[dconf-editor] Updated Danish translation



commit d7c7df2b77a51467bb712c49ce2b4c1f3de22d7f
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 2 21:42:41 2018 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 332 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3f07c5d..cffb057 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,10 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-04 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-07 22:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/dconf-editor/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-17 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-02 21:16+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -46,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "Bogmærker vil\n"
 "blive tilføjet her"
 
-#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
+#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:379
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
@@ -62,23 +61,23 @@ msgstr "Fjern"
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Fjern dette bogmærke"
 
-#: editor/browser-view.vala:47
+#: editor/browser-view.vala:83
 msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
 msgstr "Sorteringsindstillingerne er ændret. Vil du genopfriske visningen?"
 
-#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
+#: editor/browser-view.vala:84 editor/dconf-editor.ui:159
 msgid "Refresh"
 msgstr "Genopfrisk"
 
-#: editor/browser-view.vala:49
+#: editor/browser-view.vala:85
 msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
 msgstr "Indholdet af denne mappe er ændret. Vil du genindlæse visningen?"
 
-#: editor/browser-view.vala:50 editor/browser-view.vala:52
+#: editor/browser-view.vala:86 editor/browser-view.vala:88
 msgid "Reload"
 msgstr "Genindlæs"
 
-#: editor/browser-view.vala:51
+#: editor/browser-view.vala:87
 msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
 msgstr "Denne nøgles egenskaber er blevet ændret. Vil du genindlæse visningen?"
 
@@ -122,7 +121,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
+#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:478
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf-redigering"
 
