[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation



commit 360e16e3fede4a91ebce8176e46a069d2aa3912d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Sep 4 23:17:48 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 56 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a0462059..003b3ff4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 11:43-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:17-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -1995,15 +1995,23 @@ msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
 
-#: stats/models.py:848
+#: stats/models.py:647
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Desculpe, não há suporte a adicionar novas traduções quando o arquivo "
+"LINGUAS não é conhecido."
+
+#: stats/models.py:851
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
 
-#: stats/models.py:878
+#: stats/models.py:881
 msgid "No subtitle files found."
 msgstr "Nenhum arquivo de legenda localizado."
 
-#: stats/models.py:887
+#: stats/models.py:890
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2014,11 +2022,11 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:911
 msgid "Unable to generate POT file"
 msgstr "Não foi possível gerar o arquivo POT"
 
-#: stats/models.py:993
+#: stats/models.py:1001
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2026,53 +2034,53 @@ msgstr ""
 "Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
 "%(file)s."
 
-#: stats/models.py:1484 stats/models.py:1854
+#: stats/models.py:1492 stats/models.py:1862
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1510
+#: stats/models.py:1518
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Arquivo POT não disponível"
 
-#: stats/models.py:1515
+#: stats/models.py:1523
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s mensagem"
 msgstr[1] "%(count)s mensagens"
 
-#: stats/models.py:1516
+#: stats/models.py:1524
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "atualizado em %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1518 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1526 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1520
+#: stats/models.py:1528
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s palavra"
 msgstr[1] "%(count)s palavras"
 
-#: stats/models.py:1522
+#: stats/models.py:1530
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s imagem"
 msgstr[1] "%(count)s imagens"
 
-#: stats/models.py:1523
+#: stats/models.py:1531
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1526
+#: stats/models.py:1534
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2132,7 +2140,6 @@ msgstr "O arquivo PO “%s” não está codificado em UTF-8."
 
 #: stats/utils.py:514
 #, python-format
-#| msgid "The file '%s' does not exist"
 msgid "The file “%s” does not exist"
 msgstr "O arquivo “%s” não existe"
 
@@ -2232,7 +2239,7 @@ msgstr "Lista de discussão"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para inscrever-se"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
@@ -3243,7 +3250,7 @@ msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Relatar este erro"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
@@ -3629,101 +3636,101 @@ msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
 
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:135
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inativo"
 
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:152
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:191
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Revisando"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:209
 msgid "Proofread"
 msgstr "Revisado"
 
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:229
 msgid "To Review"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:238
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Commit"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:256
+#: vertimus/models.py:262
 msgid "Committing"
 msgstr "Submetendo"
 
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:281
 msgid "Committed"
 msgstr "Submetido"
 
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:300
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Escrever um comentário"
 
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Reservar para tradução"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Enviar a nova tradução"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Reservar para revisão"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Enviar a tradução revisada"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Pronto para submissão"
 
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Enviar ao repositório"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Reservar para submissão"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informar da submissão"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:313
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Precisa melhorar"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arquivar as ações"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desfazer a última ação"
 
-#: vertimus/models.py:387
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "Arquivo no repositório"
 
-#: vertimus/models.py:398
+#: vertimus/models.py:404
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:407
+#: vertimus/models.py:413
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3732,15 +3739,15 @@ msgstr ""
 "O novo estado do %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) agora é "
 "“%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Hello,"
 msgstr "Olá,"
 
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:535
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentários"
 
-#: vertimus/models.py:568
+#: vertimus/models.py:574
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3749,20 +3756,20 @@ msgstr ""
 "Um novo comentário foi feito em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:644
+#: vertimus/models.py:650
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:646
+#: vertimus/models.py:652
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "O arquivo foi enviado ao repositório com sucesso."
 
-#: vertimus/models.py:651
+#: vertimus/models.py:657
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
 
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:659
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]