>Files</app>, the GNOME file browser, features a more streamlined "
+"location and search bar, helping you find the files you want faster."
 msgstr ""
-"Když v <app>Mapách</app> kliknete na nějaké místo, zobrazí se vám jeho "
-"fotografie, pokud je dostupná na Wikipedii."
+"<app>Soubory</app>, což je správce souborů pro GNOME, obsahuje přehlednější "
+"adresní a vyhledávací lištu, pomocí které rychleji najdete požadované "
+"soubory."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:118
+#: C/index.page:93
 msgid ""
-"The <app>Terminal</app> has a list of improvements, including a redesigned "
-"preferences window, which combines the previously separate <gui>Preferences</"
-"gui> and <gui>Profile Preferences</gui> windows. Other enhancements include "
-"support for double, wavy and colored underlines, blinking text, and options "
-"for changing line and letter spacing."
+"<app>Settings</app> has a new panel to manage Thunderbolt devices, and now "
+"dynamically shows hardware-related panels only when relevant hardware is "
+"detected, keeping the list of panels clean and relevant to your computer."
 msgstr ""
-"<app>Terminál</app> má dlouhý výčet vylepšení, ke kterým patří předělání "
-"okna s předvolbami, které dává dohromady dříve oddělená okna <gui>Předvolby</"
-"gui> a <gui>Předvolby profilů</gui>. Mezi dalšími vylepšeními najdete "
-"podporu pro dvojitá, vlnovková a barevná podtrhávání, blikající text a volby "
-"pro změnu rozestupů řádků a znaků."
+"<app>Nastavení</app> mají nový panel pro správu zařízení Thunderbolt a "
+"zobrazují teď dynamicky panely pro příslušný hardware jen v případě, že je "
+"hardware nalezen, díky čemuž je seznam panelů přehlednější a odpovídá vašemu "
+"počítači."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:119
+#: C/index.page:94
 msgid ""
-"Belarusian, Croatian, Czech, Greek, Lithuanian, Polish, Russian, and "
-"Ukrainian dates are now displayed in the correct grammatical form."
+"The <app>Initial Setup Assistant</app> has an improved avatar selection "
+"interface, showcasing the new suite of avatar images."
 msgstr ""
-"Byla opravena gramatická podoba zobrazení data pro běloruštinu, češtinu, "
-"chorvatštinu, litevštinu, polštinu, ruštinu, řečtinu a ukrajinštinu."
+"<app>Průvodce prvotním nastavením</app> má vylepšené rozhraní pro výběr "
+"avatara, ve kterém se vám představí nová sada avatarů."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:120
+#: C/index.page:95
 msgid ""
-"<app>dconf-editor</app> has had some big changes, with a new layout for "
-"lists and search results, as well as technical improvements under the hood."
+"<app>Notes</app>, the GNOME note-taking application, boasts improved notes "
+"style and zoom controls, making notes more readable and easier to use."
 msgstr ""
-"<app>dconf-editor</app> doznal velkých změn v zobrazení seznamů a výsledků "
-"hledání a má také různá technická vylepšení pod kapotou."
+"<app>Poznámky</app>, což je aplikace pro psaní poznámek v GNOME, nabízí "
+"vylepšený styl poznámek a ovládání přiblížení, takže poznámky jsou "
+"čitelnější a snáze se používají."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/index.page:121
+#: C/index.page:96
 msgid ""
-"When <app>Settings</app> is launched, it shows the last shown settings "
-"panel, which reduces the amount of work if you frequently change the same "
-"settings."
+"The <app>Disks</app> application can decrypt and mount storage volumes "
+"encrypted by VeraCrypt, allowing you to share important content more "
+"securely."
 msgstr ""
-"Když spustíte <app>Nastavení</app>, zobrazí se vám naposledy otevřený panel, "
-"což ušetří spoustu klikání, pokud často měníte stejná nastavení."
+"Aplikace <app>Disky</app> umí dešifrovat a připojit svazky šifrované pomocí "
+"VeraCrypt, které umožňují sdílet důležitý obsah mnohem bezpečněji."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:126
+#: C/index.page:101
 msgid "More Information"
 msgstr "Více informací"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:127
+#: C/index.page:102
 msgid ""
-"GNOME 3.28 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"GNOME 3.30 also has lots to offer developers, and is translated into many "
 "languages."
