[gnumeric] Updated Czech translation



commit 6634e5f00e5e05007b38c66b7e0391d2892620d8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Sep 10 08:36:15 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 5232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 2615 insertions(+), 2617 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8e0b27ab0..82d237069 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,10 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-13 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-14 21:48+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-09 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:513
+#: ../src/func-builtin.c:554
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -37,7 +36,7 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabulkový kalkulátor"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:256
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:254
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Tabulkový kalkulátor Gnumeric"
 
@@ -76,25 +75,25 @@ msgstr "Tabulkový kalkulátor s vysokou přesností výpočtů"
 msgid "The Gnumeric Team"
 msgstr "Tým Gnumeric"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:123
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Chyba zpracování při načítání souboru Applix."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:321
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:320
 msgid "Missing characters for character encoding"
 msgstr "Chybějící znaky pro kódování znaků"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:325
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:324
 #, c-format
 msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
 msgstr "Neplatné znaky pro kódování „%c%c“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1201
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1200
 #, c-format
 msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
 msgstr "Výraz nezačíná znakem „=“ ? „%s“"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1212
+#: ../plugins/applix/applix-read.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "%s!%s : unable to parse '%s'\n"
@@ -115,32 +114,32 @@ msgstr "Import tabulek verzí 4.[234]"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7216
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3517
+#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7215
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3516
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Načítá se soubor…"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:183
+#: ../plugins/dif/dif.c:182
 #, c-format
 msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
 msgstr "Syntaktická chyba na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:205
+#: ../plugins/dif/dif.c:204
 #, c-format
 msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámý typ dat „%s“ na řádku „%d“. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:244
+#: ../plugins/dif/dif.c:243
 #, c-format
 msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámá hodnota dat „%s“ na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:251
+#: ../plugins/dif/dif.c:250
 #, c-format
 msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
 msgstr "Neznámý typ hodnoty %d na řádku %d. Ignoruje se."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:260
+#: ../plugins/dif/dif.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Soubor DIF obsahuje více než maximální počet řádků %d. Ignorují se zbylé "
 "řádky."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:264
+#: ../plugins/dif/dif.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
@@ -158,25 +157,25 @@ msgstr ""
 "Soubor DIF obsahuje více než maximální počet sloupců %d. Ignorují se zbylé "
 "sloupce."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:278
+#: ../plugins/dif/dif.c:277
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
 msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení hlavičky."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:282
+#: ../plugins/dif/dif.c:281
 #, c-format
 msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
 msgstr "Neočekávaný konec souboru na řádku %d při čtení dat."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:302
+#: ../plugins/dif/dif.c:301
 msgid "Error while reading DIF file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru DIF."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:323 ../plugins/paradox/paradox.c:311
+#: ../plugins/dif/dif.c:322 ../plugins/paradox/paradox.c:310
 msgid "Cannot get default sheet."
 msgstr "Nelze získat výchozí list."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:372
+#: ../plugins/dif/dif.c:371
 msgid "Error while saving DIF file."
 msgstr "Chyba při zápisu souboru DIF."
 
@@ -195,19 +194,19 @@ msgstr ""
 msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgstr "Výměnný formát dat (*.dif)"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:188
+#: ../plugins/excel/boot.c:187
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné kanály pro sešit nebo knihu."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:287
+#: ../plugins/excel/boot.c:286
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Připravuje se ukládání…"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:299
+#: ../plugins/excel/boot.c:298
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Ukládá se soubor…"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:462
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:461
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Neočekávaný atribut %s::%s == „%s“."
@@ -223,46 +222,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Neplatný obsah prvku ss:data, obdrženo „%s“"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1099
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3534
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3533
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "Dokument XML není syntakticky správný!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1383 ../src/value.c:66
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#NEZNÁMÝ!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
-#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1483 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1494
+#: ../plugins/oleo/oleo.c:229 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:543
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "List%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1498
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Graf%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1505
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3696
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3695
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Selhání při zpracování názvu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3857
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3856
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Nesprávný výraz pro název „%s“: obsah bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3862
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "Odkazy DDE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3865
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -280,63 +279,63 @@ msgstr ""
 "Odkazy OLE nejsou zatím podporovány.\n"
 "Název „%s“ bude ztracen.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6341
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6340
 msgid "external references"
 msgstr "externí odkazy"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6380
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6379
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Nebylo zadáno žádné heslo"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:674
 msgid "TAB"
 msgstr "KARTA"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:675
 msgid "PAGE"
 msgstr "STRANA"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:676
 msgid "PAGES"
 msgstr "STRAN"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:677
 msgid "DATE"
 msgstr "DATUM"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:678
 msgid "TIME"
 msgstr "ČAS"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/print-info.c:679
 #: ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:680
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:706 ../src/print-info.c:681
 msgid "CELL"
 msgstr "BUŇKA"
 
 #. ???
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:682
 msgid "TITLE"
 msgstr "NÁZEV"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr[2] ""
 "Při ukládání bude něco z obsahu ztraceno. Tento formát podporuje pouze %u "
 "sloupců a tento sešit jich má %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
@@ -372,19 +371,19 @@ msgstr[2] ""
 "Při ukládání bude něco z obsahu ztraceno. Tento formát podporuje pouze %u "
 "řádků a tento sešit jich má %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6580
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6579
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Book“ (kniha) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6602
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6601
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál „Workbook“ (sešit) pro zápis\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:717
+#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:716
 msgid "Broken function"
 msgstr "Poškozená funkce"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:598
+#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
@@ -435,259 +434,259 @@ msgstr "ISO/IEC 29500:2008 a ECMA 376 2. vydání (2008); [MS Excel™ 2010]"
 msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
 msgstr "MS Excel™ (*.xls) s nutností uvést kódování"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:140
 msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
 msgstr ""
 "Poškozený soubor: Vyskytl se druhý dceřiný prvek v uživatelské vlastnosti."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:257
 msgid "Reading core properties..."
 msgstr "Načítají se základní vlastnosti…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:274
 msgid "Reading extended properties..."
 msgstr "Načítají se rozšiřující vlastnosti…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:291
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Načítají se uživatelské vlastnosti…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:373
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro uzel %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:485
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Neznámá barva „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3231
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Zahazuje se chybějící objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3234
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Zahazuje se objekt s neúplnou kotvou %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:957
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
 msgstr "Vyskytly se naráz oba atributy „refreshedDate“ a „refreshedDateIso“."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1293
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr ""
 "Přeskakuje se neplatná kontingenční skupina polí pro pole „%s“, protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "„%s“ je poškozený!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neznámá výčtová hodnota „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:513 ../plugins/excel/xlsx-read.c:572
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:663
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:517 ../plugins/excel/xlsx-read.c:576
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:671
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:542
 #, c-format
 msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Kladné celé číslo „%s“ je mimo rozsah, pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
 #, c-format
 msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné kladné celé číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné barva RRGGBB „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:633
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatné číslo „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:697
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatná poloha buňky „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Neplatný rozsah „%s“ pro atribut %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:794
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, neznámá jednotka „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:799 ../plugins/excel/xlsx-read.c:806
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut „%s“, očekávána vzdálenost, obdrženo „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1031
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Neznámá barva %d motivu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1177
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Nedefinované ID formátu čísla „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1271 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3367
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Neplatná barva „%s“ pro atribut rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1301 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1310
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1319
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Nedefinovaný částečný záznam stylu „%d“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1348
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Neplatný odkaz sst „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Neplatná buňka %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1649
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr ""
 "Ignoruje se informace o sloupci, která neurčuje ani první ani poslední."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1786
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX: %i pt × %i pt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1790
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papír ze souboru XLSX, č. %i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2251
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignoruje se kontrola platnosti neplatných dat protože: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2774
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignoruje se neobsluhovaný podmíněný formát u typu „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3184
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Neznámý typ hypertextového odkazu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3227
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 "Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ ve jmenném prostoru „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3236
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 "Vyskytlo se neintepretovatelné rozšíření „ext“ s chybějícím jmenným prostorem"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3698
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignoruje se list bez názvu"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3782
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Selhalo definování názvu: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3844
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Nelze najít externí vztah"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4038
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Schází part-id pro list „%s“"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4063
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Načítá se list „%s“…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4071
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Načítají se komentáře…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5212
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5211
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Načítají se sdílené texty…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5221
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5220
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Načítá se motiv…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5230
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5229
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Načítají se styly…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5235
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5234
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Načítá se sešit…"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5245
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5244
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný proud pro sešit."
 
