[damned-lies] Update Czech translation



commit 589b98205dea5104433fbb22a5a283c9815cfcd3
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Wed Sep 5 07:22:41 2018 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 1032 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 496 insertions(+), 536 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index fabcb3ae..6677e003 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-15 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-12 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: common/views.py:34
+#: common/views.py:33
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, "
 "2018."
 
-#: common/views.py:65
+#: common/views.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -45,27 +45,27 @@ msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr ""
 "Přihlášení nebylo úspěšné. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
 
-#: common/views.py:109
+#: common/views.py:96
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Bohužel, ale vámi zadaný klíč není platný."
 
-#: common/views.py:111
+#: common/views.py:98
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet byl aktivován."
 
-#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:43 database-content.py:189
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
 msgid "Friulian"
 msgstr "furlanština"
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:196
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátština"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:73 database-content.py:222
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdština"
 
-#: damnedlies/settings.py:78
+#: damnedlies/settings.py:77
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -353,75 +353,75 @@ msgstr "kyrgyzština"
 msgid "Korean"
 msgstr "korejština"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:223
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
 msgid "Lao"
 msgstr "laoština"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:224
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
 msgid "Latin"
 msgstr "latina"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:225
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
 msgid "Latvian"
 msgstr "lotyština"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:226
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
 msgid "Limburgian"
 msgstr "limburština"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:227
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
 msgid "Lingala"
 msgstr "Ngalština"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:228
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "litevština"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:229
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnoněmčina"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:230
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
 msgid "Luganda"
 msgstr "lugandština"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:232
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
 msgid "Macedonian"
 msgstr "makedonština"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:233
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
 msgid "Maithili"
 msgstr "maithilština"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:234
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
 msgid "Malagasy"
 msgstr "malgaština"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:235
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
 msgid "Malay"
 msgstr "malajština"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:236
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
 msgid "Malayalam"
 msgstr "malajálamština"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:238
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
 msgid "Manx"
 msgstr "manština"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:239
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
 msgid "Maori"
 msgstr "maorština"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:240
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
 msgid "Marathi"
 msgstr "maráthština"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:241
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "mexická španělština"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:242
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
 msgid "Mongolian"
 msgstr "mongolština"
 
@@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "mongolština"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolská italština"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:243
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
 msgid "Nepali"
 msgstr "nepálština"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:245
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "severní sothoština"
 
@@ -441,39 +441,39 @@ msgstr "severní sothoština"
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "norština (bokmål a nynorsk)"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:248
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitánština"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:249
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
 msgid "Old English"
 msgstr "anglosaština"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:250
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
 msgid "Oriya"
 msgstr "urijština"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:251
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
 msgid "Ossetian"
 msgstr "osetština"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:252
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
 msgid "Pashto"
 msgstr "paštština"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:253
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
 msgid "Persian"
 msgstr "perština"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:254
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
 msgid "Polish"
 msgstr "polština"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:255
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
 msgid "Portuguese"
 msgstr "portugalština"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:256
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
 msgid "Punjabi"
 msgstr "paňdžábština"
 