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 toho má také hodně co nabídnout vývojářům a je přeložené do mnoha "
+"GNOME 3.30 toho má také hodně co nabídnout vývojářům a je přeložené do mnoha "
 "národních jazyků."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:132
-msgid "Getting GNOME 3.28"
-msgstr "Jak získat GNOME 3.28"
+#: C/index.page:107
+msgid "Getting GNOME 3.30"
+msgstr "Jak získat GNOME 3.30"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:133
+#: C/index.page:108
 msgid ""
 "GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
-"link> is available for download and can be freely modified and "
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME";
+"\">our code</link> is available for download and can be freely modified and "
 "redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
 "packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
-"make GNOME 3.28 available very soon, and some already have development "
+"make GNOME 3.30 available very soon, and some already have development "
 "versions that include the new GNOME release."
 msgstr ""
 "Software GNOME je <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
-"\">svobodný software</link>: veškerý <link href=\"https://git.gnome.org/";
-"\">náš kód</link> je k dispozici ke stažení a může být svobodně upravován a "
-"šířen. Jestli si jej chcete nainstalovat, doporučujeme vám vyčkat na "
-"oficiální balíčky od svého dodavatele nebo distribuce. Populární distribuce "
-"nasadí GNOME 3.28 brzy a některé již mají vydání GNOME ve vývojových verzích "
-"zahrnuto."
+"\">svobodný software</link>: veškerý <link href=\"https://gitlab.gnome.org/";
+"GNOME\">náš kód</link> je k dispozici ke stažení a může být svobodně "
+"upravován a šířen. Jestli si jej chcete nainstalovat, doporučujeme vám "
+"vyčkat na oficiální balíčky od svého dodavatele nebo distribuce. Populární "
+"distribuce nasadí GNOME 3.30 brzy a některé již mají vydání GNOME ve "
+"vývojových verzích zahrnuto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:137
+#: C/index.page:112
 msgid "About GNOME"
 msgstr "O GNOME"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:138
+#: C/index.page:113
 msgid ""
 "<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
 "international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
@@ -700,157 +412,76 @@ msgstr "Co je nového pro vývojáře a správce systému"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/developers.page:26
 msgid ""
-"GNOME 3.28 includes many new features and improvements for those working "
+"GNOME 3.30 includes many new features and improvements for those working "
 "with GNOME technologies. Read on for more details!"
 msgstr ""
-"GNOME 3.28 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
+"GNOME 3.30 zavádí řadu nových vlastností a vylepšení pro ty, kteří pracují s "
 "technologiemi GNOME. Pokračujte ve čtení, abyste se dozvěděli více."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/developers.page:29
-msgid "Builder"
-msgstr "Builder"
-
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:30
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/builder.png' md5='d8bcb1daa4ff65f640db60cdbe7d0588'"
+msgid "GTK+ 3.24"
+msgstr "GTK+ 3.24"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:31
 msgid ""
-"Builder’s 3.28 release includes some handy new features, important "
-"refinements, and significant reliability improvements."
-msgstr ""
-"Vydání 3.28 IDE Builder obsahuje pár užitečných nových funkcí, důležitá "
-"vyladění a významná vylepšení přehlednosti."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:32
-msgid ""
-"The navigation sidebar has had a number of improvements. The file tree is "
-"now monitored in real time, so that file changes are immediately reflected "
-"in the sidebar. It is also possible to move files using drag and drop, and "
-"Git status is shown, so it’s easy to see which files have been changed."
-msgstr ""
-"Navigační postranní panel má řadu vylepšení. Strom souborů je nyní sledován "
-"v reálném čase, takže jakékoliv změny souborů se ihned odrazí v postranním "
-"panelu. Je také možné soubory přetahovat myší a je zobrazován stav v systému "
-"Git, takže ihned vidíte, které soubory byl změněny."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:33
-msgid ""
-"Builder’s Flatpak support has also been improved for 3.28. Progress feedback "
-"is now shown when building, SDK extensions are now supported, and "
-"<cmd>flatpak-builder</cmd> is bundled as part of the Builder flatpak, so "
-"that it doesn’t need to be separately installed."