 #. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:307
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:306
 msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
 msgstr "Nelze převést rozsah buněk 3D do XLOPER."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:348
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:347
 #, c-format
 msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Nepodporovaný typ GnmValue (%d)"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:608
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:614
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:633
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
@@ -696,12 +695,12 @@ msgstr ""
 "Přepisuje se funkce %s ze souboru XLL/DLL/SO %s funkcí se stejným názvem ze "
 "souboru XLL/DLL/SO %s."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:643
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
 msgstr "Selhalo hledání funkce „%s“ v XLL/DLL/SO %s.\n"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:693
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
@@ -714,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "typový řetězec [povinné]). Ve funkci načtené ze souboru XLL/DLL/SO %2$s jste "
 "poskytli %1$d."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:700
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:706
 msgid ""
 "Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
 "strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
@@ -723,21 +722,21 @@ msgstr ""
 "být řetězec (název DLL [ignorováno],exportovaný název [povinné],typový "
 "řetězec [povinné])."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:929
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:935
 msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
 msgstr "Dynamické načítání modulů není v tomto systému podporováno."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:941
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:947
 #, c-format
 msgid "Unable to open module file \"%s\"."
 msgstr "Nelze otevřít soubor modulu „%s“."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:946
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:952
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
 msgstr "Modul „%s“ neobsahuje (symbol „register_actual_excel4v“)."
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:990
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
 #, c-format
 msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
@@ -745,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "načíst."
 
 #. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:994
+#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:1000
 #, c-format
 msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
 msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
@@ -864,59 +863,59 @@ msgstr "Výpočty úrokových mír"
 #. Merriam-Webster dictionary
 #. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
 #. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
 msgid "Tishri"
 msgstr "Tishri"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
 msgid "Heshwan"
 msgstr "Heshwan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:111
 msgid "Kislev"
 msgstr "Kislev"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Tebet"
 msgstr "Tebet"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Shebat"
 msgstr "Shebat"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:112
 msgid "Adar"
 msgstr "Adar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Nisan"
 msgstr "Nisan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Iyar"
 msgstr "Iyar"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Sivan"
 msgstr "Sivan"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:113
 msgid "Tammuz"
 msgstr "Tammuz"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Ab"
 msgstr "Ab"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Elul"
 msgstr "Elul"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Adar I"
 msgstr "Adar I"
 
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
 msgid "Adar II"
 msgstr "Adar II"
 
@@ -934,39 +933,39 @@ msgstr "Funkce pro práci s hebrejskými daty"
 #. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1369 ../plugins/fn-info/functions.c:1385
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1368 ../plugins/fn-info/functions.c:1384
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Neimplementováno"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1393
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1392
 msgid "Unknown version"
 msgstr "Neznámá verze"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1395
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s verze %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1410 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3803
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1410
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1409
 msgid "Manual"
 msgstr "Ručně"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1420
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1419
 msgid "Unknown system"
 msgstr "Neznámý systém"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1434
 msgid "Unknown info_type"
 msgstr "Neznámý typ informace"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1699
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1698
 msgid "Invalid number of arguments"
 msgstr "Neplatný počet parametrů"
 
@@ -978,11 +977,11 @@ msgstr "Informační funkce"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Funkce pro zjišťování hodnot, buněk a další"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1053
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:114
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:113
 msgid "Type Mismatch"
 msgstr "Neodpovídající typ"
 
@@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "Logické funkce"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funkce pro práci s pravdivostními hodnotami"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:521
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:564
 msgid "Logic"
 msgstr "Logické"
 
@@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "Matematické funkce"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematické funkce"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:508
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:549
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematické"
 
@@ -1048,7 +1047,7 @@ msgid ""
 msgstr "Statistické funkce s pojmenováním a volacími konvencemi z projektu R"
 
 #: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
 msgid "Statistics"
@@ -1063,8 +1062,8 @@ msgid "Functions for generating random numbers"
 msgstr "Funkce pro generování náhodných čísel"
 
 #: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:777
-#: ../src/tools/random-generator.c:780
+#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:776
+#: ../src/tools/random-generator.c:779
 msgid "Random Numbers"
 msgstr "Náhodná čísla"
 
@@ -1077,8 +1076,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funkce pro práci s textem"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865 ../src/dialogs/dialog-search.c:152
-#: ../src/func.c:945
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1853 ../src/dialogs/dialog-search.c:387
+#: ../src/func.c:1099
 msgid "String"
 msgstr "Text"
 
@@ -1090,37 +1089,37 @@ msgstr "Funkce pro analýzy časových řad"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analýzy časových řad"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:157
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "Vráceno příliš mnoho dat"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:167
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Nelze získat data"
 
 #. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:261
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Připojení k databázi"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:363
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:362
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Chyba: Nelze otevřít spojení k %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:407
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:406
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Formát: execSQL(dsn,uživatel,heslo,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:427 ../plugins/gda/plugin-gda.c:506
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:426 ../plugins/gda/plugin-gda.c:505
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Více než jeden příkaz v řetězci SQL"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:484
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:483
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Formát: readDBTable(dsn,uživatel,heslo,tabulka)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:535 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:534 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:19
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Nelze spustit nástroj GNOME pro nastavení databáze („%s“)"
@@ -1202,16 +1201,16 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro ukládání Slovníku Gnome do souborů .po."
 msgid "Gnome Glossary PO file format"
 msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:118
+#: ../plugins/html/html_read.c:117
 msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
 msgstr "[Varování: Neplatný textový řetězec byl odstraněn.]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:157
+#: ../plugins/html/html_read.c:156
 #, c-format
 msgid "[see sheet %s]"
 msgstr "[viz list %s]"
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:158
+#: ../plugins/html/html_read.c:157
 msgid ""
 "The original html file is\n"
 "using nested tables."
@@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Originální soubor html\n"
 "používá vložené tabulky."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:572
+#: ../plugins/html/html_read.c:571
 msgid "Unable to parse the html."
 msgstr "Nelze zpracovat html."
 
@@ -1312,86 +1311,86 @@ msgstr "Lineární programový řešitel LPSolve"
 msgid "LPSolve"
 msgstr "LPSolve"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:192
+#: ../plugins/mps/mps.c:191
 msgid "Program Name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:221
+#: ../plugins/mps/mps.c:220
 msgid "Invalid line in ROWS section"
 msgstr "Neplatný řádek v sekci ROWS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:230
+#: ../plugins/mps/mps.c:229
 #, c-format
 msgid "Duplicate rows name %s"
 msgstr "Duplicitní název %s v sekci ROWS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:248
+#: ../plugins/mps/mps.c:247
 msgid "Duplicate objective row"
 msgstr "Duplicitní účelový řádek"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:258
+#: ../plugins/mps/mps.c:257
 #, c-format
 msgid "Invalid row type %s"
 msgstr "Neplatný typ řádku %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:272
+#: ../plugins/mps/mps.c:271
 msgid "Missing objective row"
 msgstr "Schází účelový řádek"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:297
+#: ../plugins/mps/mps.c:296
 msgid "Invalid marker"
 msgstr "Neplatná značka"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:347
+#: ../plugins/mps/mps.c:346
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in columns"
 msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci COLUMNS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:414
+#: ../plugins/mps/mps.c:413
 #, c-format
 msgid "Invalid bounds type %s"
 msgstr "Neplatný typ mezí %s"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:430
+#: ../plugins/mps/mps.c:429
 #, c-format
 msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
 msgstr "Neplatný název slupce, %s, v sekci BOUNDS"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:474
+#: ../plugins/mps/mps.c:473
 #, c-format
 msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr "Neplatný název řádku, %s, v sekci RHS/RANGES"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
+#: ../plugins/mps/mps.c:590 ../src/tools/gnm-solver.c:1879
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../plugins/mps/mps.c:654
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:220 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
+#: ../plugins/mps/mps.c:591 ../plugins/mps/mps.c:653
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1909
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:218 ../src/tools/gnm-solver.c:1659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1704 ../src/tools/gnm-solver.c:1748
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
+#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../src/tools/gnm-solver.c:1749
 msgid "Limit"
 msgstr "Limit"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:652 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:235
+#: ../plugins/mps/mps.c:651 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:233
 msgid "Variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:674
+#: ../plugins/mps/mps.c:673
 msgid "Objective function"
 msgstr "Účelová funkce:"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:723
+#: ../plugins/mps/mps.c:722
 msgid "Error while reading MPS file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru MPS."
 