@@ -481,107 +481,107 @@ msgstr "paňdžábština"
 msgid "Quechua"
 msgstr "kečuánština"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:258
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
 msgid "Romanian"
 msgstr "rumunština"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:259
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
 msgid "Russian"
 msgstr "ruština"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:260
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "skotská gaelština"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:261
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
 msgid "Serbian"
 msgstr "srbština"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:265
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
 msgid "Shavian"
 msgstr "shaw"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:266
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
 msgid "Silesian"
 msgstr "slezština"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:268
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
 msgid "Sinhala"
 msgstr "sinhálština"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:269
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovenština"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:270
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovinština"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:271
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
 msgid "Somali"
 msgstr "somálština"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:274
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
 msgid "Spanish"
 msgstr "španělština"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:275
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
 msgid "Swahili"
 msgstr "svahilština"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:276
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
 msgid "Swedish"
 msgstr "švédština"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:278
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
 msgid "Tagalog"
 msgstr "tagalogština"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:279
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
 msgid "Tajik"
 msgstr "tádžičtina"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:280
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
 msgid "Tamil"
 msgstr "tamilština"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:281
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
 msgid "Tatar"
 msgstr "tatarština"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:282
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
 msgid "Telugu"
 msgstr "telugu"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:283
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
 msgid "Thai"
 msgstr "thajština"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:284
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
 msgid "Tibetan"
 msgstr "tibetština"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:285
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
 msgid "Tsonga"
 msgstr "tsongština"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:286
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
 msgid "Turkish"
 msgstr "turečtina"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:287
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
 msgid "Turkmen"
 msgstr "turkmenština"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:288
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
 msgid "Uighur"
 msgstr "ujgurština"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:289
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "ukrajinština"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:290
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
 msgid "Urdu"
 msgstr "urdština"
 
@@ -589,35 +589,35 @@ msgstr "urdština"
 msgid "Uzbek"
 msgstr "uzbečtina"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:293
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamština"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:294
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
 msgid "Walloon"
 msgstr "valonština"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:295
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
 msgid "Wayuu"
 msgstr "wayúuština"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:296
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
 msgid "Welsh"
 msgstr "velština"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:297
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
 msgid "Xhosa"
 msgstr "xhosa"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:298
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
 msgid "Yiddish"
 msgstr "jidiš"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:299
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
 msgid "Yoruba"
 msgstr "jorubština"
 
-#: database-content.py:140 database-content.py:300
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
 msgid "Zulu"
 msgstr "zulu"
 
@@ -661,232 +661,232 @@ msgstr "kašubština"
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kazaština (latinka)"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:223
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr "kurdské sorání"
+
+#: database-content.py:232
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "lucemburština"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:238
 msgid "Maltese"
 msgstr "maltština"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:245
 msgid "Northern Sami"
 msgstr "severní sámština"
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:247
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "bokmål"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:248
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nynorsk"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "kečuánština (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:263
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbská jekavština"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:264
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština (latinka)"
 
-#: database-content.py:264
+#: database-content.py:265
 msgid "Shan"
 msgstr "shan"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:268
 msgid "Sindhi"
 msgstr "sindhština"
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:273
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "jižní ndebelština"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:274
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "jižní sothoština"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:278
 msgid "Swiss German"
 msgstr "švýcarská němčina"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:292
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbečtina (azbuka)"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:293
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbečtina (latinka)"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:302
 msgid "AppStream"
 msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:303
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Dokumentační video"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dynamický obsah"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Filmový manažer"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Ukázková aplikace: Rozvrh výuky"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Ukázková aplikace: Hudební sbírka"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Ukázková aplikace: Správa projektu"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Ukázková aplikace: Živnostník"
 
-#: database-content.py:309
-msgid "GNOME 3.26 Release Video"
-msgstr "Video k vydání GNOME 3.26"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "Video k vydání GNOME 3.30"
 
-#: database-content.py:310 database-content.py:313 database-content.py:339
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "UI translations"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
 msgid "Weather Locations"
 msgstr "Zeměpisná místa pro Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozvržení"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
 msgid "User Directories"
 msgstr "Uživatelské adresáře"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
 msgid "Recipes translations"
 msgstr "Recepty"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
 msgid "Engine"
 msgstr "výkonná část"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "výkonná část (Campfire)"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "výkonná část (IRC)"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "výkonná část (JabbR)"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "výkonná část (MessageBuffer)"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "výkonná část (Twitter)"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "výkonná část (XMPP)"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
 msgid "Frontend"
 msgstr "uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:325
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME)"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME IRC)"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME Twitter)"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "uživatelské rozhraní (GNOME XMPP)"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkce"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:331
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
 # takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i španělé to takhle překládaj
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:332
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:333
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:334
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:335
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:336
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:337
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:338
 msgid "Windows installer"
 msgstr "Instalátor pro Windows"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "Static content"
 msgstr "Statický obsah"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "appendix"
 msgstr "příloha"
 