@@ -144,32 +143,32 @@ msgstr "indstillinger;valgmuligheder;valg;konfiguration;"
 msgid "ca.desrt.dconf-editor"
 msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Bredden af vinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Bredden af hovedvinduet i pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Højden af vinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Højden af hovedvinduet i pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr ""
 "Hvis “sand”, forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
 "beskrevet i nøglen “saved-view”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -189,11 +188,11 @@ msgstr ""
 "Hvis nøglen “restore-view” er sat til “sand”, forsøger Dconf-redigering ved "
 "opstart at navigere til denne sti."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:128
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Vis indledende advarsel"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:129
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
@@ -201,27 +200,27 @@ msgstr ""
 "Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
 "brugeren om at være forsigtig."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:134
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Hvis “true” bruger nøglelisten mindre rækker."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Hvis “true” bruger bogmærkelisten mindre rækker."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:143
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -243,11 +242,11 @@ msgstr ""
 "tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
 "flere nøgler på en gang."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:148
 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr "Et flag til at sortere nøgler med forskel på store og små bogstaver"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:149
 msgid ""
 "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
 "installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -258,11 +257,11 @@ msgstr ""
 "sorteret med forskel på store og små bogstaver, så store bogstaver som "
 "udgangspunkt kommer før små."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:153
 msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
 msgstr "Brug museknaphændelserne “Tilbage” og “Frem”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "nøgle om der udføres nogen handling i et browservindue, når en af disse "
 "trykkes."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr "Museknap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i browservinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -286,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "nøgle hvilken knap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i et browservindue. "
 "Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr "Museknap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i browservinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -300,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "nøgle hvilken knap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i et browservindue. "
 "Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
 msgid "A flag to check for added or removed schemas"
 msgstr "Et flag til at se efter tilføjede eller fjernede skemaer"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
 msgid ""
 "Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
 "possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -319,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "indstilling vil blive fjernet, så snart vi finder en bedre måde at gøre det "
 "på."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
 msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
 msgstr "Aktiverede afbildningsfunktioner for flytbare skemaer"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
 msgid ""
 "Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
 "mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -337,11 +336,11 @@ msgstr ""
 "“Internal” er reserveret til Dconf-redigeringens egne afbildninger; "
 "“Startup” er til at afbilde et flytbart skema fra kommandolinjen."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
 msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
 msgstr "Afbildninger af stier til manuelt tilknyttede skemaer"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
 msgid ""
 "A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
 "allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -355,28 +354,38 @@ msgstr ""
 "mere end en sti. Samme skema-id kan tilknyttes flere stiangivelser."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
+msgid "A flag for skipping unnecessary subfolders"
+msgstr "Et flag til at springe unødvendige undermapper over"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid ""
+"When a folder only contains one subfolder and no keys, Dconf Editor can jump "
+"to that subfolder directly. This flag enables that behaviour."
+msgstr "Når en mappe kun indeholder én undermappe og ingen nøgler, kan Dconf-redigeringen hoppe direkte til 
den undermappe. Dette flag aktiverer den funktion."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
 msgid "A list of bookmarked paths"
 msgstr "En liste over bogmærkede stier"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
 msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr ""
 "Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "En boolesk variabel, type “b”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, “sand” eller “falsk”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "En nulbar boolesk variabel, type “mb”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -386,11 +395,11 @@ msgstr ""
 "værdien “intet”. En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
 "“sand”, “falsk” og “intet”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:228
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "En byte (uden fortegn), type “y”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -398,11 +407,11 @@ msgstr ""
 "En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
 "tegn."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:233
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "En bytestreng, type “ay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:234
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -412,11 +421,11 @@ msgstr ""
 "ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
 "terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:238
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Et bytestreng-array, type “aay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:239
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -424,11 +433,11 @@ msgstr ""
 "Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
 "almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type “h”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -440,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "med en D-Bus-meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
 "nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:248
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "En D-Bus-objektsti, type “o”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -454,11 +463,11 @@ msgstr ""
 "destination på bussen. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen "
 "grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:253
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type “ao”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:254
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
 "none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -468,11 +477,11 @@ msgstr ""
 "(inklusive ingen: “[]”). Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
 "nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "En D-Bus-signatur, type “g”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:259
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -482,21 +491,41 @@ msgstr ""
 "metode eller -meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
 "nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:263
+msgid "A dictionary entry of type ‘{ss}’"
+msgstr "Et ordbogselement af typen “{ss}”"
+
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
+msgid ""
+"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). A "
+"dictionary entry is one such mapping."
+msgstr "En ordbog afbilder værdier af en basistype til værdier (af en hvilken som helst type). Et 
ordbogselement er én sådan afbildning."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+msgid "A “vardict”, type ‘a{sv}’"
+msgstr "En “vardict”, type “a{sv}”"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
+msgid ""
+"A dictionary maps values of a basic type to another value (of any type). One "
+"simple use case is to map strings to variants."
+msgstr "En ordbog afbilder værdier af en basistype til værdier (af en hvilken som helst type). En simpel 
anvendelse er at afbilde strenge til varianter."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:273
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Et decimaltal, type “d”"
 
 # Heh, optimistisk beskrivelse
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:278
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "En 5-valgsnummerering"
 
 # Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk.  Det kan vi tænke 
over på et tidspunkt
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
@@ -504,70 +533,70 @@ msgstr ""
 "Nummerering kan enten gøres med “enum”-attributten eller med et “valg”-"
 "mærkat."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:283
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Et kort heltal, type “n”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-16-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:288
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:384
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Flag kan sættes med “enum”-attributten."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:293
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type “q”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-16-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Et almindeligt heltal, type “i”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-32-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type “u”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-32-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:308
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Et langt heltal, type “x”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:309
 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-64-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:313
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type “t”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:314
 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-64-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:320
 msgid "A number with range"
 msgstr "Et tal med interval"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -577,11 +606,12 @@ msgstr ""
 "decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
 "eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
+#. Translators: do not forget the parenthesis, they are meaningful.
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "En brugerdefineret type, her “(ii)”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -591,11 +621,11 @@ msgstr ""
 "af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
 "at gøre det på. Her er en tupel af to 32-bit heltal med fortegn."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "En streng, type “s”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -603,11 +633,11 @@ msgstr ""
 "Typen streng kan acceptere enhver utf8-streng. Bemærk at en tom streng “''” "
 "ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen “string-nullable”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Et streng-array, type “as”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -615,11 +645,11 @@ msgstr ""
 "Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
 "som helst længde. Det kan være et tomt array, “[]”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:341
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "En nulbar streng, type “ms”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -629,11 +659,26 @@ msgstr ""
 "værdien “intet”. En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
 "inklusive den tomme streng “''”, eller den kan være NULL (intet)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:346
+msgid "A variant, type ‘v’"
+msgstr "En variant, type “v”"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+msgid ""
+"Variants could be stored inside variants, and consequently as a GSettings "
+"type. Their representation use the XML brackets (‘<’ and ‘>’ characters, in "
+"a gschema file “&#60;” and “&#62;” respectively), with a parsable "
+"representation of their content inside. If unclear, the type can be given in "
+"the value with a prefix annotation like “@x” (where “x” is the type string) "
+"or “int64”. See https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html "
+"for complete documentation."
+msgstr "Varianter kan gemmes inden i varianter og dermed som en GSettings-type. Deres repræsentation bruger 
XML-klammer (tegnene “<” og “>”, eller henholdsvis “&#60;” og “&#62;” i en gschema-fil) som omslutter en 
læselig repræsentation af deres indhold. Hvis typen ikke fremgår klart, kan denne angives i værdien med 
præfiksnotationen “@x”, hvor “x” er typestrengen, eller “int64”. Se den fuldstændige dokumentation på 
https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html.";
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "En nummerering med ét valg"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -641,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "En nummerering kan indeholde blot et enkelt element, men dette er "
 "sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
 msgid "A 1-choice integer value"
 msgstr "En heltalsværdi med én mulighed"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
 msgid ""
 "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
 "probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -654,20 +699,30 @@ msgstr ""
 "men dette er sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det "
 "tilfælde."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
+msgid "The empty tuple, type and value “()”"
+msgstr "Den tomme tupel, type og værdi “()”"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
+msgid ""
+"There’s an empty tuple type (called sometimes “triv”) that is a tuple with "
+"no content, and can only take “()” as value."
+msgstr "Der er en tom tupeltype (undertiden kaldet “triv”), som er en tupel uden indhold og kun kan tage 
“()” som værdi."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
 msgstr "En almindelig boolesk værdi defineret af et flytbart skema."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr "E 32 bit-heltal med fortegn defineret af et flytbart skema."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
 msgstr "En normal nøgle, der ikke forårsager konflikt, fra Conflict1"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. Non-conflicting keys should have no issues."
@@ -675,12 +730,12 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er en test for flere skemaer i samme sti med modstridende "
 "nøgler. Nøgler som ikke er i modstrid bør ikke have problemer."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
 msgstr "Modstridende nøgle, som standard “1”, som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:423
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -690,12 +745,12 @@ msgstr ""
 "Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti har en "
 "forskellig standardværdi."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
 msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
 msgstr "Modstridende nøgle uden interval, som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:429
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -705,12 +760,12 @@ msgstr ""
 "nøgler. Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti "
 "har et andet interval."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:405
 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
 msgstr "En modstridende nøgle med en (simpel) streng, som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:434
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -720,12 +775,12 @@ msgstr ""
 "nøgler. Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle afbildet til samme sti har "
 "en anden type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:410
 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
 msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict1, som bør give en advarsel"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:439
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -734,23 +789,23 @@ msgstr ""
 "Denne nøgle er en test af flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. "
 "Den kan redigeres, da typerne er kompatible, men dette er stadig et problem."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
 msgstr "En normal nøgle fra Conflict2 uden konflikt"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:422
 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
 msgstr "Modstridende nøgle, som standard “2”, som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:428
 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
 msgstr "Modstridende nøgle med interval 0~5 som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:433
 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
 msgstr "En modstridende streng, der kan være null, som bør give en fejl"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:438
 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
 msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict2, som bør give en advarsel"
 