+"A new stable release of GTK+ is now available. While most effort has been "
+"focused on GTK+ 4, some valuable features were recently backported into a GTK"
+"+ 3.24 release. These include:"
 msgstr ""
-"V Builderu 3.28 bylo také zapracováno na podpoře pro Flatpak. Během "
-"sestavování vidíte informaci o průběhu, jsou podporovaná rozšíření SDK a "
-"<cmd>flatpak-builder</cmd> je přibalený do flatpakového balíku Builder, "
-"takže jej nemusíte instalovat zvlášť."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:34
-msgid "Assorted other improvements in this release include:"
-msgstr "Mezi další vylepšení v tomto vydání patří:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:36
-msgid ""
-"Progress information has been improved in the build panel. This now shows "
-"all the steps in the build process and which point the current build has "
-"reached."
-msgstr ""
-"V panelu sestavování bylo vylepšeno podávání informací. Nyní se zobrazují "
-"všechny jednotlivé kroky procesu sestavení a vidíte, ke kterého bodu jste "
-"při aktuální sestavování dostali."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:37
-msgid "Three-finger-swipe can now be used to move pages left or right."
-msgstr ""
-"K přesunu stránek doleva nebo doprava můžete používat máchnutí třemi prsty."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:38
-msgid ""
-"Builder tries to avoid building projects immediately upon opening, and no "
-"longer auto-updates dependencies upon loading."
-msgstr ""
-"Builder se snaží zabránit sestavení ihned při otevírání a nadále již také "
-"neprovádí automatické aktualizace závislostí při načítání."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:39
-msgid "Terminals now show color text output."
-msgstr "Terminály nyní zobrazují obarvené výstupy."
+"K dispozici je nové stabilní vydání GTK+. Přestože většina úsilí byla "
+"zaměřena na GTK+ 4, některé užitečné funkce byly nedávno přeneseny do vydání "
+"GTK+ 3.24. Patří k nim:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:40
+#: C/developers.page:33
 msgid ""
-"Files can be dropped on to the editor window in order to open them in "
-"Builder."
+"The font chooser now allows more advanced control over OpenType font "
+"features, including adjusting height and width of variable fonts directly to "
+"create custom variants. Not only that, examples are displayed in real time "
+"as the features are altered."
 msgstr ""
-"Soubory je možné upustit nad oknem editoru a tím je v Builderu otevřít."
+"Výběr fontů nyní umožňuje pokročilejší kontrolu nad vlastnostmi fontů "
+"OpenType, včetně přímého přizpůsobení výšky a šířky u proměnných fontů, "
+"abyste si mohli vytvořit vlastní varianty. Nejen pro toto nastavení jsou "
+"ukázky zobrazovány v reálném čase, podle toho, jak vlastnosti měníte."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:41
+#: C/developers.page:34
 msgid ""
-"Builder now makes it even easier to contribute to existing GNOME "
-"applications, with a selection of featured apps that can be picked from "
-"project selection screen."
+"A new Emoji completion pop-up can be enabled by setting the <code>enable-"
+"emoji-completion</code> property on your <code>GtkEntry</code> widgets. For "
+"example, typing “:cartwheel:” will suggest the 🤸 character. The current "
+"<cmd>Control-Shift-E</cmd> shortcut will no longer function when this "
+"property is enabled."
 msgstr ""
-"Builder v současnosti usnadní přispívání do existujících aplikací GNOME. "
-"Významné aplikace GNOME si totiž můžete vybrat přímo na obrazovce pro výběr "
-"projektu."
+"Nové dokončování emodži pomocí vyskakovacího dialogu se dá zapnout "
+"nastavením vlastnosti <code>enable-emoji-completion</code> ve widgetu "
+"<code>GtkEntry</code>. Když pak například napíšete „:carwheel:“, dostanete "
+"znak 🤸. Pokud je tato vlastnost zapnutá, nebude již fungovat aktuální "
+"klávesová zkratka <cmd>Control-Shift-E</cmd>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:42
+#: C/developers.page:35
 msgid ""
-"New project templates are now included, including a Mono-based Gtk# "
-"application."