-#: database-content.py:344
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Příručka k Analyzátoru využití disku"
-
 #: database-content.py:345
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
@@ -931,359 +931,347 @@ msgstr "Licence LGPL"
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogová okna"
 
-#: database-content.py:356
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Příručka ke Slovníku"
-
-#: database-content.py:357 database-content.py:382 database-content.py:389
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
 msgid "User Guide"
 msgstr "Uživatelská příručka"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Připojování disků"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
 msgid "FAQ"
 msgstr "Časté dotazy a odpovědi"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
 msgid "filters"
 msgstr "filtry"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtr alfa do loga"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtr animace"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtr umění"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtr rozostření"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtr kombinace"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtr dekorace"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtr deformace"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtr rozpoznání hran"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtr vylepšení"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
 msgid "generic filter"
 msgstr "obecný filtr"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtr světla a stínů"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
 msgid "map filter"
 msgstr "filtr mapy"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtr šumu"
 
-#: database-content.py:374
+#: database-content.py:373
 msgid "render filter"
 msgstr "filtr vykreslení"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:374
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filtr"
 
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Ryby"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Oči"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "quick reference"
 msgstr "stručná příručka"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:380
 msgid "glossary"
 msgstr "slovníček"
 
-#: database-content.py:383
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Příručka k Prohledávači Tracker"
-
-#: database-content.py:384
+#: database-content.py:382
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:385 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Šifrováni"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Nápověda ke Knihovně GNOME"
 
-#: database-content.py:388
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka"
 
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:389
 msgid "introduction"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:390
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:393
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Příručka k Prohlížeči systémového protokolu"
-
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:391
 msgid "menus"
 msgstr "nabídky"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:392
 msgid "colors menus"
 msgstr "nabídky barev"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:393
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická nabídka barev"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:394
 msgid "colors component menu"
 msgstr "nabídka barevných komponent"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:395
 msgid "colors desaturate menu"
 msgstr "nabídka odbarvení"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:396
 msgid "colors info menu"
 msgstr "nabídka informací o barvách"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:397
 msgid "colors map menu"
 msgstr "nabídka map barev"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:398
 msgid "colors tone-mapping menu"
 msgstr "nabídka map odstínů barev"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:399
 msgid "edit menu"
 msgstr "nabídka Upravit"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:400
 msgid "file menu"
 msgstr "nabídka Soubor"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:401
 msgid "filters menu"
 msgstr "nabídka Filtry"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:402
 msgid "help menu"
 msgstr "nabídka Nápověda"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:403
 msgid "image menu"
 msgstr "nabídka Obrázek"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:404
 msgid "layer menu"
 msgstr "nabídka Vrstva"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:405
 msgid "select menu"
 msgstr "nabídka Vybrat"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:406
 msgid "view menu"
 msgstr "nabídka Zobrazit"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:407
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:408
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Sledování systému"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:409
 msgid "Netspeed Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Rychlost sítě"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:410
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Návod k optimalizaci GNOME"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:411
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Názorný průvodce"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:412
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Přehled platformy"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:413
 msgid "preface"
 msgstr "předmluva"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:414
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Pokyny k programování"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:415
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:416
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Lepicí poznámky"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:417
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Příručka ke správě systému"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:418
 msgid "toolbox"
 msgstr "nástroje"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "nástroje (barva)"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "nástroje (malování)"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "nástroje (výběr)"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "nástroje (transformace)"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:423
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Příručka k apletu Koš"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:424
 msgid "tutorial"
 msgstr "průvodce"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:426
 msgid "using gimp"
 msgstr "používání programu gimp"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:427
 msgid "preferences"
 msgstr "předvolby"
 