@@ -1548,8 +1547,8 @@ msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Výraz „%s“ nezačíná správným znakem"
 
 #: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "buňka"
 
@@ -1910,47 +1909,47 @@ msgstr "Neplatná metadata „%s“"
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "Proud settings.xml je poškozen!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5241
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
 msgid "tab"
 msgstr "list"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
 msgid "page"
 msgstr "strana"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
 msgid "pages"
 msgstr "stran"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
 msgid "time"
 msgstr "čas"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:109
-#: ../src/ssdiff.c:59
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258 ../src/ssconvert.c:113
+#: ../src/ssdiff.c:61
 msgid "file"
 msgstr "soubor"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9012
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Zapisují se listy…"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9053
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Zapisují se objekty listů…"
 
@@ -1974,15 +1973,15 @@ msgstr "ODF 1.2 striktní (*.ods)"
 msgid "ODF 1.2 extended conformance (*.ods)"
 msgstr "ODF 1.2 rozšířený (*.ods)"
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:66 ../plugins/paradox/paradox.c:116
 msgid "Error while opening Paradox file."
 msgstr "Chyba při otevírání souboru Paradox."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:114
 msgid "Could not allocate memory for record."
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro záznam."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:220
 #, c-format
 msgid "Field type %d is not supported."
 msgstr "Typ pole %d není podporován."
@@ -1990,72 +1989,72 @@ msgstr "Typ pole %d není podporován."
 #. Read the field specification and build the field array for
 #. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
 #. * the memory for the field name.
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:325
 msgid "Allocate memory for field definitions."
 msgstr "Alokovat paměť pro definici pole."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
 msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro definici pole."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:334
 msgid "First line of sheet must contain database specification."
 msgstr "První řádek listu musí obsahovat specifikaci databáze."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:349
 msgid ""
 "Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
 msgstr ""
 "Specifikace pole musí být čárkami oddělovaný seznam hodnot (Název,Typ,"
 "Velikost,Přesnost)."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:354
 msgid "Allocate memory for column name."
 msgstr "Alokovat paměť pro název sloupce."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro název %d. pole."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:365
 #, c-format
 msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
 msgstr "Specifikace %d. pole neočekávaně končí."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:370
 #, c-format
 msgid "%d. field specification misses type."
 msgstr "Ve specifikaci %d. pole schází typ."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:438
 #, c-format
 msgid "%d. field type '%c' is unknown."
 msgstr "Typ „%2$c“ %1$d. pole je neznámý."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:449 ../plugins/paradox/paradox.c:459
 msgid "Field specification misses the column size."
 msgstr "Ve specifikaci pole není uvedena velikost sloupce."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
 msgstr "Zbývající část „%s“ specifikace pro pole %d se bude ignorovat."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:475
 msgid "Could not create output file."
 msgstr "Nelze vytvořit výstupní soubor."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:484
 msgid "Allocate memory for record data."
 msgstr "Alokovat paměť pro datový záznam."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
 msgid "Could not allocate memory for record data."
 msgstr "Nelze alokovat paměť pro datový záznam."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:536
 #, c-format
 msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
 msgid_plural ""
@@ -2064,12 +2063,12 @@ msgstr[0] "Pole %d na řádku %d je možná oříznuté. Data mají %d znak."
 msgstr[1] "Pole %d na řádku %d je možná oříznuté. Data mají %d znaky."
 msgstr[2] "Pole %d na řádku %d je možná oříznuté. Data mají %d znaků."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:549
 #, c-format
 msgid "Field %d in row %d could not be written."
 msgstr "Pole %d v řádku %d nelze zapsat."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
+#: ../plugins/paradox/paradox.c:586
 #, c-format
 msgid "Could not write record number %d."
 msgstr "Nelze zapsat záznam číslo %d."
@@ -2107,17 +2106,17 @@ msgstr "Perl"
 msgid "Perl error: "
 msgstr "Chyba Perlu: "
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:224
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:243
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:223
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:242
 #, c-format
 msgid "Perl error: %s\n"
 msgstr "Chyba Perlu: %s\n"
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:284
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:274
 msgid "Module name not given."
 msgstr "Není zadán název modulu."
 
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:312
+#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:302
 msgid "perl_func.pl doesn't exist."
 msgstr "perl_func.pl neexistuje."
 
@@ -2129,18 +2128,18 @@ msgstr "Zavaděč zásuvných modulů v jazyce Perl"
 msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
 msgstr "Tento zásuvný modul poskytuje podporu pro zásuvné moduly v jazyce Perl"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:511
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:510
 msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
 msgstr "PLN : Sešit je zašifrován heslem"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:580
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:579
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
 msgstr ""
 "Ignorují se data, která o sobě tvrdí, že se nachází na řádku %u, který je > "
 "max. počet řádků %u"
 
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:584
+#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:583
 #, c-format
 msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
 msgstr ""
@@ -2171,15 +2170,15 @@ msgstr "Importuje tabulky z kapesních počítačů řady Psion 5"
 msgid "Psion (*.psisheet)"
 msgstr "Psion (*.psisheet)"
 
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:651
 msgid "Error while reading psiconv file."
 msgstr "Chyba při čtení souboru psiconv."
 
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:662
 msgid "Error while parsing Psion file."
 msgstr "Chyba při zpracovávání souboru Psion."
 
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
+#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:670
 msgid "This Psion file is not a Sheet file."
 msgstr "Tento soubor Psion není soubor se sešitem."
 
@@ -2196,7 +2195,7 @@ msgstr ""
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:254
+#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:253
 msgid "Default interpreter"
 msgstr "Výchozí interpretr"
 
@@ -2213,110 +2212,110 @@ msgstr ""
 msgid "Python console"
 msgstr "Konzola jazyka Python"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:90
 #, c-format
 msgid "*** Interpreter: %s\n"
 msgstr "*** Interpretr: %s\n"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:159
 msgid "Gnumeric Python console"
 msgstr "Konzola jazyka Python pro Gnumeric"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:168
 msgid "E_xecute in:"
 msgstr "Spustit _v:"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
+#: ../plugins/python-loader/py-console.c:213
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "_Příkaz:"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:251
 msgid "Python list is not an array"
 msgstr "Seznam jazyka Python není pole"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:258
 #, c-format
 msgid "Unsupported Python type: %s"
 msgstr "Nepodporovaný typ jazyka Python: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:285
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:291
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s: %s)"
 msgstr "Výjimka jazyka Python (%s: %s)"
 
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
+#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:295
 #, c-format
 msgid "Python exception (%s)"
 msgstr "Výjimka jazyka Python (%s)"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:72
 msgid "Python module name not given."
 msgstr "Název modulu jazyka Python nebyl zadán."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:90
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
 msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“ pro zápis."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:94
 #, c-format
 msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
 msgstr "Chyba při otevírání souboru „%s“ pro čtení."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:125
 msgid "Cannot create new Python interpreter."
 msgstr "Nelze vytvořit nový interpretr jazyka Python."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:146
 #, c-format
 msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
 msgstr "Modul „%s“ neexistuje."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:164
 #, c-format
 msgid "Execution of module \"%s\" failed."
 msgstr "Spuštění modulu „%s“ selhalo."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:274
 msgid "Some name"
 msgstr "Nějaký název"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:740
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:852
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:339
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:432
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:738
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:850
 #, c-format
 msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Soubor jazyka Python „%s“ má neplatný formát."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:343
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:437
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
 msgstr "Soubor neobsahuje funkci „%s“."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:745
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:857
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:743
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:855
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
 msgstr "Soubor neobsahuje slovník „%s“."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:750
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:862
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:748
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:860
 #, c-format
 msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
 msgstr "Objekt „%s“ není slovník."
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:800 ../src/gnm-plugin.c:839
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:798 ../src/gnm-plugin.c:859
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %s"
 msgstr "Neznámá akce: %s"
 
