[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:35 +0000 (UTC)
commit 360e16e3fede4a91ebce8176e46a069d2aa3912d
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Sep 4 23:17:48 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 105 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 56 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a0462059..003b3ff4 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-30 11:43-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-04 20:17-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -1995,15 +1995,23 @@ msgstr "Não pude gerar o arquivo POT, estatísticas abortadas."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Não pude copiar o novo arquivo POT para o local público."
-#: stats/models.py:848
+#: stats/models.py:647
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
+"Desculpe, não há suporte a adicionar novas traduções quando o arquivo "
+"LINGUAS não é conhecido."
+
+#: stats/models.py:851
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erro ao recuperar o arquivo pot da URL."
-#: stats/models.py:878
+#: stats/models.py:881
msgid "No subtitle files found."
msgstr "Nenhum arquivo de legenda localizado."
-#: stats/models.py:887
+#: stats/models.py:890
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2014,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:908
+#: stats/models.py:911
msgid "Unable to generate POT file"
msgstr "Não foi possível gerar o arquivo POT"
-#: stats/models.py:993
+#: stats/models.py:1001
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2026,53 +2034,53 @@ msgstr ""
"Não existe uma entrada para este idioma na variável %(var)s no arquivo "
"%(file)s."
-#: stats/models.py:1484 stats/models.py:1854
+#: stats/models.py:1492 stats/models.py:1862
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1510
+#: stats/models.py:1518
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Arquivo POT não disponível"
-#: stats/models.py:1515
+#: stats/models.py:1523
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensagem"
msgstr[1] "%(count)s mensagens"
-#: stats/models.py:1516
+#: stats/models.py:1524
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "atualizado em %(date)s"
-#: stats/models.py:1518 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: stats/models.py:1526 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:207
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1520
+#: stats/models.py:1528
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palavra"
msgstr[1] "%(count)s palavras"
-#: stats/models.py:1522
+#: stats/models.py:1530
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s imagem"
msgstr[1] "%(count)s imagens"
-#: stats/models.py:1523
+#: stats/models.py:1531
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1526
+#: stats/models.py:1534
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "arquivo POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2132,7 +2140,6 @@ msgstr "O arquivo PO “%s” não está codificado em UTF-8."
#: stats/utils.py:514
#, python-format
-#| msgid "The file '%s' does not exist"
msgid "The file “%s” does not exist"
msgstr "O arquivo “%s” não existe"
@@ -2232,7 +2239,7 @@ msgstr "Lista de discussão"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para inscrever-se"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:531
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:537
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
@@ -3243,7 +3250,7 @@ msgstr "Pesquisa por erros semelhantes antes de enviar"
msgid "Report this bug"
msgstr "Relatar este erro"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:161
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:168
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
@@ -3629,101 +3636,101 @@ msgstr "É necessário um arquivo para esta ação."
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Por favor, não envie um arquivo junto com a ação “Reservar”."
-#: vertimus/models.py:128
+#: vertimus/models.py:135
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
-#: vertimus/models.py:145
+#: vertimus/models.py:152
msgid "Translating"
msgstr "Traduzindo"
-#: vertimus/models.py:184
+#: vertimus/models.py:191
msgid "Proofreading"
msgstr "Revisando"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:209
msgid "Proofread"
msgstr "Revisado"
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:229
msgid "To Review"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:238
+#: vertimus/models.py:244
msgid "To Commit"
msgstr "Pronto para submissão"
-#: vertimus/models.py:256
+#: vertimus/models.py:262
msgid "Committing"
msgstr "Submetendo"
-#: vertimus/models.py:275
+#: vertimus/models.py:281
msgid "Committed"
msgstr "Submetido"
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:300
msgid "Write a comment"
msgstr "Escrever um comentário"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Reservar para tradução"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:302
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Enviar a nova tradução"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Reservar para revisão"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:304
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Enviar a tradução revisada"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:300
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Ready for submission"
msgstr "Pronto para submissão"
-#: vertimus/models.py:301
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Submit to repository"
msgstr "Enviar ao repositório"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:303
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Reservar para submissão"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Inform of submission"
msgstr "Informar da submissão"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:313
msgid "Rework needed"
msgstr "Precisa melhorar"
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arquivar as ações"
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:315
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Desfazer a última ação"
-#: vertimus/models.py:387
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "Arquivo no repositório"
-#: vertimus/models.py:398
+#: vertimus/models.py:404
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Arquivo enviado por %(name)s em %(date)s"
-#: vertimus/models.py:407
+#: vertimus/models.py:413
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3732,15 +3739,15 @@ msgstr ""
"O novo estado do %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) agora é "
"“%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:520
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Hello,"
msgstr "Olá,"
-#: vertimus/models.py:529
+#: vertimus/models.py:535
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentários"
-#: vertimus/models.py:568
+#: vertimus/models.py:574
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3749,20 +3756,20 @@ msgstr ""
"Um novo comentário foi feito em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:644
+#: vertimus/models.py:650
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: “%s”"
-#: vertimus/models.py:646
+#: vertimus/models.py:652
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "O arquivo foi enviado ao repositório com sucesso."
-#: vertimus/models.py:651
+#: vertimus/models.py:657
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:659
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]