[gtk/gtk-3-24] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk/gtk-3-24] Update Russian translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:55:05 +0000 (UTC)
commit 44fd2702da06a011a0a88d8984b0302692145ec5
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Sun Sep 9 20:06:36 2018 +0000
Update Russian translation
po-properties/ru.po | 590 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 323 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index 107ffcbece..a9b2b19da0 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-13 00:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 03:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 23:05+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: РуÑÑкий <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлено, то пуÑтые прокÑи Ñлементов меню Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñкрыты."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "ЧувÑтвительный"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Тень Ñтрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбраÑываемой Ñтрелкой"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "РаÑÑ‚Ñжение Ñтрелки"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Кнопка Ñправки"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Кнопка Ñправки диалогового окна."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "Font name"
msgstr "Ðазвание шрифта"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Образец текÑта"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ТекÑÑ‚, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñтрации выбранного шрифта"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "Группа уÑкорителей"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа уÑкорителей Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñ‹Ñтрых клавиш вÑтроенного значка"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Ðкран"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Содержимое вÑплывающей подÑказки значка панели уведомлений"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "ЕÑли уÑтановлено, то Ñчейки таблицы име
msgid "Left attachment"
msgstr "Прибавление Ñлева"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "КоличеÑтво Ñтолбцов, прибавлÑемых к левой Ñтороне дочернего Ñлемента"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "КоличеÑтво Ñтрок, прибавлÑемых к верхн
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Прибавление Ñнизу"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "КоличеÑтво Ñтрок, прибавлÑемых к нижней Ñтороне дочернего Ñлемента"
@@ -1064,8 +1064,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Будет ли прокÑи Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð³Ð»Ñдеть так же, как радио-прокÑи"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Ðктивный"
@@ -1124,19 +1124,19 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Размер значка в пикÑелах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ отделённые меню"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Следует ли добавлÑÑ‚ÑŒ отделённые меню к меню"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Объединённое определение интерфейÑа"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, опиÑÑ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰Ð°Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ‘Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ интерфейÑ"
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Показывать Ñлемент по умолчанию"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находитьÑÑ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ…Ñƒ выпадающего ÑпиÑка"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "ТекÑÑ‚, отображаемый на Ñамом верху диалогового окна."
@@ -1418,91 +1418,99 @@ msgstr "Тип Ñодержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип Ñодержимого, иÑпользуемый Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ при открытии"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile иÑпользуетÑÑ Ð² диалогом выбора приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
msgid "Show default app"
msgstr "Показ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложениÑ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем Ñлучае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложениÑ, иÑпользуемые в крайнем Ñлучае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложениÑ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ вÑех приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать вÑе приложениÑ"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
msgid "Widget's default text"
msgstr "ТекÑÑ‚ виджета по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "ТекÑÑ‚ по умолчанию, поÑвлÑющийÑÑ Ð² Ñлучае когда нет приложений"
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "Register session"
msgstr "РегиÑтрировать ÑеанÑ"
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:657
msgid "Register with the session manager"
msgstr "РегиÑтрировать Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ диÑпетчера ÑеанÑов"
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:674
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Хранитель Ñкрана активен"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:675
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "ОпределÑет активен ли хранитель Ñкрана"
+
+#: gtk/gtkapplication.c:681
msgid "Application menu"
msgstr "Меню приложениÑ"
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:682
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ приложениÑ"
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:688
msgid "Menubar"
msgstr "Панель меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:689
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸ меню"
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:695
msgid "Active window"
msgstr "Ðктивное окно"
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:696
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Окно, которое в поÑледний раз получило фокуÑ"
@@ -1859,7 +1867,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ВлиÑÑŽÑ‚ ли ÑвойÑтва child_displacement_x/_y также и на прÑмоугольник фокуÑа"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
@@ -2106,127 +2114,127 @@ msgstr "Режим быÑтрой клавиши"
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип быÑтрых клавиш"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "mode"
msgstr "режим"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Редактируемый режим Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ CellRenderer"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "visible"
msgstr "видимое"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Display the cell"
msgstr "Показать Ñту Ñчейку"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Показывать чувÑтвительноÑÑ‚ÑŒ Ñчейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
msgid "xalign"