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:805
+#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:803
 #, c-format
 msgid "Not a valid function for action: %s"
 msgstr "Není platnou funkcí pro akci: %s"
@@ -2333,22 +2332,22 @@ msgstr "Importuje soubory Quattro Pro™"
 msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:118
 #, c-format
 msgid "File is most likely corrupted.\n"
 msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen.\n"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:871
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:870
 #, c-format
 msgid "Invalid zoom %hd %%"
 msgstr "Neplatné přiblížení %hd %%"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:913
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:912
 #, c-format
 msgid "Invalid record %d of length %hd"
 msgstr "Neplatný záznam %d délky %hd"
 
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:946
+#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:945
 msgid ""
 "Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
 "file?"
@@ -2375,41 +2374,41 @@ msgstr "Importuje soubory SC/XSpread"
 msgid "SC/xspread"
 msgstr "SC/xspread"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:111
+#: ../plugins/sc/sc.c:110
 #, c-format
 msgid "On worksheet %s:"
 msgstr "V sešitu %s:"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:113
+#: ../plugins/sc/sc.c:112
 msgid "General SC import error"
 msgstr "Obecná chyba importu SC"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:164
+#: ../plugins/sc/sc.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
 msgstr ""
 "Buňka v řádku %i a sloupci %i je mimo maximální velikost listu v Gnumericu."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:387
+#: ../plugins/sc/sc.c:386
 msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
 msgstr "List je větší než umí Gnumeric obsloužit."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:450
+#: ../plugins/sc/sc.c:449
 msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
 msgstr "Vyskytl se formát pracující s přesností, ale bez nastavené přesnosti."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:473
+#: ../plugins/sc/sc.c:472
 #, c-format
 msgid "Column format %i is undefined."
 msgstr "Formát sloupce %i není definován."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:799
+#: ../plugins/sc/sc.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 msgstr "Nelze zpracovat cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:934
+#: ../plugins/sc/sc.c:933
 msgid "Error parsing line"
 msgstr "Chyba při zpracování řádku"
 
@@ -2430,11 +2429,11 @@ msgstr "MultiPlan (SYLK)"
 msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
 msgstr "Import/export pro soubory MultiPlan (SYLK)"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:243
 msgid "Multiple values in the same cell"
 msgstr "Více hodnot v jediné buňce"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:252 ../plugins/sylk/sylk.c:261
 msgid "Multiple expressions in the same cell"
 msgstr "Několik výrazů naráz v jediné buňce"
 
@@ -2442,11 +2441,11 @@ msgstr "Několik výrazů naráz v jediné buňce"
 msgid "Missing closing 'E'"
 msgstr "Schází uzavírací „E“"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:383
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:439 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:596
+#: ../plugins/sylk/sylk.c:821 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:381
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:594
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16 ../src/dialogs/print.ui.h:53
-#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:573
-#: ../src/workbook.c:1053 ../src/workbook.c:1083
+#: ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:3 ../src/print-info.c:577
+#: ../src/workbook.c:1052 ../src/workbook.c:1082
 msgid "Sheet"
 msgstr "List"
 
@@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr "Zásuvný modul „Hello World“ používající službu uživatelskéh
 msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
 msgstr "Toto je zpráva ze zásuvného modulu „%s“."
 
-#: ../plugins/xbase/boot.c:161
+#: ../plugins/xbase/boot.c:160
 msgid "Error while opening xbase file."
 msgstr "Chyba při otevírání souboru Xbase."
 
@@ -2479,7 +2478,7 @@ msgstr "Importuje soubory XBase"
 msgid "Xbase (*.dbf) file format"
 msgstr "Formát souborů Xbase (*.dbf)"
 
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:189
+#: ../plugins/xbase/xbase.c:188
 msgid "Failed to read DBF header."
 msgstr "Selhalo načtení hlavičky DBF."
 
@@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr ""
 "Výběr funkce uchovává seznam nedávno použitých funkcí. Toto je ten seznam."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1086
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1084
 msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
 msgstr "Maximální délka seznamu nedávno použitých funkcí"
 
@@ -3019,7 +3018,7 @@ msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr "Formát záhlaví/zápatí (pravá část)"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1081
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1079
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Povolit nezaměřené výběry oblastí"
 
@@ -3220,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "vodorovně), icon (ikona) a text (text)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:778
 msgid "Show Sheet Name in Undo List"
 msgstr "Zobrazovat název listu v seznamu operací zpět"
 
@@ -3233,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 "název listu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:768
 msgid "Maximal Undo Size"
 msgstr "Maximální množství operací zpět"
 
@@ -3250,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "jeho celková velikost překročí tuto nastavenou hodnotu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:775
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:773
 msgid "Number of Undo Items"
 msgstr "Počet položek zpět"
 
@@ -3307,7 +3306,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tato hodnota určuje, zda je výchozí font pro nový sešit kurzíva."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:861
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
 msgid "Default Number of Sheets"
 msgstr "Výchozí počet listů"
 
@@ -3348,7 +3347,7 @@ msgid "The number of seconds between autosaves."
 msgstr "Počet sekund mezi automatickými ukládáními."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1020
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1018
 msgid "Horizontal DPI"
 msgstr "DPI vodorovně"
 
@@ -3357,7 +3356,7 @@ msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
 msgstr "Rozlišení obrazovky ve vodorovném směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1025
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1023
 msgid "Vertical DPI"
 msgstr "DPI svisle"
 
@@ -3456,7 +3455,7 @@ msgid ""
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda jsou označovány buňky s oříznutým obsahem."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1061
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
@@ -3465,7 +3464,7 @@ msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
 msgstr "Tato proměnná určuje, zda je zapnuto automatické doplňování."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1066
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1064
 msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
 msgstr "Minimální počet znaků pro automatické doplňování"
 
@@ -3478,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "automatického doplňování"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1071
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1069
 msgid "Show Function Name Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s názvy funkcí"
 
@@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "Tato proměnná určuje, zda se má zobrazovat místní nápověda s názvy funkcí."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1076
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1074
 msgid "Show Function Argument Tooltips"
 msgstr "Zobrazovat místní nápovědy s argumenty funkcí"
 
@@ -3529,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "jen po tichém období |lag| milisekund."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
 msgid "Transition Keys"
 msgstr "Klávesy pro přechod"
 
@@ -3545,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "řad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:851
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:849
 msgid "Default Horizontal Window Size"
 msgstr "Výchozí vodorovná velikost okna"
 
@@ -3558,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "výchozím oknem ve vodorovném směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:844
 msgid "Default Vertical Window Size"
 msgstr "Výchozí svislá velikost okna"
 
@@ -3571,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "výchozím oknem ve svislém směru."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:856
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:854
 msgid "Default Zoom Factor"
 msgstr "Výchozí měřítko přiblížení"
 
@@ -3580,7 +3579,7 @@ msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
 msgstr "Počáteční měřítko přiblížení pro nové sešity."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:968
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:966
 msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
 msgstr "Výchozí úroveň komprimace souborů Gnumeric"
 
@@ -3595,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "komprimace, 9 je maximální komprimace."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:984
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:982
 msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
 msgstr "Varovat při exportu do formátu s jediným listem"
 
@@ -3610,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "sešitu s více listy."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:979
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:977
 msgid "Default To Overwriting Files"
 msgstr "Výchozí je přepisovat soubory"
 
@@ -3652,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:810
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:808
 msgid "Sorting Preserves Formats"
 msgstr "Při řazení zachovávat formát"
 
@@ -3667,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "zaškrtávacího políčka pro zachování formátu v dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:820 ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Seřadit vzestupně"
 
@@ -3679,7 +3678,7 @@ msgstr ""
 "Tato volba určuje počáteční stav tlačítka řazení v dialogovém okně řazení."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:803
 msgid "Number of Automatic Clauses"
 msgstr "Počet automatických podmínek"
 
@@ -3709,7 +3708,7 @@ msgstr ""
 "nastavují jen výběr PRIMARY."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:990
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:988
 msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
 msgstr "Používat UTF-8 v exportu do LaTeXu"
 
@@ -3747,20 +3746,20 @@ msgstr ""
 "Jedná se o úplnou cestu ke spustitelnému souboru glpsol, který by měl "
 "používat zásuvný modul lpsolve."
 