+"Three new <code>GtkEventController</code> subclasses are now available, "
+"allowing more fine-grained control over input events: "
+"<code>GtkEventControllerKey</code>, <code>GtkEventControllerMotion</code>, "
+"and <code>GtkEventControllerScroll</code>."
 msgstr ""
-"Byly doplněné nové šablony, včetně šablon pro aplikace Gtk# založené na Mono."
-
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:44
-msgid ""
-"Finally, the latest version of Builder comes with a technology preview of a "
-"new unit testing feature. This is being released for initial testing and "
-"improvements are planned."
-msgstr ""
-"A nakonec, nejnovější verze IDE Builder přichází s technologickou ukázkou "
-"nové funkce jednotkového testování (unit tests). Bylo vypuštěno pro "
-"počáteční vyzkoušení a je plánováno jeho vylepšování do budoucna."
+"K dispozici jsou tři nové podtřídy code>GtkEventController</code> umožňující "
+"preciznější kontrolu nad vstupními událostmi: <code>GtkEventControllerKey</"
+"code>, <code>GtkEventControllerMotion</code> a "
+"<code>GtkEventControllerScroll</code>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:48
+#: C/developers.page:40
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#. (itstool) path: section/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/developers.page:49
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
-
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:51
+#: C/developers.page:43
 msgid ""
 "<link href=\"https://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the new cross-"
 "distribution, cross-desktop technology for application building and "
@@ -863,146 +494,224 @@ msgstr ""
 "středu zájmu vývojářů GNOME."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:52
+#: C/developers.page:44
 msgid ""
-"Flatpak has made significant progress since the last GNOME release, with a "
-"total of 17 releases of its own. These have included a new 0.10.x stable "
-"series, which incorporates the enhancements in the 0.9.x branch. Many of the "
-"improvements have concentrated on reliability, performance and overall "
-"quality."
+"Flatpak has reached significant milestone since the last GNOME release. "
+"Flatpak 1.0 is the first version in a new 1.x stable release series. This "
+"new stable series incorporates enhancements from the previous 0.11.x and "
+"0.99.x branches. Flatpak 1.0 marks a significant improvement in performance "
+"and reliability, and includes a big collection of bug fixes. This 1.0 "
+"release also includes a collection of new features, including:"
 msgstr ""
-"Flatpak doznal od předchozího vydání ve vývoji významného postupu – 17 "
-"vlastních vydání. K těm patřila řada stabilních vydání 0.10.x, které "
-"zahrnují vylepšení ve větvi 0.9.x. Řada uprav se soustředila na "
-"spolehlivost, výkon a vůbec celkovou kvalitu."
+"Flatpak dosáhl od posledního vydání GNOME významného milníku. Flatpak 1.0 je "
+"první verze v nové stabilní sérii vydání 1.x. Tato nová stabilní série "
+"zahrnuje vylepšení z předchozích větví 0.11.x a 0.99.x. Flatpak 1.0 znamená "
+"významné zlepšení výkonu a spolehlivosti a jeho součástí je velká sada oprav "
+"chyb. Navíc obsahuje řadu nových funkcí, včetně:"
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:53
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid "Faster installation and updates."
+msgstr "Rychlejších instalací a aktualizací."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
 msgid ""
-"New features include GTK+ theme handling, as well as language configuration "
-"support, which ensures that application translations are automatically "
-"installed when required."
+"Versions of apps can now be marked as end-of-life. App centers and desktops "
+"can use this information to warn users and prompt them to update, remove the "
+"app or just be aware that support may not be available."
 msgstr ""
-"K novým funkcím patří práce s motivy GTK+ a také podpora nastavení národního "
-"jazyka, která zajistí automatickou instalaci překladů aplikace v případě "
-"potřeby."
+"Verzi aplikace lze nyní označit jako s ukončenou podporou. Centrum aplikací "
+"a uživatelské prostředí tak může uživatele varovat a vyzvat jej, aby "
+"aktualizoval, aplikaci odstranil nebo to prostě jen vzal na vědomí."