@@ -827,41 +882,41 @@ msgstr "Ukendte skemaer:"
 msgid "No unknown schemas."
 msgstr "Ingen ukendte skemaer."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:325
 msgid "Only one window can be opened for now.\n"
 msgstr "Kun ét vindue kan åbnes indtil videre.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:342
+#: editor/dconf-editor.vala:344
 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
 msgstr "Ikke forstået: for mange argumenter.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:352
+#: editor/dconf-editor.vala:354
 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
 msgstr "Kan ikke forstå andet argument i denne kontekst.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:372
+#: editor/dconf-editor.vala:374
 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
 msgstr "Ikke forstået: skråstregstegn i andet argument.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:386
+#: editor/dconf-editor.vala:388
 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
 msgstr "Skemastien bør starte og slutte med “/”.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:399
+#: editor/dconf-editor.vala:401
 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
 msgstr "Ikke forstået: mellemrumstegn i argument.\n"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:423
+#. #: editor/dconf-editor.vala:425
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:478
+#: editor/dconf-editor.vala:480
 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr ""
 "En grafisk fremviser og redigering af programmeers interne indstillinger."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:479
+#: editor/dconf-editor.vala:481
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -871,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "Ophavsret © 2015–2018 — Arnaud Bonatti<\n"
 "Ophavsret © 2017–2018 — Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:483
+#: editor/dconf-editor.vala:485
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Nielsen\n"
@@ -881,115 +936,116 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: editor/dconf-model.vala:400
+#: editor/dconf-model.vala:939
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (nøgle slettet)"
 
-#: editor/dconf-view.vala:259
+#: editor/dconf-view.vala:335
 msgid "Failed to parse as double."
 msgstr "Kunne ikke fortolke som double."
 
-#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
+#: editor/dconf-view.vala:394 editor/dconf-view.vala:453
+#: editor/dconf-view.vala:671 editor/dconf-view.vala:780
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
 
-#: editor/dconf-window.vala:115
+#: editor/dconf-window.vala:119
 msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
 msgstr "Skemaet er flytbart — der er brug for en sti."
 
-#: editor/dconf-window.vala:127
+#: editor/dconf-window.vala:131
 msgid "Startup mappings are disabled."
 msgstr "Opstartsafbildninger er slået fra."
 
-#: editor/dconf-window.vala:141
+#: editor/dconf-window.vala:145
 msgid "Schema is not installed on given path."
 msgstr "Skemaet er ikke installeret på den givne sti."
 
-#: editor/dconf-window.vala:156
+#: editor/dconf-window.vala:160
 #, c-format
 msgid "Unknown schema “%s”."
 msgstr "Ukendt skema: “%s”."
 
-#: editor/dconf-window.vala:286
+#: editor/dconf-window.vala:301
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
 "Tak fordi du bruger Dconf-redigering til at redigere dine indstillinger."
 
-#: editor/dconf-window.vala:287
+#: editor/dconf-window.vala:302
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Husk på at nogle indstillinger kan få programmer til ikke at virke. Så vær "
 "forsigtig."
 
-#: editor/dconf-window.vala:288
+#: editor/dconf-window.vala:303
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:292
+#: editor/dconf-window.vala:307
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialog næste gang."
 
-#: editor/dconf-window.vala:412
+#: editor/dconf-window.vala:428
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is now empty."
 msgstr "Mappen “%s” er nu tom."
 
 #. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
-#: editor/dconf-window.vala:422
+#: editor/dconf-window.vala:438
 #, c-format
 msgid "Key “%s” has been deleted."
 msgstr "Nøglen “%s” er blevet slettet."
 
-#: editor/dconf-window.vala:657
+#: editor/dconf-window.vala:691
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Kopiér deskriptor"
 
-#: editor/dconf-window.vala:663
+#: editor/dconf-window.vala:697
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Nulstil synlige nøgler"
 
-#: editor/dconf-window.vala:664
+#: editor/dconf-window.vala:698
 msgid "Reset view recursively"
 msgstr "Nulstil visning rekursivt"
 
-#: editor/dconf-window.vala:672
+#: editor/dconf-window.vala:706
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Aktivér ventetilstand"
 
-#: editor/dconf-window.vala:737
+#: editor/dconf-window.vala:771
 msgid ""
 "The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
 msgstr ""
 "Samme musetast er indstillet til at gå både fremad og tilbage. Gør intet."
 