-#: ../src/application.c:299
+#: ../src/application.c:303
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Vyjmout objekt"
 
-#: ../src/clipboard.c:488 ../src/clipboard.c:501 ../src/clipboard.c:513
-#: ../src/clipboard.c:523
+#: ../src/clipboard.c:487 ../src/clipboard.c:500 ../src/clipboard.c:512
+#: ../src/clipboard.c:522
 msgid "Unable to paste"
 msgstr "Nelze vložit"
 
-#: ../src/clipboard.c:489
+#: ../src/clipboard.c:488
 msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
 msgstr "Obsah je možné vložit pouze jako hodnotu nebo jako odkaz."
 
-#: ../src/clipboard.c:497
+#: ../src/clipboard.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
@@ -3771,7 +3770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkuste vybrat jedinou buňku nebo oblast stejného tvaru a velikosti."
 
-#: ../src/clipboard.c:509
+#: ../src/clipboard.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 "destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
@@ -3782,15 +3781,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkuste vybrat jedinou buňku nebo oblast stejného tvaru a velikosti."
 
-#: ../src/clipboard.c:524
+#: ../src/clipboard.c:523
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "výsledek přesahuje hranice listu"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:305 ../src/cmd-edit.c:372
+#: ../src/cmd-edit.c:304 ../src/cmd-edit.c:371
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:327
+#: ../src/cmd-edit.c:326
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -3801,11 +3800,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zkuste vybrat jedinou buňku nebo oblast stejného tvaru a velikosti."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:333
+#: ../src/cmd-edit.c:332
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "Není možné vložit do výběru"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:419 ../src/cmd-edit.c:468
+#: ../src/cmd-edit.c:418 ../src/cmd-edit.c:467
 msgid ""
 "Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
 "sheet first."
@@ -3813,87 +3812,87 @@ msgstr ""
 "Vložení těchto buněk by vytlačilo data mimo list. Nejprve prosím list "
 "zvětšete."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:427
+#: ../src/cmd-edit.c:426
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Posunout řádky %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:428
+#: ../src/cmd-edit.c:427
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Posunout řádek %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:476
+#: ../src/cmd-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Posunout sloupce %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:477
+#: ../src/cmd-edit.c:476
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Posunout sloupec %s"
 
-#: ../src/command-context.c:56
+#: ../src/command-context.c:55
 #, c-format
 msgid "Would split array %s"
 msgstr "Rozdělí pole %s"
 
-#: ../src/command-context.c:59
+#: ../src/command-context.c:58
 #, c-format
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Rozdělí pole"
 
-#: ../src/command-context.c:70
+#: ../src/command-context.c:69
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Rozdělí sloučené %s"
 
-#: ../src/commands.c:206
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "%s je zamknutý. Zrušte ochranu sešitu, abyste mohli provádět změny."
 
-#: ../src/commands.c:207
+#: ../src/commands.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s je zamknutý. Zrušte ochranu listu, abyste mohli provádět změny."
 
-#: ../src/commands.c:882
+#: ../src/commands.c:898
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Vložit výraz do %s"
 
-#: ../src/commands.c:974
+#: ../src/commands.c:990
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Upravit styl %s"
 
-#: ../src/commands.c:977
+#: ../src/commands.c:993
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Psát „%s“ v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1123 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
+#: ../src/commands.c:1139 ../src/wbc-gtk-edit.c:161 ../src/wbc-gtk-edit.c:171
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:187 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:222
 msgid "Set Text"
 msgstr "Nastavit text"
 
-#: ../src/commands.c:1166
+#: ../src/commands.c:1182
 #, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
 msgstr "Vložit výrazu pole do %s"
 
-#: ../src/commands.c:1217
+#: ../src/commands.c:1234
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1277
+#: ../src/commands.c:1294
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Vložit/odstranit sloupec/řádek"
 
-#: ../src/commands.c:1446
+#: ../src/commands.c:1463
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3911,7 +3910,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vložení %i sloupců před sloupec %s by vytlačilo data mimo list. Nejprve list "
 "prosím zvětšete."
 
-#: ../src/commands.c:1456
+#: ../src/commands.c:1473
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
@@ -3919,7 +3918,7 @@ msgstr[0] "Vložit %d sloupec před %s"
 msgstr[1] "Vložit %d sloupce před %s"
 msgstr[2] "Vložit %d sloupců před %s"
 
-#: ../src/commands.c:1475
+#: ../src/commands.c:1492
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3937,7 +3936,7 @@ msgstr[2] ""
 "Vložení %i řádků před řádek %s by vytlačilo data mimo list. Nejprve list "
 "prosím zvětšete."
 
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1502
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
@@ -3945,76 +3944,76 @@ msgstr[0] "Vložit %d řádek před %s"
 msgstr[1] "Vložit %d řádky před %s"
 msgstr[2] "Vložit %d řádků před %s"
 
-#: ../src/commands.c:1497
+#: ../src/commands.c:1514
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Odstranit sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:1498
+#: ../src/commands.c:1515
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Odstranit sloupec %s"
 
-#: ../src/commands.c:1508
+#: ../src/commands.c:1525
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Odstranit řádky %s"
 
-#: ../src/commands.c:1509
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Odstranit řádek %s"
 
-#: ../src/commands.c:1572 ../src/commands.c:1573 ../src/sheet.c:4927
+#: ../src/commands.c:1589 ../src/commands.c:1590 ../src/sheet.c:4942
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: ../src/commands.c:1585
+#: ../src/commands.c:1602
 msgid "contents"
 msgstr "obsah"
 
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1604
 msgid "formats"
 msgstr "formáty"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1606
 msgid "comments"
 msgstr "komentáře"
 
-#: ../src/commands.c:1604
+#: ../src/commands.c:1621
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: ../src/commands.c:1610
+#: ../src/commands.c:1627
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Vymazat %s v %s"
 
-#: ../src/commands.c:1730
+#: ../src/commands.c:1747
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Změnit formát"
 
-#: ../src/commands.c:1867
+#: ../src/commands.c:1882
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Změnit formát %s"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1969
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Nastavit styl fontu %s"
 
-#: ../src/commands.c:2006
+#: ../src/commands.c:2021
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Automatická šířka sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2007
+#: ../src/commands.c:2022
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Automatická výška řádku %s"
 
-#: ../src/commands.c:2010
+#: ../src/commands.c:2025
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
@@ -4022,7 +4021,7 @@ msgstr[0] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit šířku sloupce %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2014
+#: ../src/commands.c:2029
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
@@ -4030,27 +4029,27 @@ msgstr[0] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit výšku řádku %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2019
+#: ../src/commands.c:2034
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Nastavit šířku sloupce %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2022
+#: ../src/commands.c:2037
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Nastavit výšku řádku %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2026
+#: ../src/commands.c:2041
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Automatická šířka sloupců %s"
 
-#: ../src/commands.c:2027
+#: ../src/commands.c:2042
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Automatická výška řádků %s"
 
-#: ../src/commands.c:2030
+#: ../src/commands.c:2045
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
@@ -4058,7 +4057,7 @@ msgstr[0] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit šířky sloupců %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2049
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
@@ -4066,36 +4065,36 @@ msgstr[0] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixel"
 msgstr[1] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixely"
 msgstr[2] "Nastavit výšky řádků %s na %d pixelů"
 
-#: ../src/commands.c:2040
+#: ../src/commands.c:2055
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Nastavit šířky sloupců %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2042
+#: ../src/commands.c:2057
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Nastavit výšky řádků %s na výchozí"
 
-#: ../src/commands.c:2069
+#: ../src/commands.c:2084
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Automatická šířka %s"
 
-#: ../src/commands.c:2069
+#: ../src/commands.c:2084
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Automatická výška %s"
 
-#: ../src/commands.c:2143 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2158 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
 msgid "Sorting"
 msgstr "Seřadit"
 
-#: ../src/commands.c:2166
+#: ../src/commands.c:2181
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Seřadit %s"
 
-#: ../src/commands.c:2328
+#: ../src/commands.c:2343
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
@@ -4103,7 +4102,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrýt všechny sloupce? Pokud tak učiníte, můžete je opět "
 "zobrazit přes položku nabídky „Formát→Sloupec→Zviditelnit“."
 