msgstr "x-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "The x-align"
msgstr "Выравнивание по оÑи X"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "yalign"
msgstr "y-выравнивание"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "The y-align"
msgstr "Выравнивание по оÑи Y"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
msgid "xpad"
msgstr "заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "The xpad"
msgstr "Заполнение по горизонтали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "ypad"
msgstr "заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "The ypad"
msgstr "Заполнение по вертикали"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "width"
msgstr "ширина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "The fixed width"
msgstr "ФикÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
msgid "height"
msgstr "выÑота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "The fixed height"
msgstr "ФикÑÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ‹Ñота"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expander"
msgstr "ЯвлÑетÑÑ ÑкÑпандером"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row has children"
msgstr "Строка Ñодержит дочерние Ñлементы"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Is Expanded"
msgstr "РаÑкрыта"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Строка ÑвлÑетÑÑ ÑкÑпандером, Ñтрока раÑкрыта"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ðаименование цвета фона Ñчейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Цвет фона Ñчейки в виде Ñтроки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Cell background color"
msgstr "Цвет фона Ñчейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Цвет фона Ñчейки в виде GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Цвет RGBA Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ð½Ð° Ñчейки"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет фона Ñчейки в виде GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
msgid "Editing"
msgstr "Редактирование"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "ÐаходитÑÑ Ð»Ð¸ Ñчейка в режиме редактированиÑ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
msgid "Cell background set"
msgstr "Фон Ñчейки уÑтановлен"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "УÑтановлен ли цвет фона Ñчейки"
@@ -2313,7 +2321,7 @@ msgstr "ОтÑлеживать ÑоÑтоÑние"
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отриÑованный pixbuf в ÑоответÑтвии Ñ ÑоÑтоÑнием"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -2323,8 +2331,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процеÑÑа"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
@@ -2365,7 +2373,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированное"
@@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr "Подгонка, хранÑÑ‰Ð°Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ кнопки-Ñчё
msgid "Climb rate"
msgstr "УÑкорение"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "УÑкорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки"
@@ -2422,7 +2430,7 @@ msgstr "Разметка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текÑта Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Ðтрибуты"
@@ -2482,7 +2490,7 @@ msgstr "Цвет текÑта в формате RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текÑта в формате GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
@@ -2580,7 +2588,7 @@ msgstr "Подчёркивание"
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Стиль Ð¿Ð¾Ð´Ñ‡Ñ‘Ñ€ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐºÑта"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@@ -2651,7 +2659,7 @@ msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать Ñтроки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
msgid "Placeholder text"
msgstr "ТекÑÑ‚-заполнитель"
@@ -2803,7 +2811,7 @@ msgstr "ÐечувÑтвительное ÑоÑтоÑние"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ÐечувÑтвительное ÑоÑтоÑние кнопки"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr "Ðктивируемое"
@@ -2974,7 +2982,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr "ВыделÑемый"
@@ -3030,7 +3038,7 @@ msgstr "Текущий активный Ñлемент"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие Ñлементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
@@ -3279,7 +3287,7 @@ msgstr "Ширина отÑтупа вокруг кнопки Ñнизу в ди
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
msgid "Text length"
msgstr "Длина текÑта"
@@ -3287,48 +3295,48 @@ msgstr "Длина текÑта"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текÑта в буфере в наÑтоÑщее времÑ"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
msgid "Maximum length"
msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð°"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "МакÑимальное чиÑло Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°. «0» — без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:838
msgid "Text Buffer"
msgstr "ТекÑтовый буфер"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:839
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текÑтового буфера, который дейÑтвительно хранит текÑÑ‚ ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÐºÑƒÑ€Ñора"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ вÑтавки (insertion cursor) в Ñимволах"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделениÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца Ð²Ñ‹Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ курÑора в Ñимволах"
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:862
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли Ñодержимое Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkentry.c:876
msgid "Visibility"
msgstr "ВидимоÑÑ‚ÑŒ"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:877
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3336,30 +3344,30 @@ msgstr ""
"ЕÑли не уÑтановлено, то приводит к отображению «невидимого Ñимвола» вмеÑто "
"Ñамого текÑта (режим ввода паролÑ)"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:884
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "ЕÑли не уÑтановлено, то удалÑет из Ñлемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:900
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"ОтÑтуп между текÑтом и рамкой. ПереопределÑет ÑвойÑтво ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
msgid "Invisible character"
msgstr "Ðевидимый Ñимвол"
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ñодержимого Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° (в «режиме паролÑ»)"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Activates default"
msgstr "Ðктивизирует дейÑтвие по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:914
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3367,93 +3375,93 @@ msgstr ""
"Ðктивизировать ли дейÑтвие по умолчанию (например, кнопку, иÑпользуемую по "
"умолчанию в диалоге), еÑли нажата клавиша «Ввод»."