-#: database-content.py:431 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:429
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:430
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Uživatelská příručka programu GIMP"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:431
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:432
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začínáme s GNOME"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:433
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:435
 msgid "GTK+"
 msgstr "GTK+"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:437
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "Diskuzní klient Pan"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:440
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Titulky pro videa ke GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:442
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Rozhraní D-Bus pro dotazování na uživatelské účty a pro práci s nimi."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1291,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Pomůcky pro generování, správu a přístup k databázi AppSteam Xapian a pro "
 "práci s metadaty AppStream."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1299,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "Tato knihovna poskytuje objekty a pomocné metody, které pomáhají číst a "
 "zapisovat metadata AppStream."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1309,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "souboru protokolů mDNS/DNS-SD. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1361,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
@@ -1373,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:458
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1381,13 +1369,13 @@ msgstr ""
 "colord je systémová služba, která usnadňuje správu, instalaci a generování "
 "profilů barev pro správu věrných barev u vstupních a výstupních zařízení."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:459
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Pomocná knihovna PolicyKit pro nastavení CUPS s jemně odstupňovanými "
 "oprávněními."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:460
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "Buďte trpěliví. :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1405,16 +1393,16 @@ msgstr ""
 "Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/";
 "flatpak/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:462
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:463
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Jednoduchý démon, který umožňuje softwaru sezení aktualizovat firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1422,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Před překladem gbrainy se podívejte na doporučení na <a href=\"https://wiki.";
 "gnome.org/gbrainy/Localizing\">wiki</a>."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1430,7 +1418,7 @@ msgstr ""
 "GCompris je nyní překládán překladatelským týme KDE. Podrobnosti viz http://";
 "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1440,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
 "překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1450,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "docs/raw/master/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento "
 "balíček překládat."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1460,17 +1448,7 @@ msgstr ""
 "tweak pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
-msgid ""
-"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
-"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
-"system-log"
-msgstr ""
-"Po vydání GNOME 3.2 bylo gnome-utils rozděleno do nových modulů: baobab, "
-"gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
-"gnome-system-log"
-
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1481,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/EffectsEffects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1497,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "\">po-functions/README.translators</a> jsou užitečné informace pro "
 "lokalizaci funkcí Gnumeric."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1505,27 +1483,27 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:473
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Bad“."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:474
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Base“."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:475
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Good“."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:476
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Ugly“."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:477
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Základní knihovna multimediální platformy GStreamer s otevřeným kódem."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1537,74 +1515,60 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-"submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-"ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-"translation file."
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Jednotné vysokoúrovňové API pro komunikaci s širokopásmovými modemy. Když "
-"chcete zaslat svůj překlad, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=ModemManager&component=general\">vytvořte hlášení pro "
-"ModemManager v systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Jak přílohu připojte "
-"svůj soubor s překladem."
+"chcete zaslat svůj překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
 "Správa síťových připojení a příslušné uživatelské aplikace. Chcete-li zaslat "
-"svůj překlad, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=Translations\">vytvořte hlášení pro softwar "
-"NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Do něj přiložte soubor s "
-"překladem."
+"svůj překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:481
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Základ pro kryptografii PKCS#11 pro více spotřebitelů."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 "Systém navržený pro instalování a aktualizaci softwaru na vašem počítači."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Sada nástrojů pro definování a obsluhu autorizací. Když chcete zaslat svůj "
-"překlad, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PolicyKit&component=libpolkit\">vytvořte hlášení pro polkit v "
-"systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
-"formátovanou pro git."
+"Portál pro integraci uživatelského prostředí. Když chcete zařadit svůj "
+"překlad, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">vytvořte žádost o sloučení</a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
-"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
-"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
-"your translation as a git-formatted patch."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
 msgstr ""
 "PulseAudio je zvukový systém pro OS vyhovující standardu POSIX. Prakticky je "
 "to proxy pro zvukové aplikace. Když chcete zaslat svůj překlad, <a href="
-"\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-"product=PulseAudio&component=misc\">vytvořte hlášení pro PulseAudio v "
-"systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
-"formátovanou pro git."
+"\"https://gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\";>"
+"vytvořte žádost o sloučení</a>"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1612,15 +1576,15 @@ msgstr ""
 "Systémová služba D-Bus, která se stará o vyhledávání sfér/domén (jako je "
 "Active Directory nebo IPA) a o přihlašování do nich."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:486
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Sdílené specifikace informací MIME."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:487
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Správa systému a sezení."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1628,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "Démon, nástroje a knihovny pro přístup k a zacházení s disky a úložnými "
 "zařízeními."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:489
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1640,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">chybové hlášení</a>. "
 "Nezapomeňte jako komponentu vybrat „WebKit Gtk“, aby hlášení někde nezapadlo."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1649,7 +1613,7 @@ msgstr ""
 "překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls";
 "\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1659,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>vytvořte "
 "na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1667,147 +1631,147 @@ msgstr ""
 "Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
 "složka nebo složka Hudba."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:493
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME 3.30 (development)"
 msgstr "GNOME 3.30 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:495
 msgid "GNOME 3.28 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:496
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:505
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:507
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:508
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:509
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:510
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:511
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřistupnění"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:512
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:513
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:514
 msgid "Backends"
 msgstr "Podpůrné části"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:515
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:516
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Základní knihovny"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:517
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Vývojové větve"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:519
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Vývojářské nástroje"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:520
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Doplňkové knihovny"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:521
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:524
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Starší uživatelské prostředí"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:525
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:526
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Kancelářské aplikace"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:527
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilní větve"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:528
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomůcky"
 