-#: ../src/commands.c:2332
+#: ../src/commands.c:2347
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -4111,94 +4110,94 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete skrýt všechny řádky? Pokud tak učiníte, můžete je opět "
 "zobrazit přes položku nabídky „Formát→Řádek→Zviditelnit“."
 
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2367
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Zviditelnit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2352
+#: ../src/commands.c:2367
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skrýt sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2353
+#: ../src/commands.c:2368
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Zviditelnit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2353
+#: ../src/commands.c:2368
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skrýt řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2433
+#: ../src/commands.c:2448
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Rozbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2433
+#: ../src/commands.c:2448
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Sbalit sloupce"
 
-#: ../src/commands.c:2434
+#: ../src/commands.c:2449
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Rozbalit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2434
+#: ../src/commands.c:2449
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Sbalit řádky"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2473
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu sloupců %d"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2473
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Zobrazit osnovu řádků %d"
 
-#: ../src/commands.c:2527
+#: ../src/commands.c:2542
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Tyto sloupce jsou již seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2528
+#: ../src/commands.c:2543
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Tyto řádky jsou již seskupeny"
 
-#: ../src/commands.c:2551
+#: ../src/commands.c:2566
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto sloupce nejsou seskupeny, takže je nemůžete rozdělit"
 
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2567
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Tyto řádky nejsou seskupeny, takže je nemůžete rozdělit"
 
-#: ../src/commands.c:2565
+#: ../src/commands.c:2580
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Seskupit sloupce %s"
 
-#: ../src/commands.c:2565
+#: ../src/commands.c:2580
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Zrušit seskupení sloupců %s"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2582
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Seskupit řádky %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2567
+#: ../src/commands.c:2582
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Zrušit seskupení řádků %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2796
+#: ../src/commands.c:2811
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Přesunout %s"
 
-#: ../src/commands.c:2806 ../src/commands.c:3205
+#: ../src/commands.c:2821 ../src/commands.c:3225
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "je mimo hranice listu"
 
-#: ../src/commands.c:2864
+#: ../src/commands.c:2879
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -4208,319 +4207,319 @@ msgstr ""
 "Kopírování mezi soubory s různými konvencemi dat.\n"
 "Může se stát, že se některá data zkopírují nesprávně."
 
-#: ../src/commands.c:2894
+#: ../src/commands.c:2909
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Vložit kopii"
 
-#: ../src/commands.c:3100
+#: ../src/commands.c:3120
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Vložit do %s"
 
-#: ../src/commands.c:3191
+#: ../src/commands.c:3211
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Opravdu chcete vložit kopie %s?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3248 ../src/commands.c:3404 ../src/commands.c:3405
-#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
+#: ../src/commands.c:3268 ../src/commands.c:3424 ../src/commands.c:3425
+#: ../src/item-cursor.c:1024 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
 msgid "Autofill"
 msgstr "Automaticky vyplnit"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3427
+#: ../src/commands.c:3447
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Automaticky vyplnit %s"
 
-#: ../src/commands.c:3727
+#: ../src/commands.c:3747
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Automaticky formátovat %s"
 
-#: ../src/commands.c:3845
+#: ../src/commands.c:3865
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Rozpojit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4014
+#: ../src/commands.c:4034
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Spojit a vystředit %s"
 
-#: ../src/commands.c:4014
+#: ../src/commands.c:4034
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Spojit %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4382 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4402 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Hledat a nahradit"
 
-#: ../src/commands.c:4475
+#: ../src/commands.c:4495
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit výchozí šířky sloupců na %.2f bodů"
 
-#: ../src/commands.c:4476
+#: ../src/commands.c:4496
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Nastavit výchozí výšky řádků na %.2f bodů"
 
-#: ../src/commands.c:4587
+#: ../src/commands.c:4608
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Přiblížit %s na %.0f %%"
 
-#: ../src/commands.c:4690
+#: ../src/commands.c:4711
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Odstranit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4831 ../src/commands.c:5897
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1914
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1281
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:522 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:215
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:217
+#: ../src/commands.c:4853 ../src/commands.c:5924
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1902
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:891
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1279
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:521 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:213
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:194 ../src/format-template.c:216
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/commands.c:4831
+#: ../src/commands.c:4853
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Názvy listů nesmí být prázdné."
 
-#: ../src/commands.c:4838
+#: ../src/commands.c:4860
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Sešit nemůže mít dva listy se stejným názvem."
 
-#: ../src/commands.c:4935
+#: ../src/commands.c:4958
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Změnit velikosti listu"
 
-#: ../src/commands.c:5088
+#: ../src/commands.c:5111
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Smazat komentář %s"
 
-#: ../src/commands.c:5089
+#: ../src/commands.c:5112
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Nastavit komentář %s"
 
-#: ../src/commands.c:5523
+#: ../src/commands.c:5549
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Spojit data do %s"
 
-#: ../src/commands.c:5620
+#: ../src/commands.c:5647
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti sešitu"
 
-#: ../src/commands.c:5694
+#: ../src/commands.c:5721
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Vyzvednout objekt do popředí"
 
-#: ../src/commands.c:5697
+#: ../src/commands.c:5724
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Vyzvednout objekt vpřed"
 
-#: ../src/commands.c:5700
+#: ../src/commands.c:5727
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Odsunout objekt vzad"
 
-#: ../src/commands.c:5703
+#: ../src/commands.c:5730
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Odsunout objekt do pozadí"
 
-#: ../src/commands.c:5833
+#: ../src/commands.c:5860
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Nastavit stránku pro %s"
 
-#: ../src/commands.c:5835
+#: ../src/commands.c:5862
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Nastavit stránku pro všechny listy"
 
-#: ../src/commands.c:5959 ../src/commands.c:5970
+#: ../src/commands.c:5986 ../src/commands.c:5997
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definovat název"
 
-#: ../src/commands.c:5960
+#: ../src/commands.c:5987
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "Prázdný řetězec nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:5968
+#: ../src/commands.c:5995
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "„%s“ nelze použít k definici názvu."
 
-#: ../src/commands.c:5978
+#: ../src/commands.c:6005
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:6012
+#: ../src/commands.c:6039
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6015
+#: ../src/commands.c:6042
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Aktualizovat název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6108
+#: ../src/commands.c:6135
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Odstranit název %s"
 
-#: ../src/commands.c:6139
+#: ../src/commands.c:6166
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Změnit působnost názvu"
 
-#: ../src/commands.c:6187
+#: ../src/commands.c:6215
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Změnit působnost názvu %s"
 
-#: ../src/commands.c:6245
+#: ../src/commands.c:6281
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Přidat scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6309
+#: ../src/commands.c:6345
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Zobrazit scénář"
 
-#: ../src/commands.c:6367
+#: ../src/commands.c:6403
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Zamíchat data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6471
+#: ../src/commands.c:6507
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Text (%s) do sloupců (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6629
+#: ../src/commands.c:6665
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Hledat cíl (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6795
+#: ../src/commands.c:6831
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulka závislostí"
 
-#: ../src/commands.c:6869
+#: ../src/commands.c:6905
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Přenastavit graf"
 
-#: ../src/commands.c:6939
+#: ../src/commands.c:6975
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Přenastavit objekt"
 
-#: ../src/commands.c:6983
+#: ../src/commands.c:7019
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: ../src/commands.c:6983
+#: ../src/commands.c:7019
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: ../src/commands.c:7145
+#: ../src/commands.c:7181
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/commands.c:7234
+#: ../src/commands.c:7265
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Změnit hypertextový odkaz %s"
 
-#: ../src/commands.c:7319
+#: ../src/commands.c:7350
 msgid "Configure List"
 msgstr "Nastavit seznam"
 
-#: ../src/commands.c:7390
+#: ../src/commands.c:7421
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Nastavit popisu rámu"
 
-#: ../src/commands.c:7461
+#: ../src/commands.c:7492
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Nastavit tlačítko"
 
-#: ../src/commands.c:7542
+#: ../src/commands.c:7573
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Nastavit skupinový přepínač"
 
-#: ../src/commands.c:7618
+#: ../src/commands.c:7649
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Nastavit zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/commands.c:7725 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7756 ../src/sheet-object-widget.c:1778
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Nastavit vyrovnání"
 
-#: ../src/commands.c:7756
+#: ../src/commands.c:7787
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7772 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/commands.c:7803 ../src/wbc-gtk.c:1631
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatický filtr blokovaný %s"
 
