[gnome-session] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:11 +0000 (UTC)
commit 2a81c8d5ccef25f01e7c2e43528689dcdc413e6f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Wed Sep 5 11:24:38 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 254 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 127 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3a6f762e..8dcf6c07 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,86 +7,129 @@
# Ismael Olea <olea hispafuentes com> 2000
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es> 2001-2002.
-#
+#
# Miguel de Icaza,computo,622-4680 <miguel metropolis nuclecu unam mx> 1998.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-#
+#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009-2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 10:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-28 21:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-05 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Esta entrada le permite seleccionar una sesión guardada"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Esta sesión accede a GNOME"
-#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
+#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME «dummy»"
+
+#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME en Xorg"
-#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME dummy"
-msgstr "GNOME «dummy»"
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
+#| msgid "_Remove Session"
+msgid "Save sessions"
+msgstr "Guardar sesiones"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
+msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgstr "Si está activado, gnome-session guardará la sesión automáticamente."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
+#| msgid "Kill session"
+msgid "Save this session"
+msgstr "Guardar esta sesión"
-#: ../data/session-selector.ui.h:1
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
+#| msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgid ""
+"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
+"out even if auto saving is disabled."
+msgstr ""
+"Si está activado, gnome-session guardará automáticamente la próxima sesión "
+"cuando salga incluso si el guardado automático está desactivado."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
+msgid "Logout prompt"
+msgstr "Diálogo de salida"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
+msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
+msgstr ""
+"Si está activado, gnome-session preguntará al usuario antes de cerrar una "
+"sesión."
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
+#| msgid "Show extension warning"
+msgid "Show the fallback warning"
+msgstr "Mostrar advertencia del modo alternativo"
+
+#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
+#| msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
+msgid ""
+"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
+"session was automatically fallen back."
+msgstr ""
+"Si está activado, gnome-session mostrará un diálogo de advertencia después "
+"del inicio de sesión si se ha iniciado automáticamente el modo alternativo."
+
+#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Sesión personalizada"
-#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
+#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Seleccione una sesión personalizada que ejecutar"
-#: ../data/session-selector.ui.h:3
+#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "Sesión _nueva"
-#: ../data/session-selector.ui.h:4
+#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "Sesión _remota"
-#: ../data/session-selector.ui.h:5
+#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Reno_mbrar sesión"
-#: ../data/session-selector.ui.h:6
+#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Algo salió mal."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
-#| "system administrator"
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
@@ -94,10 +137,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Contacte con un "
"administrador del sistema"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-#| "been disabled as a precaution."
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
@@ -105,10 +145,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Por precaución, se "
"han desactivado todas las extensiones."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-#| "Please log out and try again."
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
@@ -116,27 +153,27 @@ msgstr ""
"Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar.\n"
"Cierre la sesión e inténtelo de nuevo."
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
msgid "_Log Out"
msgstr "Ce_rrar la sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Activar el código de depuración"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
msgid "Allow logout"
msgstr "Permitir cerrar sesión"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
+#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
msgid "Show extension warning"
msgstr "Mostrar advertencias de las extensiones"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
+#: gnome-session/gsm-manager.c:1266 gnome-session/gsm-manager.c:1919
msgid "Not responding"
msgstr "No responde"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
+#: gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "_Cerrar la sesión"
@@ -144,15 +181,15 @@ msgstr "_Cerrar la sesión"
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Aplicación recordada"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
+#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Este programa está bloqueando el cierre de sesión."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -160,66 +197,50 @@ msgstr ""
"Rechazando la conexión de un nuevo cliente porque actualmente se está "
"cerrando la sesión\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
+#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Sobrescribir las carpetas de inicio automático estándar"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: gnome-session/main.c:277
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "Sesión que usar"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: gnome-session/main.c:278
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÓN"
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión de esta aplicación"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: gnome-session/main.c:283
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostrar el diálogo de la ballena de pruebas"
-#: ../gnome-session/main.c:286
+#: gnome-session/main.c:284
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Desactivar la verificación de aceleración hardware"
-#: ../gnome-session/main.c:318
-#| msgid " - the GNOME session manager"
+#: gnome-session/main.c:316
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " - El gestor de sesiones de GNOME"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
-#| "\n"
-#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
-#| "\n"
-#| " -h, --help Show this help\n"
-#| " --version Show program version\n"
-#| " --app-id ID The application id to use\n"
-#| " when inhibiting (optional)\n"
-#| " --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
-#| " --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
-#| " logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
-#| " --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
-#| "\n"
-#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
@@ -252,76 +273,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no se especifica la opción --inhibit se asume «idle».\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Falló al ejecutar %s\n"
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
-#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
+#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s requiere un argumento\n"
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
-#, c-format
-msgid "Session %d"
-msgstr "Sesión %d"
-
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
-#| msgid ""
-#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgid ""
-"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
-msgstr ""
-"No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.» ni que "
-"contengan el carácter «/»"
-
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
-msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.»"
-
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
-msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones contengan «/»"
-
-#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
-#, c-format
-#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
-msgid "A session named “%s” already exists"
-msgstr "Ya existe una sesión llamada «%s»"
-
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
+#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
+#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Apagar"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignorando cualquier inhibidor existente"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
-#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "No requerir confirmación del usuario"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
+#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:198
+#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
+#: tools/gnome-session-selector.c:61
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Sesión %d"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:107
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr ""
+"No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.» ni que "
+"contengan el carácter «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:111
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:115
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones contengan «/»"
+
+#: tools/gnome-session-selector.c:123
+#, c-format
+msgid "A session named “%s” already exists"
+msgstr "Ya existe una sesión llamada «%s»"
+
#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "_Programas adicionales para iniciar:"
@@ -644,9 +659,6 @@ msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "NOMBRE"
-#~ msgid "Kill session"
-#~ msgstr "Terminar la sesión"
-
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
@@ -656,15 +668,6 @@ msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Gestor de archivos"
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está activado, gnome-session preguntará al usuario antes de cerrar una "
-#~ "sesión."
-
-#~ msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
-#~ msgstr "Si está activado, gnome-session guardará la sesión automáticamente."
-
#~ msgid "List of applications that are part of the default session."
#~ msgstr "Lista de aplicaciones que son parte de la sesión predeterminada."
@@ -683,9 +686,6 @@ msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
#~ "añadirá automáticamente los componentes necesarios a la sesión, si se "
#~ "eliminaron."
-#~ msgid "Logout prompt"
-#~ msgstr "Diálogo de salida"
-
#~ msgid "Panel"
#~ msgstr "El panel"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]