-#: editor/dconf-window.vala:997
+#: editor/dconf-window.vala:1035
 #, c-format
 msgid "Cannot find key “%s”."
 msgstr "Kan ikke finde nøglen “%s”."
 
-#: editor/dconf-window.vala:1001
+#: editor/dconf-window.vala:1039
 #, c-format
 msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
 msgstr "Der er ikke noget i den forespurgte mappe “%s”."
 
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
 #: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
-#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
-#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
+#: editor/delayed-setting-view.vala:62 editor/delayed-setting-view.vala:97
+#: editor/key-list-box-row.vala:567 editor/registry-info.vala:372
 msgid "Default value"
 msgstr "Standardværdi"
 
-#: editor/delayed-setting-view.vala:73
-msgid "Key erased"
-msgstr "Nøgle slettet"
-
-#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
-#: editor/registry-info.vala:149
+#: editor/delayed-setting-view.vala:77 editor/registry-info.vala:569
+#: editor/registry-list.vala:433
 msgid "Key erased."
 msgstr "Nøgle slettet."
 
+#: editor/delayed-setting-view.vala:109
+msgid "Key erased"
+msgstr "Nøgle slettet"
+
 #: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
@@ -1121,72 +1177,60 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:343
-msgid "No Schema Found"
-msgstr "Intet skema fundet"
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
-msgid "No summary provided"
-msgstr "Intet sammendrag givet"
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:481
-msgid "conflicting keys"
-msgstr "modstridende nøgler"
-
 #. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:646
+#: editor/key-list-box-row.vala:376
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
 #. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/key-list-box-row.vala:379
 msgid "Customize…"
 msgstr "Tilpas …"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:652
+#: editor/key-list-box-row.vala:382
 msgid "Set to default"
 msgstr "Indstil til standard"
 
 #. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is 
hard-conflicting
-#: editor/key-list-box-row.vala:657
+#: editor/key-list-box-row.vala:387
 msgid "Show details…"
 msgstr "Vis detaler …"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:660
+#: editor/key-list-box-row.vala:390
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Forkast ændring"
 
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:663 editor/key-list-box-row.vala:770
+#: editor/key-list-box-row.vala:393 editor/key-list-box-row.vala:500
 #: editor/registry-info.ui:112
 msgid "Erase key"
 msgstr "Slet nøgle"
 
 #. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:666
+#: editor/key-list-box-row.vala:396
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
 #. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
-#: editor/key-list-box-row.vala:669
+#: editor/key-list-box-row.vala:399
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Åbn ophavsmappe"
 
 #. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:672
+#: editor/key-list-box-row.vala:402
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Nulstil rekursivt"
 
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:675
+#: editor/key-list-box-row.vala:405
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Slet ikke"
 
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:764
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "No change"
 msgstr "Ingen ændring"
 
@@ -1199,35 +1243,35 @@ msgstr "Anvend"
 msgid "Delayed setting changes will be shown here"
 msgstr "Udskudte/ventende indstillingsændringer vil blive vist her"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:115
-#: editor/modifications-revealer.vala:279
+#: editor/modifications-revealer.vala:132
+#: editor/modifications-revealer.vala:340
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Intet at nulstille."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:258
+#: editor/modifications-revealer.vala:319
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "Værdien er ugyldig."
 
 # Dobbelt op på ændring.., men jeg kan ikke lige finde på nogen anden formulering
-#: editor/modifications-revealer.vala:265
+#: editor/modifications-revealer.vala:326
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr ""
 "Ændringen vil blive forkastet, hvis du afslutter denne visning uden at "
 "anvende ændringer."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:270
+#: editor/modifications-revealer.vala:331
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr ""
 "Ændringen vil blive udført ved forespørgsel herom, eller hvis du afslutter "
 "visningen."
 
 # Ikke meget bedre end den engelske, men heller ikke meget værre
-#: editor/modifications-revealer.vala:291
+#: editor/modifications-revealer.vala:352
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:293
+#: editor/modifications-revealer.vala:354
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1235,7 +1279,7 @@ msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
 msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:358
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1244,12 +1288,12 @@ msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:300
+#: editor/modifications-revealer.vala:361
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:300
+#: editor/modifications-revealer.vala:361
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1260,14 +1304,14 @@ msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:305
+#: editor/modifications-revealer.vala:366
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] " og en dconf-operation venter."
 msgstr[1] " og %u dconf-operationer venter."
 