@@ -1819,7 +1783,7 @@ msgstr "Přihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
@@ -1831,17 +1795,14 @@ msgid "Log in"
 msgstr "Přihlásit se"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:35
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
-#: templates/login.html:39
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:42
 msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "Přihlášení pomocí OpenID"
 
@@ -1874,32 +1835,28 @@ msgstr "Může obsahovat písmena, číslice, podtržení a pomlčky"
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:26
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Nejméně 7 znaků"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdit heslo:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:36
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto uživatelské jméno již někdo používá. Zvolte si prosím jiné."
 
-#: people/forms.py:48
-msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "Tato adresa URL pro OpenID je již zabraná registrovaným uživatelem"
+#: people/forms.py:43
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Je nutné zadat heslo"
 
-#: people/forms.py:58
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
-
-#: people/forms.py:61
+#: people/forms.py:46
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Heslo nesouhlasí"
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:64
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1909,16 +1866,16 @@ msgstr ""
 "Toto je potvrzení, že vaše registrace na %s byla úspěšná. Svůj účet "
 "aktivujete klepnutím na odkaz níže nebo jeho vložením do prohlížeče."
 
-#: people/forms.py:88
+#: people/forms.py:69
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správci %s"
 
-#: people/forms.py:90 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:71 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Aktivace účtu"
 
-#: people/forms.py:117
+#: people/forms.py:98
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1926,11 +1883,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek je příliš vysoký nebo příliš široký (%(width)d×%(height)d, maximum "
 "je 100×100 pixelů)"
 
-#: people/forms.py:136
+#: people/forms.py:117
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Vámi zadané URL není platné"
 
-#: people/forms.py:153
+#: people/forms.py:134
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
 
@@ -1959,18 +1916,6 @@ msgstr "Webová stránka"
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "Přezdívka na IRC"
 
-#: people/models.py:39
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Účet Bugzilla"
-
-#: people/models.py:40
-msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-"field"
-msgstr ""
-"Mělo by jít o e-mailovou adresu, užitečné pokud není stejná jako v poli „E-"
-"mailová adresa“"
-
 #: people/templatetags/people.py:21
 msgid ", "
 msgstr ", "
@@ -2022,7 +1967,7 @@ msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "Když je zadána verze, musíte uvést kategorii."
 