 
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:54
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
 msgid ""
-"The Flatpak command line interface has also had many improvements, including:"
+"Built-in permissions now use an up-front verification model: users are asked "
+"to confirm app permissions at install time. If an update requires additional "
+"permissions, the user must also confirm at the time of update."
 msgstr ""
-"Vylepšení doznalo také rozhraní příkazové řádky pro Flatpak, mimo jiné:"
+"Vestavěná oprávnění nyní používají model ověřování předem: uživatel je "
+"dotázán na oprávnění aplikace již ve chvíli její instalace. Pokud "
+"aktualizace chce nějaká další oprávnění, musí je uživatel opět schválit již "
+"v okamžiku aktualizace."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:56
-msgid "Improved tab completion."
-msgstr "Vylepšené dokončování pomocí tabulátoru."
+#: C/developers.page:49
+msgid ""
+"A <link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
+"html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">new portal</link> allows apps to "
+"create sandboxes and restart themselves. This allows applications to restart "
+"themselves after they have been updated (to start using the new version)."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://flatpak.github.io/xdg-desktop-portal/portal-docs.";
+"html#gdbus-org.freedesktop.portal.Flatpak\">Nový portál</link> umožňuje "
+"aplikacím vytvářen izolovaná prostředí a restartovat se. Díky tomu se mohou "
+"aplikace restartovat po té, co byly aktualizovány (aby se začala používat "
+"nová verze)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:57
+#: C/developers.page:50
 msgid ""
-"A new <cmd>search</cmd> command, which returns matching applications from "
-"all your remotes."
+"<cmd>flatpak-spawn</cmd> is a new tool for running host commands (if "
+"permissions allow) and creating new sandboxes from a sandbox (this uses the "
+"portals APIs)."
 msgstr ""
-"Nový příkaz <cmd>search</cmd>, který hledá odpovídající aplikaci napříč "
-"všemi servery."
+"<cmd>flatpak-spawn</cmd> je nový nástroj pro spouštění hostitelských příkazů "
+"(pokud to práva povolí) a vytváření izolovaných prostředí z izolovaného "
+"prostředí (to využívají API portálů)."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:58
+#: C/developers.page:51
 msgid ""
-"Commands are now automatically run per-user if they use a per-user remote."
+"Apps can now access the host SSH agent to securely access remote servers or "
+"Git repositories."
 msgstr ""
-"Když použijete server definovaný pro konkrétního uživatele, příkazy se teď "
-"spustí pro konkrétního uživatele, ."
+"Aplikace teď mohou přistupovat k hostitelskému agentovi SSH, aby se bezpečně "
+"dostaly na servery nebo repozitáře Git."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:52
+msgid ""
+"A new application permission can be used to grant access to Bluetooth "
+"devices."
+msgstr ""
+"Lze používat nové oprávnění aplikací pro udělování přístupu k zařízením "
+"Bluetooth."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:54
+msgid ""
+"See the <link href=\"https://flatpak.org/press/\";>press release</link> for a "
+"complete list of new features. <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</"
+"link>, Flatpak’s new application distribution service, is growing steadily. "
+"It now hosts over 350 applications."
+msgstr ""
+"Úplný seznam nových funkcí najdete v <link href=\"https://flatpak.org/press/";
+"\">tiskové zprávě</link>. <link href=\"https://flathub.org/\";>Flathub</"
+"link>, což je nová služba pro šíření aplikací přes Flatpak, setrvale roste. "
+"V současnosti hostuje přes 350 aplikací."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:58
+msgid "Updated Design Guidelines"
+msgstr "Aktualizované pokyny pro návrháře"
+
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:59
 msgid ""
-"The <cmd>update</cmd> command now updates flatpaks that have been installed "
-"per-user and system-wide."
+"GNOME 3.30 contains two major changes to GNOME’s application design "
+"guidelines. Both of these changes will come into force in the next GNOME "
+"release, version 3.32. Developers therefore have six months in which to make "
+"the necessary changes."
 msgstr ""
-"Příkaz <cmd>update</cmd> nyní aktualizuje balíky flatpak, které byl "
-"nainstalované pro konkrétního uživatele a pro celý systém."
+"GNOME 3.30 obsahuje dvě hlavní změny v pokynech pro návrh aplikací GNOME. "
+"Obě tyto změny vstoupí v platnost v příštím vydání GNOME, verzi 3.32. "
+"Vývojáři tak mají šest měsíců na to, aby provedli nutné změny."