-#: gtk/gtkentry.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в Ñимволах"
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:921
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ЧиÑло Ñимволов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… оÑтавлено меÑто в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:937
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "МакÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° в Ñимволах"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:938
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÐºÑÐ¸Ð¼Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ñ€Ð¸Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, в Ñимволах"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: gtk/gtkentry.c:945
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:946
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"КоличеÑтво пикÑелов Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°, вышедших за левую границу Ñкрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:951
+#: gtk/gtkentry.c:954
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:983
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многоÑтрочный текÑÑ‚"
-#: gtk/gtkentry.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:984
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вÑтавленный многоÑтрочный текÑÑ‚ до одной Ñтроки."
-#: gtk/gtkentry.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени риÑовать вокруг Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° когда уÑтановлено ÑвойÑтво has-"
"frame"
-#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезапиÑи"
-#: gtk/gtkentry.c:1014
+#: gtk/gtkentry.c:1017
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "ПерезапиÑывает ли вводимый текÑÑ‚ ÑущеÑтвующий"
-#: gtk/gtkentry.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1031
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текÑта в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1045
msgid "Invisible character set"
msgstr "Ðевидимый ввод"
-#: gtk/gtkentry.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимоÑÑ‚ÑŒ вводимых Ñимволов"
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем региÑтре"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем региÑтре в диалоге ввода "
"паролÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1077
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнениÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñтавленной задачи"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульÑации"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1094
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3461,223 +3469,231 @@ msgstr ""
"Ð”Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ³Ð¾ объёма работы, при выполнении которой проиÑходит приращение "
"индикатора процеÑÑа при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текÑÑ‚ в поле, когда оно пуÑтует или не имеет фокуÑа"
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ОÑновной значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1121
+#: gtk/gtkentry.c:1124
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ОÑновной значок Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1135
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°"
-#: gtk/gtkentry.c:1150
+#: gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1151
+#: gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор вÑтроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1166
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор вÑтроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1183
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: gtk/gtkentry.c:1184
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-#: gtk/gtkentry.c:1194
+#: gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1195
+#: gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐºÐ°"
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1211
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1212
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1222
+#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1223
+#: gtk/gtkentry.c:1226
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1237
+#: gtk/gtkentry.c:1240
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ПредÑтавление, иÑпользуемое Ð´Ð»Ñ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1251
+#: gtk/gtkentry.c:1254
msgid "Secondary storage type"
msgstr "ПредÑтавление дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1252
+#: gtk/gtkentry.c:1255
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "ПредÑтавление, иÑпользуемое Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1272
+#: gtk/gtkentry.c:1275
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1273
+#: gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ðктивен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1292
+#: gtk/gtkentry.c:1295
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1293
+#: gtk/gtkentry.c:1296
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ðктивен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1313
+#: gtk/gtkentry.c:1316
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувÑтвительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1314
+#: gtk/gtkentry.c:1317
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ЧувÑтвителен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1334
+#: gtk/gtkentry.c:1337
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувÑтвительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1335
+#: gtk/gtkentry.c:1338
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "ЧувÑтвителен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1350
+#: gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ТекÑÑ‚ вÑплывающей подÑказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание вÑплывающей подÑказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1366
+#: gtk/gtkentry.c:1369
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ТекÑÑ‚ вÑплывающей подÑказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание вÑплывающей подÑказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1383
+#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка вÑплывающей подÑказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1403
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка вÑплывающей подÑказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ИÑпользуемый модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1433
+#: gtk/gtkentry.c:1436
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkentry.c:1434
+#: gtk/gtkentry.c:1437
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вÑпомогательного дополнениÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текÑтового полÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "подÑказки"
-#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "ПодÑказки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑтового полÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "СпиÑок атрибутов ÑтилÑ, применÑемых к текÑту метки"
-#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить вÑÑ‘"
-#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "ПоÑылать ли ::populate-popup Ð´Ð»Ñ ÑенÑорных вÑплывающих Ñлементов"
-#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "ТабулÑторы"
-#: gtk/gtkentry.c:1520
+#: gtk/gtkentry.c:1523
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "СпиÑок меÑтоположений оÑтановок табулÑции, применÑемых к текÑту запиÑи"
-#: gtk/gtkentry.c:1534
+#: gtk/gtkentry.c:1537
msgid "Emoji icon"
msgstr "Значок Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1535
+#: gtk/gtkentry.c:1538
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Показывать ли значок Ð´Ð»Ñ Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1554
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Включить автозавершение Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Предлагать ли замену Emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1564
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ПодÑветка значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1555
+#: gtk/gtkentry.c:1565
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "ПодÑвечивать ли активный значок при наведении ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÐ¸"
-#: gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:1582
msgid "Progress Border"
msgstr "ПроÑтранÑтво вокруг индикатора выполнениÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:1573
+#: gtk/gtkentry.c:1583
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "ОтÑтупы вокруг индикатора выполнениÑ"
-#: gtk/gtkentry.c:2108
+#: gtk/gtkentry.c:2118
msgid "Border between text and frame."
msgstr "ОтÑтуп между текÑтом и рамкой."