-#: stats/models.py:101
+#: stats/models.py:99
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2033,27 +1978,39 @@ msgstr ""
 "<a href=\"%(link)s\">externí stránku</a>, kde se dozvíte podrobnosti o tom, "
 "jak můžete přidat svůj překlad."
 
-#: stats/models.py:275
+#: stats/models.py:269
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Tato větev není odkazována z žádného vydání"
 
-#: stats/models.py:471
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT. Používá se stará."
 
-#: stats/models.py:473
+#: stats/models.py:455
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
 
-#: stats/models.py:494
+#: stats/models.py:476
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
 
-#: stats/models.py:838
+#: stats/models.py:647
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Litujeme, ale přidání nového překladu, když není znám soubor LINGUAS, není "
+"podporováno."
+
+#: stats/models.py:851
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:873
+#: stats/models.py:881
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory s titulky."
+
+#: stats/models.py:890
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2064,23 +2021,27 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:962
+#: stats/models.py:911
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr "Nezdařilo se vygenerovat šablonu POT"
+
+#: stats/models.py:1001
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1446 stats/models.py:1805
+#: stats/models.py:1492 stats/models.py:1862
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1472
+#: stats/models.py:1518
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT není dostupný"
 
-#: stats/models.py:1477
+#: stats/models.py:1523
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2088,19 +2049,19 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1478
+#: stats/models.py:1524
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1480 templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:198
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: stats/models.py:1526 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1482
+#: stats/models.py:1528
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2108,7 +2069,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1484
+#: stats/models.py:1530
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2117,27 +2078,37 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1485
+#: stats/models.py:1531
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1488
+#: stats/models.py:1534
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:58
+#, python-format
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Nelze najít soubor Makefile pro modul %s"
+
+#: stats/utils.py:96
+#, python-format
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
+
+#: stats/utils.py:400
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Nastala chyba při spouštění příkazu „intltool-update -m“."
 
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:407
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Následující soubory se nenachází v souboru POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:417
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2146,17 +2117,7 @@ msgstr ""
 "Na následující soubory je odkazováno v souborech POTFILES.in nebo POTFILES."
 "skip, avšak tyto soubory neexistují: %s"
 
-#: stats/utils.py:406
-#, python-format
-msgid "Unable to find a makefile for module %s"
-msgstr "Nelze najít soubor Makefile pro modul %s"
-
-#: stats/utils.py:428
-#, python-format
-msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
-msgstr "%s neodkazuje na reálný soubor, pravděpodobně se jedná o makro."
-
-#: stats/utils.py:439
+#: stats/utils.py:440
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2181,36 +2142,46 @@ msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO „%s“ není kódován v UTF-8."
 
+#: stats/utils.py:514
+#, python-format
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr "Soubor „%s“ neexistuje"
+
 #: stats/utils.py:523
 #, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr "Chyba při spuštění pofilter: %s"
+
+#: stats/utils.py:541
+#, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO „%s“ neexistuje nebo jej nelze přečíst."
 
-#: stats/utils.py:531
+#: stats/utils.py:549
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Nepodařilo se získat statistiky souboru PO „%s“."
 
-#: stats/utils.py:551
+#: stats/utils.py:569
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:582
+#: stats/utils.py:600
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "Pro tento modul není zapotřebí upravovat soubor nebo proměnnou LINGUAS"
 
-#: stats/utils.py:590
+#: stats/utils.py:608
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguračním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
-#: stats/utils.py:592
+#: stats/utils.py:610
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
 
-#: stats/utils.py:609
+#: stats/utils.py:627
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
@@ -2218,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zjistit, kde se má hledat proměnná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
 "modulu."
 
-#: stats/utils.py:611
+#: stats/utils.py:629
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
 
@@ -2234,27 +2205,27 @@ msgstr "Označit jako neaktivní"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odebrat z týmu"
 
-#: teams/forms.py:85
+#: teams/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Byl jste odebrán z týmu %(team)s na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Toto je automatická zpráva odeslaná z %(site)s. Nedpovídejte na ni prosím."
 