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:60
 msgid ""
-"<cmd>install</cmd> has a new <cmd>--reinstall</cmd> option, which removes "
-"the previously installed version before installing the new one — useful when "
-"installing a new version from a different source."
-msgstr ""
-"Příkaz <cmd>install</cmd> má novou volbu <cmd>--reinstall</cmd>, která "
-"odstraní dříve nainstalovanou verzi před tím, než se nainstaluje nová. To se "
-"hodí, když instalujete novou verzi z jiného zdroje."
+"First, the recommendations on application menus have been updated. From "
+"3.32, application menus will no longer be shown in the GNOME 3 top bar, and "
+"application developers are recommended to remove their application menus in "
+"time for GNOME 3.32. Menu items that are currently found in application "
+"menus can be moved elsewhere. Guidance on how to do this is included in the "
+"3.30 version of the GNOME Human Interface Guidelines (see the <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/hig/stable/application-menus.html.en\";>page on "
+"application menus for more details</link>)."
+msgstr ""
+"Za prvé bylo změněno doporučení ohledně nabídek aplikací. Od 3.32 se nebudou "
+"zobrazovat nabídka aplikace v horní liště GNOME 3 a vývojářům je doporučeno "
+"z jejich aplikací odstranit nabídku aplikace ve vydání GNOME 3.32. Položky "
+"nabídky, které jste doposud našli v nabídce aplikace, najdete jinde. Pokyny, "
+"jak k tomu přistupovat, jsou součástí verze 3.30 Pokynů k rozhraní pro "
+"člověka v GNOME (další podrobnosti viz <link href=\"https://developer.gnome.";
+"org/hig/stable/application-menus.html.en\">stránka o nabídkách aplikací</"
+"link>)."
 
-#. (itstool) path: item/p
+#. (itstool) path: section/p
 #: C/developers.page:61
 msgid ""
-"The new <cmd>remote-info</cmd> makes it possible to see information about "
-"applications that are in remotes. The <cmd>--log</cmd> option shows the "
-"history of the application and can be used in combination with <cmd>update --"
-"commit</cmd> to roll back to a previous version."
-msgstr ""
-"Nový příkaz <cmd>remote-info</cmd> umožňuje zobrazení informací o "
-"aplikacích, které jsou na serveru. Volba <cmd>--log</cmd> pak zobrazuje "
-"historii aplikací a dá se použit ve spojení s volbou <cmd>update --commit</"
-"cmd> k návratu k předchozí verzi."
+"Second, from GNOME 3.32, GNOME will be introducing a new style and format "
+"for application icons. To conform with the new style, applications that use "
+"a GNOME-style application icon will need to update their application icon. "
+"The 3.30 version of the GNOME Human Interface Guidelines includes <link href="
+"\"https://developer.gnome.org/hig/stable/icons-and-artwork.html.en\";>updated "
+"guidelines for designers and developers</link>, which will come into effect "
+"with the 3.32 release. The GNOME design team will be assisting application "
+"developers with this process over the next six months."
+msgstr ""
+"Za druhé, od GNOME 3.32 jsou zavedené nové styly a formáty pro ikony "
+"aplikací. V souladu s novým stylem, aplikace, které používají aplikační "
+"ikony ve stylu GNOME, budou potřebovat aktualizovat svoji ikonu. Ve verzi "
+"3.30 Pokynů k rozhraní pro člověka v GNOME jsou <link href=\"https://";
+"developer.gnome.org/hig/stable/icons-and-artwork.html.en\">aktualizované "
+"pokyny pro grafiky a vývojáře</link>, které se projeví ve vydání 3.32. "
+"Návrhářský tým GNOME bude po následujících šest měsíců vývojářům aplikací s "
+"těmito změnami nápomocen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:63
+#: C/developers.page:62
 msgid ""
-"Finally, significant progress has been made on <link href=\"https://flathub.";
-"org/\">Flathub</link>, Flatpak’s new application distribution service."
+"While these changes will require a small amount of work from application "
+"developers, the long-term impact makes it easier for application developers "
+"to target the GNOME platform. These changes also address long-standing areas "
+"of friction for users and developers."
 msgstr ""
-"A nakonec, významný pokrok doznal <link href=\"https://flathub.org/";
-"\">Flathub</link>, což je nová služba pro šíření aplikací."