-#: editor/pathbar.vala:313
+#: editor/pathbar.vala:316
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Kopiér aktuelle sti"
 
@@ -1299,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 "Hvis programmet, der brugte denne nøgle, er blevet afinstalleret, eller hvis "
 "nøglen er forældet, kan du overveje at slette den."
 
-#: editor/registry-info.ui:149
+#: editor/registry-info.ui:151
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1309,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
 "fejlrapport om det."
 
-#: editor/registry-info.ui:159
+#: editor/registry-info.ui:161
 msgid ""
 "This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1319,44 +1363,67 @@ msgstr ""
 "program, som installerede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
 "fejlrapport om det."
 
-#: editor/registry-info.vala:114
+#: editor/registry-info.ui:171
+msgid ""
+"This key has a special “empty tuple” type. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr "Denne nøgle har den særlige type “tom tupel”. Det er sandsynligvis en fejl i det program, som 
installerede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en fejlrapport om det."
+
+#: editor/registry-info.vala:127
 msgid "Defined by"
 msgstr "Defineret af"
 
-#: editor/registry-info.vala:116
+#: editor/registry-info.vala:130
 msgid "Schema"
 msgstr "Skema"
 
-#: editor/registry-info.vala:121
+#: editor/registry-info.vala:136
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:137 editor/registry-list.vala:337
+msgid "No summary provided"
+msgstr "Intet sammendrag givet"
+
+#: editor/registry-info.vala:144
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:145
 msgid "No description provided"
 msgstr "Ingen beskrivelse givet"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:129
+#: editor/registry-info.vala:150
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: editor/registry-info.vala:131
+#: editor/registry-info.vala:162
+msgid "Forced range"
+msgstr "Tvunget interval"
+
+#: editor/registry-info.vala:162
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: editor/registry-info.vala:162
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: editor/registry-info.vala:170
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: editor/registry-info.vala:132
+#: editor/registry-info.vala:172
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: editor/registry-info.vala:133
+#: editor/registry-info.vala:183
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: editor/registry-info.vala:141
+#: editor/registry-info.vala:187
 msgid ""
 "There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
 "problematic or meaningless."
@@ -1364,20 +1431,20 @@ msgstr ""
 "Der er modstridende definitioner af denne nøgle. Det vil være problematisk "
 "eller meningsløst at bestemme værdien."
 
-#: editor/registry-info.vala:161
+#: editor/registry-info.vala:206
 msgid "Current value"
 msgstr "Nuværende værdi"
 
-#: editor/registry-info.vala:197
+#: editor/registry-info.vala:310
 msgid "Use default value"
 msgstr "Anvend standardværdi"
 
-#: editor/registry-info.vala:255
+#. TODO "only" used for string-based and spin widgets
+#: editor/registry-info.vala:328
 msgid "Custom value"
 msgstr "Brugerdefineret værdi"
 
-#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:408
+#: editor/registry-info.vala:513
 msgid ""
 "Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
 "notation."
@@ -1385,8 +1452,15 @@ msgstr ""
 "Brug en prik som decimaltegn og ingen tusindeadskiller. Du kan bruge "
 "notationen X.Ye+Z."
 
+#: editor/registry-info.vala:517
+msgid ""
+"Variants content should be surrounded by XML brackets (‘<’ and ‘>’). See "
+"https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html for complete "
+"documentation."
+msgstr "Variantens indhold skal være omsluttet af XML-klammer (“<” og “>”). Se den fuldstændige 
dokumentation på https://developer.gnome.org/glib/stable/gvariant-text.html.";
+
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:414
+#: editor/registry-info.vala:524
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1395,13 +1469,13 @@ msgstr ""
 "Brug nøgleordet “intet” for at sætte en måsketype (starter med “m”) til dens "
 "tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
 
-#: editor/registry-info.vala:416
+#: editor/registry-info.vala:526
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:420
+#: editor/registry-info.vala:531
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -1409,111 +1483,127 @@ msgstr ""
 "Brug nøgleordet “intet” til at sætte en måsketype (starter med “m”) til sin "
 "tomme værdi."
 