@@ -3782,6 +3798,10 @@ msgstr "Ðтап прохождениÑ"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Ðтап Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² котором выполнÑетÑÑ Ñтот контроллер"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "РаÑкрыт"
@@ -3795,7 +3815,7 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ТекÑÑ‚ метки ÑкÑпандера"
-#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
msgid "Use markup"
msgstr "ИÑпользовать разметку"
@@ -3883,8 +3903,8 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
-#: gtk/gtkplacesview.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
@@ -3981,11 +4001,11 @@ msgstr "Значок отмены"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Значок на кнопке отмены"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
msgid "Search mode"
msgstr "Режим поиÑка"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
@@ -4065,43 +4085,43 @@ msgstr "Интервал по горизонтали"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "РаÑÑтоÑние по горизонтали между Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÑ€Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ виджетами"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:480
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:497
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ðаименование выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:512
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "Use font in label"
msgstr "ИÑпользовать шрифт в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:513
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ИÑпользовать ли в метке выбранный шрифт"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:528
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Use size in label"
msgstr "ИÑпользовать размер в метке"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:529
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ИÑпользовать ли в метке выбранный размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:545
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
msgid "Show style"
msgstr "Показывать Ñтиль"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:546
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке Ñтиль выбранного шрифта"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:561
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Show size"
msgstr "Показывать размер"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:562
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта"
@@ -4117,6 +4137,34 @@ msgstr "Показывать предварительный проÑмотр Ñ‚
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Включён ли предварительный проÑмотр текÑта"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Уровень выделениÑ"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Указывает, Ñледует ли выбирать ÑемейÑтво, вариацию или шрифт"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+msgid "Font features"
+msgstr "Параметры шрифта"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Функции шрифта в виде Ñтроки"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Язык, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ были выбраны функции"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+msgid "The tweak action"
+msgstr "ДейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "ДейÑтвие Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñтраницу наÑтройки"
+
#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ТекÑÑ‚ метки рамки"
@@ -4749,11 +4797,11 @@ msgstr "ПоÑещён"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ОткрывалаÑÑŒ ли Ñта ÑÑылка ранее."
-#: gtk/gtklistbox.c:3897
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Можно ли активировать Ñту Ñтроку"
-#: gtk/gtklistbox.c:3911
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Можно ли выделÑÑ‚ÑŒ Ñту Ñтроку"
@@ -4875,7 +4923,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "РодительÑкий виджет, к которому должно быть приÑоединено меню."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
msgid "Direction"
msgstr "Ðаправление"
@@ -4961,118 +5009,118 @@ msgstr ""
"Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать меÑто Ð´Ð»Ñ "
"переключателей и иконок"
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:776
msgid "Anchor hints"
msgstr "Якорные подÑказки"
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:777
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"РаÑположение подÑказок в Ñлучае, когда меню может выйти за пределы Ñкрана"
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:804
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "Rect anchor dx"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Горизонтальный отÑтуп Rect anchor"
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "Rect anchor dy"
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Вертикальный отÑтуп Rect anchor"
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:856
msgid "Menu type hint"
msgstr "ПодÑказка типа меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:857
msgid "Menu window type hint"
msgstr "ПодÑказка типа окна меню"
-#: gtk/gtkmenu.c:882
+#: gtk/gtkmenu.c:878
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:883
+#: gtk/gtkmenu.c:879
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, добавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ðº меню Ñправа и Ñлева"
-#: gtk/gtkmenu.c:901
+#: gtk/gtkmenu.c:897
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
-#: gtk/gtkmenu.c:902
+#: gtk/gtkmenu.c:898
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, добавлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ðº меню Ñверху и Ñнизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:911
+#: gtk/gtkmenu.c:907
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отÑтуп"
-#: gtk/gtkmenu.c:912
+#: gtk/gtkmenu.c:908
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½ÑŽ, оно раÑполагаетÑÑ Ñо Ñмещением по вертикали"
-#: gtk/gtkmenu.c:920
+#: gtk/gtkmenu.c:916
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отÑтуп"
-#: gtk/gtkmenu.c:921
+#: gtk/gtkmenu.c:917
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¼ÐµÐ½ÑŽ, оно раÑполагаетÑÑ Ñо Ñмещением по горизонтали"
-#: gtk/gtkmenu.c:936
+#: gtk/gtkmenu.c:932
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные Ñтрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:937
+#: gtk/gtkmenu.c:933
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе Ñтрелки."