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:91
 msgid "Removed from team"
 msgstr "Odebrán z týmu"
 
-#: teams/forms.py:97
+#: teams/forms.py:98
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Vyše role v týmu %(team)s na %(site)s byla nastavena na „%(role)s“"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:104
 msgid "Role changed"
 msgstr "Změna role"
 
@@ -2270,7 +2241,7 @@ msgstr "Elektronická konference"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, které se má odebírat"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:542
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
@@ -2573,7 +2544,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:229
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
@@ -2799,8 +2770,8 @@ msgstr "Zobrazit hotové moduly"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:87
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:119
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Přeloženo/Nepřesné/Nepřeloženo"
 
@@ -2927,7 +2898,7 @@ msgstr "Odhlásit se"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistika modulu: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:258
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
 "Please don’t translate it any more."
@@ -3076,10 +3047,6 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
 msgid "IRC account:"
 msgstr "Účet na IRC:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Účet Bugzilla:"
-
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Změna hesla"
@@ -3225,18 +3192,10 @@ msgstr ""
 "Po registraci a připojení se budete moci připojit k existujícím týmům na "
 "stránce svého profilu."
 
-#: templates/registration/register.html:27
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Ověření pomocí OpenID <strong>nebo</strong> hesla:"
-
-#: templates/registration/register.html:40
+#: templates/registration/register.html:39
 msgid "Register with password"
 msgstr "Registrace pomocí hesla"
 
-#: templates/registration/register.html:51
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Registrace pomocí OpenID"
-
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Registrace byla úspěšná"
@@ -3280,12 +3239,12 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Starší vydání"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Stáhnout šablonu POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
 msgid "Notices"
 msgstr "Upozornění"
 
@@ -3297,7 +3256,7 @@ msgstr "Vyhledat podobné chyby, než ji nahlásíte"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Nahlásit tuto chybu"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:160
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
 msgid "Translated"
 msgstr "Přeloženo"
 
@@ -3469,34 +3428,39 @@ msgstr ""
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Překlad modulu: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Součást vydání:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:64
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Stáhnout soubor PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:199
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Kontrola správnosti"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistiky souboru PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
 msgid "Strings:"
 msgstr "Řetězce:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:124
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
 msgid "Words:"
 msgstr "Slova:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:99
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3504,59 +3468,55 @@ msgstr[0] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázku</a>"
 msgstr[1] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázků</a>"
 msgstr[2] " včetně <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s obrázků</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistiky souboru PO (redukovaného):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Probíhající kroky ve stejném modulu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
 msgid "Actions"
 msgstr "Kroky"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Zálohované kroky (%(human_level)s série záloh)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:169
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Návrat na aktuální kroky)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:174
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Předchozí historie kroků)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:187
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:193
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Odkaz na tento komentář"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
-msgid "Quality checks"
-msgstr "Kontrola správnosti"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
 msgid "This message was sent to the mailing list"
 msgstr "Tato zpráva byla poslána do poštovní konference týmu"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:218
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vůči:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:237
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:246
 msgid "No current actions."
 msgstr "Bez aktuálních kroků."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:241
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
 msgid "New Action"
 msgstr "Nový krok"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:254
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3565,11 +3525,11 @@ msgstr ""
 "Musíte být <a href=\"%(login_url)s\">ověřeni</a> a členy týmu "
 "„%(team_name)s“."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:277
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:286
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:284
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:293
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Tento tým nevyužívá postup překladatelských prací."
 