-#: editor/registry-search.vala:30
+#: editor/registry-list.vala:363
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "modstridende nøgler"
+
+#: editor/registry-list.vala:377
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Intet skema fundet"
+
+#: editor/registry-search.vala:28
 msgid "No matches"
 msgstr "Ingen træffere"
 
-#: editor/registry-search.vala:443
+#: editor/registry-search.vala:377
 msgid "Current folder"
 msgstr "Nuværende mappe"
 
-#: editor/registry-search.vala:447
+#: editor/registry-search.vala:381
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: editor/registry-search.vala:449
+#: editor/registry-search.vala:383
 msgid "Keys"
 msgstr "Nøgler"
 
-#: editor/registry-view.vala:184
+#: editor/registry-view.vala:25
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
 
-#: editor/registry-view.vala:251
+#: editor/registry-view.vala:126
 msgid "Keys not defined by a schema"
 msgstr "Nøgler som ikke defineret af et skema"
 
-#: editor/setting-object.vala:65
+#: editor/setting-object.vala:64
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolesk"
 
-#: editor/setting-object.vala:67
+#: editor/setting-object.vala:66
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
-#: editor/setting-object.vala:69
+#: editor/setting-object.vala:68
 msgid "String array"
 msgstr "Streng-array"
 
-#: editor/setting-object.vala:71
+#: editor/setting-object.vala:70
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Nummerering"
 
-#: editor/setting-object.vala:73
+#: editor/setting-object.vala:72
 msgid "Flags"
 msgstr "Flag"
 
-#: editor/setting-object.vala:75
+#: editor/setting-object.vala:74
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbeltpræcision"
 
 #. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/setting-object.vala:78
+#: editor/setting-object.vala:77
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
 
-#: editor/setting-object.vala:80
+#: editor/setting-object.vala:79
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "D-Bus-objektsti"
 
-#: editor/setting-object.vala:82
+#: editor/setting-object.vala:81
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "D-Bus-objektsti-array"
 
-#: editor/setting-object.vala:84
+#: editor/setting-object.vala:83
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus-signatur"
 
-#: editor/setting-object.vala:92
+#: editor/setting-object.vala:91
 msgid "Integer"
 msgstr "Heltal"
 
-#: editor/setting-object.vala:210
+#: editor/setting-object.vala:93
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: editor/setting-object.vala:95
+msgid "Empty tuple"
+msgstr "Tom tupel"
+
+#: editor/setting-object.vala:214
 msgid "True"
 msgstr "Sand"
 
-#: editor/setting-object.vala:212
+#: editor/setting-object.vala:216
 msgid "False"
 msgstr "Falsk"
 
-#: editor/setting-object.vala:213
+#: editor/setting-object.vala:217
 msgid "Nothing"
 msgstr "Intet"
 
-#: editor/setting-object.vala:218
+#: editor/setting-object.vala:222
 msgid "true"
 msgstr "sand"
 
-#: editor/setting-object.vala:220
+#: editor/setting-object.vala:224
 msgid "false"
 msgstr "falsk"
 
 #. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:222
+#: editor/setting-object.vala:226
 msgid "nothing"
 msgstr "intet (nothing)"
 
-#: editor/setting-object.vala:268
-msgid "DConf backend"
-msgstr "DConf-motor"
+#: editor/setting-object.vala:429
+msgid "Schema with path"
+msgstr "Skema med sti"
 
-#: editor/setting-object.vala:341
+#: editor/setting-object.vala:431
 msgid "Relocatable schema"
 msgstr "Flytbart skema"
 
-#: editor/setting-object.vala:341
-msgid "Schema with path"
-msgstr "Skema med sti"
+#: editor/setting-object.vala:432
+msgid "DConf backend"
+msgstr "DConf-motor"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Current row menu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]