-#: gtk/gtkmenu.c:952
+#: gtk/gtkmenu.c:948
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Размещение Ñтрелки"
-#: gtk/gtkmenu.c:953
+#: gtk/gtkmenu.c:949
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Задаёт размещение Ñтрелок прокрутки"
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:957
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление Ñлева"
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:965
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление Ñправа"
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:966
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ЧиÑло Ñтолбцов, прибавлÑемых к правой Ñтороне дочернего Ñлемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:973
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление Ñверху"
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:974
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ЧиÑло Ñтрок, прибавлÑемых к верхней Ñтороне дочернего Ñлемента"
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:981
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление Ñнизу"
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
+#: gtk/gtkmenu.c:999
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Произвольное значение Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ€Ð° Ñтрелки прокрутки"
@@ -5192,51 +5240,55 @@ msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ ÑообщениÑ"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox, в котором ÑодержатÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¸ Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ¸ диалога"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
msgid "The role of this button"
msgstr "Роль Ñтой кнопки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
msgid "The icon"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
msgid "The text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ТекÑÑ‚ кнопки включает разметку XML. Смотрите pango_parse_markup()"
+
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
msgid "Menu name"
msgstr "Ðазвание меню"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Ðазвание меню Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚ÐºÑ€Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "ОпределÑет ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¸ меню родительÑким Ñлементом"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Центрировать ли Ñодержимое"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
msgid "Iconic"
msgstr "Значки"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Следует ли предпочитать значки вмеÑто текÑта"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
@@ -5581,19 +5633,19 @@ msgstr ""
"ЕÑли уÑтановлено, то дочерний Ñлемент может быть Ñжат отноÑительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор меÑтоположениÑ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "ПодÑвечиваемое меÑтоположение в боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытиÑ"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5601,30 +5653,30 @@ msgstr ""
"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреÑа, выбранные в "
"боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
msgid "Show recent files"
msgstr "Показать недавние файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ вÑтроенный Ñрлык недавно "
"иÑпользованных файлов"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий Ñтол»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ вÑтроенный Ñрлык папки рабочего Ñтола"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «ПодключитьÑÑ Ðº Ñерверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5632,68 +5684,68 @@ msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ вÑтроенный Ñрлык диалогового окна "
"«ПодключитьÑÑ Ðº Ñерверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Показывать «Введите адреÑ»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ вÑтроенный Ñрлык Ð´Ð»Ñ Ñ€ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ввода "
"адреÑа"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñодержать только локальные файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Показывать «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ вÑтроенный Ñрлык папки «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "Показывать «Другие меÑта»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñрлык Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½ÐµÑˆÐ½Ð¸Ñ… "
"раÑположений"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
msgid "Show “Starred Locationâ€"
msgstr "Показывать «Избранные меÑта»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñодержит ли Ð±Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑŒ Ñрлык Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… файлов"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"ОпределÑет, Ñледует ли отправлÑÑ‚ÑŒ Ñигнал ::populate-popup Ð´Ð»Ñ Ð²Ñплывающих "
"окон, которые не ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2265
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
msgid "Loading"
msgstr "ЗагружаетÑÑ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2266
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "ОпределÑет, показывать ли загружаемые раÑположениÑ"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2272
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
msgid "Fetching networks"
msgstr "Получение данных Ñетей"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2273
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "ОпределÑет, показывать ли получение данных Ñетей"
@@ -7616,6 +7668,10 @@ msgstr ""
msgid "Climb Rate"
msgstr "УÑкорение"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "УÑкорение при удерживании кнопки или клавиши"
+
#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "ЗаменÑÑ‚ÑŒ на ближайшее"
@@ -7767,23 +7823,23 @@ msgstr "Символьный размер иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ðµ
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль ÑкоÑа вокруг текÑта Ñтроки ÑоÑтоÑниÑ"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "СвÑзанный GdkScreen"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "СвÑзанный GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Text direction"
msgstr "Ðаправление текÑта"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
msgid "The parent style context"
msgstr "КонтекÑÑ‚ ÑÑ‚Ð¸Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]