+"Tyto změny budou ze strany vývojářů vyžadovat nepříliš velké množství práce "
+"a přinesou dlouhodobý dopad, protože usnadní vývojářům aplikací zacílit na "
+"platformu GNOME. Navíc tyto změny řeší dlouhodobé třecí plochy mezi "
+"uživateli a vývojáři."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/developers.page:67
+#: C/developers.page:66
 msgid "Other Improvements"
 msgstr "Další vylepšení"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/developers.page:68
-msgid "Other improvements in GNOME 3.28 include:"
-msgstr "Mezi další vylepšení v GNOME 3.28 patří:"
+#: C/developers.page:67
+msgid "Other improvements in GNOME 3.30 include:"
+msgstr "Mezi další vylepšení v GNOME 3.30 patří:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:70
+#: C/developers.page:69
 msgid ""
-"GJS now has a profiler, making it possible to identify where GJS "
-"applications spend their execution time."
+"<app>Builder</app>, the GNOME IDE, includes some important refinements and "
+"reliability improvements, including a new auto-completion engine and a new "
+"interactive tooltips that displays contextually relevant information about "
+"code."
 msgstr ""
-"GJS má nový profiler, díky kterém je možné zjistit, kde aplikace GJS tráví "
-"čas běhu."
+"<app>Builder</app>, IDE pro GNOME, obsahuje některá důležitá vylepšení a "
+"zlepšení spolehlivosti, včetně nového jádra pro automatické dokončování a "
+"nových interaktivních rad, které zobrazují informace kontextově související "
+"s psaným kódem."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:71
+#: C/developers.page:70
 msgid ""
-"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> is now "
-"available <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>on PyPI</"
-"link> and can be <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
-"getting_started.html#pypi\">installed with pip</link>."
+"Debugging support has been added to GJS. Activate it by running the GJS "
+"console interpreter with the <cmd>-d</cmd> or <cmd>--debugger</cmd> flag "
+"<em>before</em> the name of the JavaScript program on the command line."
 msgstr ""
-"<link href=\"https://pygobject.readthedocs.io\";>PyGObject</link> je nyní "
-"dostupný <link href=\"https://pypi.python.org/pypi/PyGObject\";>na PyPI</"
-"link> a je možné jej <link href=\"https://pygobject.readthedocs.io/en/latest/";
-"getting_started.html#pypi\">instalovat pomocí pip</link>."
+"Do GJS byla přidána podpora pro ladění. Aktivovat ji můžete spuštěním "
+"konzolového interpretru GJS s přepínačem <cmd>-d</cmd> nebo <cmd>--debugger</"
+"cmd> před název programu v jazyce JavaScript na příkazové řádce."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/developers.page:72
+#: C/developers.page:71
 msgid ""
-"The latest version of WebKitGTK+, 2.20, builds approximately twice as "
-"quickly as before."
+"GJS has been updated to SpiderMonkey 60, bringing significant performance "
+"improvements to the GJS runtime."
 msgstr ""
-"Nejnovější verze WebKitGTK+ 2.20 zpracovává zhruba dvakrát rychleji než "
-"dříve."
+"GJS bylo aktualizováno na SpiderMonkey 60, který přináší do běhového "
+"prostředí GJS významné vylepšení výkonu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/i18n.page:17
-msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.28 is available"
-msgstr "Zjistěte si, v jakých různých jazycích je GNOME 3.28 dostupné"
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.30 is available"
+msgstr "Zjistěte si, v jakých různých jazycích je GNOME 3.30 dostupné"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/i18n.page:27
@@ -1013,207 +722,202 @@ msgstr "Internacionalizace"
 #: C/i18n.page:29
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
-"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.28 offers "
-"support for more than 38 languages with at least 80 percent of strings "
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.30 offers "
+"support for more than 37 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated. User documentation is also available in many languages."