@@ -3605,12 +3565,12 @@ msgstr "%(site)s – kroky postupu u týmu %(lang)s"
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:35
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (schází celé jméno)"
 
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (schází e-mailová adresa)"
@@ -3619,164 +3579,164 @@ msgstr "%(name)s (schází e-mailová adresa)"
 msgid "Action"
 msgstr "Krok"
 
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: vertimus/forms.py:51
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor příspěvku"
 
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:54
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Synchronizovat s hlavní větví"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr ""
 "Zkusit provést příkaz cherry-pick, aby se překlad zařadil do větve master"
 
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: vertimus/forms.py:57
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2, .xz nebo .png"
 
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:60
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
 
-#: vertimus/forms.py:82
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
+#: vertimus/forms.py:84
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2, .xz nebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:86
+#: vertimus/forms.py:88
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
-#: vertimus/forms.py:93
+#: vertimus/forms.py:95
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
 
-#: vertimus/forms.py:95
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "Committing a file requires a commit author."
 msgstr "Zařazení souboru vyžaduje uvedení autora."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:103
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
 
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:107
+#: vertimus/forms.py:109
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:112
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
 
-#: vertimus/models.py:127
+#: vertimus/models.py:135
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
-#: vertimus/models.py:144
+#: vertimus/models.py:152
 msgid "Translating"
 msgstr "Překládá se"
 
-#: vertimus/models.py:183
+#: vertimus/models.py:191
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:201
+#: vertimus/models.py:209
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:229
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
-#: vertimus/models.py:237
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zařazení"
 
-#: vertimus/models.py:255
+#: vertimus/models.py:262
 msgid "Committing"
 msgstr "Zařazuje se"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:281
 msgid "Committed"
 msgstr "Zařazeno"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napsat komentář"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovat překlad"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nahrát nový překlad"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovat si kontrolu"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Nahrát zkontrolovaný překlad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:299
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Připraveno na zařazení"
 
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Zařadit do úložiště"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:302
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovat si zařazení"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:304
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovat o zařazení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Vyžaduje přepracování"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Zálohovat kroky"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit předchozí změnu stavu"
 
-#: vertimus/models.py:398
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v úložišti"
 
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:404
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:418
+#: vertimus/models.py:413
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3785,15 +3745,15 @@ msgstr ""
 "nový stav modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s (%(language)s) je nyní "
 "„%(new_state)s“."
 
-#: vertimus/models.py:531
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Hello,"
 msgstr "Dobrý den,"
 
-#: vertimus/models.py:540
+#: vertimus/models.py:535
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
-#: vertimus/models.py:579
+#: vertimus/models.py:574
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3802,54 +3762,54 @@ msgstr ""
 "byl přidán nový komentář k modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:649
+#: vertimus/models.py:650
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Zařazení selhalo. Chyba byla: „%s“"
 
-#: vertimus/models.py:651
+#: vertimus/models.py:652
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Soubor byl úspěšně zařazen do repozitáře."
 
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:657
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Navíc byl úspěšně synchronizován s hlavní větví."
 
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:659
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Avšak selhala synchronizace s hlavní větví."
 
-#: vertimus/views.py:108
+#: vertimus/views.py:111
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "Při odesílání e-mailu se vyskytl problém – žádný e-mail nebyl odeslán"
 
-#: vertimus/views.py:111
+#: vertimus/views.py:114
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "Při použití vaší akce se vyskytla chyba: %s"
 
-#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
+#: vertimus/views.py:164 vertimus/views.py:174 vertimus/views.py:187
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Soubor nahrán</a></a> uživatelem "
 "%(name)s dne %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:193
+#: vertimus/views.py:196
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
 "<a href=\"%(url)s\"><a href=\"%(url)s\">Poslední zařazený soubor</a> týmu "
 "%(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:201
+#: vertimus/views.py:204
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Nejnovější šablona POT"
 
-#: vertimus/views.py:248
+#: vertimus/views.py:255
 msgid "No po file to check"
 msgstr "Není co zkontrolovat"
 
-#: vertimus/views.py:257
+#: vertimus/views.py:272
 msgid "The po file looks good!"
 msgstr "Soubor PO vypadá v pořádku."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]