-#: ../src/commands.c:7777 ../src/commands.c:7804 ../src/commands.c:7813
+#: ../src/commands.c:7808 ../src/commands.c:7835 ../src/commands.c:7844
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7805
+#: ../src/commands.c:7836
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Vyžaduje více než 1 řádek"
 
-#: ../src/commands.c:7814
+#: ../src/commands.c:7845
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Nelze vytvořit automatický filtr"
 
-#: ../src/commands.c:7837
+#: ../src/commands.c:7868
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Přidat automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7838
+#: ../src/commands.c:7869
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Rozšířit automatický filtr do %s"
 
-#: ../src/commands.c:7851
+#: ../src/commands.c:7882
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Odstranit automatický filtru z %s"
 
-#: ../src/commands.c:7881
+#: ../src/commands.c:7912
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Změnit podmínky filtru %s"
 
-#: ../src/commands.c:7950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
+#: ../src/commands.c:7981 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Smazat všechna zalomení stránky"
 
-#: ../src/commands.c:7977 ../src/wbc-gtk.c:1568
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:7977 ../src/wbc-gtk.c:1578
+#: ../src/commands.c:8008 ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk.c:1571
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk.c:1581
+#: ../src/commands.c:8011 ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Přidat zalomení stránky v řádku"
 
@@ -4534,7 +4533,7 @@ msgstr "Sjednotit do (%s)"
 msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Sjednocení dat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:40
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:38
 msgid ""
 "Gnumeric is available under the GNU General Public License, version 2 or 3 "
 "at your option.\n"
@@ -4600,663 +4599,659 @@ msgstr "Grafika"
 msgid "Packaging"
 msgstr "Balíčky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
 msgid "Harald Ashburner"
 msgstr "Harald Ashburner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Options pricers"
 msgstr "Oceňování opcí."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
 msgid "Sean Atkinson"
 msgstr "Sean Atkinson"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
 msgid "Functions and X-Base importing."
 msgstr "Funkce a import X-Base."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
 msgid "Michel Berkelaar"
 msgstr "Michel Berkelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83 ../src/dialogs/dialog-about.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84 ../src/dialogs/dialog-about.c:98
 msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Simplexový algoritmus pro řešitele (LP Solve)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
 msgid "Jean Bréfort"
 msgstr "Jean Bréfort"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
 msgid "Core charting engine."
 msgstr "Jádro pro kreslení grafů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
 msgid "Grandma Chema Celorio"
 msgstr "Grandma Chema Celorio"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
 msgid "Quality Assurance and sheet copy."
 msgstr "Sledování kvality a kopírování listů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
 msgid "Frank Chiulli"
 msgstr "Frank Chiulli"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
 msgid "OLE2 support."
 msgstr "Podpora OLE2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
 msgid "Kenneth Christiansen"
 msgstr "Kenneth Christiansen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
 msgid "Localization."
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
 msgid "Zbigniew Chyla"
 msgstr "Zbigniew Chyla"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
 msgid "Plugin system, localization."
 msgstr "Systém zásuvných modulů, lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
 msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
 msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
 msgid "Debian packaging."
 msgstr "Balíčky pro Debian"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
 msgid "Jeroen Dirks"
 msgstr "Jeroen Dirks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
 msgid "Tom Dyas"
 msgstr "Tom Dyas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "Original plugin engine."
 msgstr "Původní správa zásuvných modulů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101 ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102 ../src/dialogs/dialog-about.c:130
 msgid "LP-solve"
 msgstr "Řešitel LP"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Gergo Erdi"
 msgstr "Gergo Erdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Vlastní nástroje uživatelského rozhraní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "Jody Goldberg"
 msgstr "Jody Goldberg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "Balíčky RPM"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statistika a hlavní grafické uživatelské rozhraní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "Vypilování uživatelského rozhraní a věci okolo oprav chyb"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "Miguel de Icaza"
 msgstr "Miguel de Icaza"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "Special functions"
 msgstr "Speciální funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Řešitel, mnoho funkcí listu a vůbec průkopník"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "Jeden z původních hlavních přispěvatelů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Původní jádro pro formátování hodnot a práce na libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Původní zásuvný modul textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Začal práce na jádře pro import/export z MS Excel a „GnmStyle“"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "Vylepšení objektu listu (SheetObject)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Podpora pro jazyky nepoužívající latinku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Mnoho typů diagramů pro vykreslování grafů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "canvas support"
 msgstr "Podpora plátna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135 ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136 ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Guile support"
 msgstr "Podpora Guile"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "Export do HTML, troff a LaTeX"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Původní podpora pro CSV, francouzská lokalizace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikony a obrázky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Import z Paradoxu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Počáteční práce na OLE2 pro libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Sjednocování a import strukturovaného textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Části importu z MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Telekomunikační funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Počáteční podpora XML"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Některé finanční funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr "Věci okolo výkonné části"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:166
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:446
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric je výsledkem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:452
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:453
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "úsilí mnoha lidí."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:458
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:459
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Vaší pomoci si velmi vážíme!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:506
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:507
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Omlouváme se, pokud jsme někoho vynechali."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Kontaktujte nás, když potřebujete opravit chybu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:521
 msgid "Report problems at"
 msgstr "Ohlásit problém na"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:526
-msgid "https://bugzilla.gnome.org/";
-msgstr "https://bugzilla.gnome.org/";
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:530 ../src/dialogs/dialog-about.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:531 ../src/dialogs/dialog-about.c:537
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Naším cílem je vaše spokojenost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:587
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "O aplikaci Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:590
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Navštívit webové stránky Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
 msgid "Copyright © 1998-2018"
 msgstr "Copyright © 1998 – 2018"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:593
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Svobodně, rychle, přesně – to vše máte k dispozici!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:68
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "Oblast seznamu je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:78
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "Oblast kritérií je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:87
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:85
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Výstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:163 ../src/tools/filter.c:245
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:161 ../src/tools/filter.c:244
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Zadané kritérium je neplatné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:169 ../src/tools/filter.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:167 ../src/tools/filter.c:242
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Nenalezeny žádné odpovídající záznamy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:172
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:669
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:789
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2213
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3682 ../src/tools/filter.c:248
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:668
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:788
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2212
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3681 ../src/tools/filter.c:247
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Nastala neočekávaná chyba: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:209
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:205
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit Dialogové okno pro pokročilé filtrování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:216 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:212 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "F_iltrovat na místě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:98
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:97
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:363
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:590
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1137
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1859
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2562
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2923
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3506
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3722
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:96
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:95
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:182
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1858
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2561
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2922
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3505
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3721
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:71
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:151
 msgid "The input range is too small."
 msgstr "Vstupní oblast je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:101
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3517
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3733
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:99
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3516
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3732
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Hodnota alfa by měla být číslo v rozmezí 0 a 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:126
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:189
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:117
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:108
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:84
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:110
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:599
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1188
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1907
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2336
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2616
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2954
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3246
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3526
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3754
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:171
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1187
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1906
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2335
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2615
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2953
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3245
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3525
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3753
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:114
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Určení výstupu není platné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:217
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:215
 msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje testu chí kvadrát."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:110
 msgid "The categories range is not valid."
 msgstr "Oblast kategorií není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:117
 msgid "The number of categories is invalid."
 msgstr "Počet kategorií je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:256
 msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje frekvenční analýzy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:112
 msgid "The time column is not valid."
 msgstr "Časový sloupec je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:124
 msgid "The time column should be part of a single column."
 msgstr "Časový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:134
 msgid "The censorship column is not valid."
 msgstr "Sloupec cenzorování není platný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:141
 msgid "The censorship column should be part of a single column."
 msgstr "Sloupec cenzorování by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:148
 msgid "The censorship and time columns should have the same height."
 msgstr "Sloupec cenzorování a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:165
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:163
 msgid "The groups column is not valid."
 msgstr "Skupinový sloupec je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:171
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:169
 msgid "The groups column should be part of a single column."
 msgstr "Skupinový sloupec by měl být částí jediného sloupce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:178
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:176
 msgid "The groups and time columns should have the same height."
 msgstr "Skupinový a časový sloupec by měly mít stejnou výšku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:482
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:480
 #, c-format
 msgid "Group %d"
 msgstr "Skupina %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:529
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Group"
 msgstr "Seskupit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:543
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:541
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:555
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:553
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:626
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:624
 msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kaplan Meier."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:199
 msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test normality."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:89
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:87
 msgid "The predicted mean should be a number."
 msgstr "Předpovídaná střední hodnota musí být číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:364
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
 msgid "The first input range is invalid."
 msgstr "První vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:224
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:222
 msgid "Could not create the Student-t Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Studentův t-test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:146
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred."
 msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:171
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:169
 msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza hlavních komponent."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:89
 msgid "The predicted median should be a number."
 msgstr "Předpovídaný medián musí být číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:159
 msgid "The second input range is invalid."
 msgstr "Druhá vstupní oblast je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:171
 msgid "The input ranges do not have the same shape."
 msgstr "Vstupní oblast nemá stejný tvar."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:257
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:405
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
 msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Znaménkový test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:86
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:84
 msgid "The input range for variable 1 is invalid."
 msgstr "Oblast vstupní proměnné 1 je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:91
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:89
 msgid "The input range for variable 2 is invalid."
 msgstr "Oblast vstupní proměnné 2 je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:188
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:186
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Wilcoxonova-Mannova-Whitneyova "
 "analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:775
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:654
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:774
 msgid "The selected input rows must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní řádky musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:660
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:780
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:659
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:779
 msgid "The selected input columns must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní sloupce musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:665
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:785
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:784
 msgid "The selected input areas must have equal size!"
 msgstr "Vybrané vstupní oblasti musí mít stejnou velikost!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:712
 msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Korelace."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:833
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:832
 msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Kovariance."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:925
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:924
 msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Rozložení a percentily."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1018
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1017
 msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Fourierova analýza."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1146
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1145
 msgid "No statistics are selected."
 msgstr "Není vybrána žádná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1156
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1155
 msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
 msgstr "Úroveň spolehlivosti by měla být v rozmezí 0 a 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1168
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1179
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1178
 msgid "K must be a positive integer."
 msgstr "K musí být kladné celé číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1230
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1229
 msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Popisná statistika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1380
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1379
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 1."
@@ -5264,7 +5259,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro proměnnou 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1389
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1388
 msgid ""
 "Please enter a valid\n"
 "population variance for variable 2."
@@ -5272,152 +5267,152 @@ msgstr ""
 "Zadejte prosím platný\n"
 "rozptyl statistického souboru pro proměnnou 2."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1616
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1615
 msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Test střední hodnoty."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1806
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1805
 msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje F-test."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1869
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1868
 msgid "The requested number of samples is invalid."
 msgstr "Požadovaný počet vzorků je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1882
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Požadovaná perioda je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1890
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1889
 msgid "The requested offset is invalid."
 msgstr "Požadovaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1899
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1898
 msgid "The requested sample size is invalid."
 msgstr "Požadovaná velikost vzorku je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2064
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2063
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Vzorkování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2269
 msgid "The x variable range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnné x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2257
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2270
 msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnné y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2277
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast proměnné x musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2278
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
 msgstr "Oblast proměnné y musí být vektor (n krát 1 nebo 1 krát n)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2285
 msgid "The x variable range is too small"
 msgstr "Oblast proměnné x je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2287
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2286
 msgid "The y variable range is too small"
 msgstr "Oblast proměnné y je příliš malá."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2309
 msgid "The y variables range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnných y je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2298
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2311
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2297
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2310
 msgid "The x variables range is invalid."
 msgstr "Oblast proměnných x je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2318
 msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí proměnné y a proměnných x nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2320
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2319
 msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
 msgstr "Velikosti oblastí proměnné x a proměnných y nejsou stejné."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2329
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2328
 msgid "The confidence level is invalid."
 msgstr "Úroveň spolehlivosti je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2381
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2380
 msgid "_Y variables:"
 msgstr "Proměnné _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2383
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2382
 msgid "_X variable:"
 msgstr "Proměnná _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2386 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2385 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "Proměnné _X:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2388 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "Proměnná _Y:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2426
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2425
 msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Regrese."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2575
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2574
 msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor sezónního útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2584
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2583
 msgid "The given seasonal period is invalid."
 msgstr "Zadaná délka sezóny je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2595
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2594
 msgid "The given growth damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor tlumení růstu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2607
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2606
 msgid "The given damping factor is invalid."
 msgstr "Zadaný faktor útlumu je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2737
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2736
 msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Exponenciální vyhlazení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2936
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2935
 msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Zadaný interval je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2946
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2945
 msgid "The given offset is invalid."
 msgstr "Zadaný posun je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3110
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Klouzavý průměr."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3232
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3231
 msgid "The cutoff range is not valid."
 msgstr "Oblast s hranicemi je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3239
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3238
 msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
 msgstr "Počet hranic, které se mají vypočítat, je neplatný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3382
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3381
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Histogram."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3566
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3565
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýza rozptylu (jeden faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3647
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5425,50 +5420,50 @@ msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat "
 "a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3651
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3650
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce a dva řádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3656
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3660
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3659
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva sloupce dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3665
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
 msgstr ""
 "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat a popisků."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3669
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3668
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Zadaná vstupní oblast by měla obsahovat alespoň dva řádky dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3676
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3675
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr "Počet datových řádků musí být násobkem počtu replikací."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3745
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3744
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Počet řádků na vzorek by měl být kladné celé číslo."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3798
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3797
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Analýzu rozptylu (dva faktory)."
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:212
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:210
 #, c-format
 msgid "Show the largest item"
 msgid_plural "Show the %3d largest items"
@@ -5478,7 +5473,7 @@ msgstr[2] "Zobrazit %3d největších položek"
 