 msgstr ""
 "Díky členům celosvětového <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
 "TranslationProject\">překladatelského projektu GNOME</link> nabízí GNOME "
-"3.28 podporu pro více než 38 jazyků s překladem v rozsahu nejméně 80 procent "
+"3.30 podporu pro více než 37 jazyků s překladem v rozsahu nejméně 80 procent "
 "z textů uživatelského rozhraní. V mnoha jazycích je dostupná i dokumentace."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:35
+#: C/i18n.page:32
 msgid "Basque"
 msgstr "baskitština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:38
+#: C/i18n.page:33
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilská portugalština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:39
+#: C/i18n.page:34
 msgid "British English"
 msgstr "britská angličtina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:40
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulharština"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:41
+#: C/i18n.page:35
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:42
+#: C/i18n.page:36
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "katalánština (Valencie)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:43
+#: C/i18n.page:37
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "čínština (Čína)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:44
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "čínština (Hongkong)"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:45
+#: C/i18n.page:38
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "čínština (Taiwan)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:47
+#: C/i18n.page:39
+msgid "Croatian"
+msgstr "chorvatština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
 msgid "Czech"
 msgstr "čeština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:48
+#: C/i18n.page:41
 msgid "Danish"
 msgstr "dánština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:49
+#: C/i18n.page:42
 msgid "Dutch"
 msgstr "holandština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:51
+#: C/i18n.page:43
 msgid "Finnish"
 msgstr "finština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:52
+#: C/i18n.page:44
 msgid "French"
 msgstr "francouzština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:53
+#: C/i18n.page:45
 msgid "Friulian"
 msgstr "furlanština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:54
+#: C/i18n.page:46
 msgid "Galician"
 msgstr "galicijština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:55
+#: C/i18n.page:47
 msgid "German"
 msgstr "němčina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:56
+#: C/i18n.page:48
 msgid "Greek"
 msgstr "řečtina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:60
+#: C/i18n.page:49
 msgid "Hungarian"
 msgstr "maďarština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:61
+#: C/i18n.page:50
 msgid "Indonesian"
 msgstr "indonéština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:62
+#: C/i18n.page:51
 msgid "Italian"
 msgstr "italština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:64
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannadština"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:65
+#: C/i18n.page:52
 msgid "Korean"
 msgstr "korejština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:66
+#: C/i18n.page:53
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:67
+#: C/i18n.page:54
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litevština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:71
+#: C/i18n.page:55
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "norština bokmål"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:72
+#: C/i18n.page:56
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:74
+#: C/i18n.page:57
 msgid "Polish"
 msgstr "polština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:75
+#: C/i18n.page:58
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:78
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Romanian"
+msgstr "rumunština"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:79
+#: C/i18n.page:61
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:80
+#: C/i18n.page:62
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština v latince"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:81
+#: C/i18n.page:63
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:82
+#: C/i18n.page:64
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:83
+#: C/i18n.page:65
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:84
+#: C/i18n.page:66
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédština"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:88
+#: C/i18n.page:67
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/i18n.page:90
+#: C/i18n.page:68
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinština"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:94
+#: C/i18n.page:71
 msgid ""
 "Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
 "their strings translated."
@@ -1222,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "přeložených textů uživatelského rozhraní."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/i18n.page:96
+#: C/i18n.page:73
 msgid ""
 "Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
 "href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
@@ -1233,69 +937,3 @@ msgstr ""
 "\"https://l10n.gnome.org/\";>webu se stavem překladu</link> GNOME. Tamtéž "
 "můžete nalézt <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
 "ContributeTranslations\">rady, jak pomoci s překladem GNOME</link>."
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "arabština"
-
-#~ msgid "Assamese"
-#~ msgstr "ásámština"
-
-#~ msgid "Asturian"
-#~ msgstr "asturština"
-
-#~ msgid "Belarusian"
-#~ msgstr "běloruština"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "bosenština"
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "chorvatština"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "estonština"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "gudžarátština"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "hebrejština"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "hindština"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "japonština"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "makedonština"
-
-#~ msgid "Malayalam"
-#~ msgstr "malajálamština"
-
-#~ msgid "Marathi"
-#~ msgstr "maráthština"
-
-#~ msgid "Oriya"
-#~ msgstr "urijština"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "paňdžábština"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "rumunština"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "tamilština"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "telugu"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "thajština"
-
-#~ msgid "Uighur"
-#~ msgstr "ujgurština"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "vietnamština"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]