 #. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:222
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:220
 #, c-format
 msgid "Show the smallest item"
 msgid_plural "Show the %3d smallest items"
@@ -5486,7 +5481,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit nejmenší položku"
 msgstr[1] "Zobrazit %3d nejmenší položky"
 msgstr[2] "Zobrazit %3d nejmenších položek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:234
 #, c-format
 msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
@@ -5494,7 +5489,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
 msgstr[1] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
 msgstr[2] "Zobrazit položky v horních %3d %% datové oblasti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:246
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:244
 #, c-format
 msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
 msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
@@ -5502,7 +5497,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
 msgstr[1] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
 msgstr[2] "Zobrazit položky v dolních %3d %% datové oblasti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:257
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:255
 #, c-format
 msgid "Show the top %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the top %3d%% of all items"
@@ -5510,7 +5505,7 @@ msgstr[0] "Zobrazit horní %3d %% ze všech položek"
 msgstr[1] "Zobrazit horní %3d %% ze všech položek"
 msgstr[2] "Zobrazit horních %3d %% ze všech položek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:267
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:265
 #, c-format
 msgid "Show the bottom %3d%% of all items"
 msgid_plural "Show the bottom %3d%% of all items"
@@ -5518,135 +5513,135 @@ msgstr[0] "Zobrazit dolní %3d %% ze všech položek"
 msgstr[1] "Zobrazit dolní %3d %% ze všech položek"
 msgstr[2] "Zobrazit dolních %3d %% ze všech položek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:287
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:285
 msgid "Percentage:"
 msgstr "Procenta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:292
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:290
 msgid "Count:"
 msgstr "Počet:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:351
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:349
 #, c-format
 msgid "Column %s (\"%s\")"
 msgstr "Sloupec %s („%s“)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:491 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:135
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:312
 #, c-format
 msgid "Column %s"
 msgstr "Sloupec %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Jan"
 msgstr "Led"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Feb"
 msgstr "Úno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68
 msgid "Mar"
 msgstr "Bře"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:559
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:68 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:558
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:144
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:69
 msgid "39"
 msgstr "39"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:70
 msgid "33"
 msgstr "33"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
 #: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "37"
 msgstr "37"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
 msgid "81"
 msgstr "81"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:610
 msgid "An error occurred while reading the category list"
 msgstr "Nastala chyba při načítání seznamu kategorií"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:73
 #, c-format
 msgid "Do you want to save the workbook %s?"
 msgstr "Chcete uložit sešit %s?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:147
 msgid "Could not create the autosave dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno automatického ukládání."
 
@@ -5661,40 +5656,40 @@ msgid "New Cell Comment (%s)"
 msgstr "Nový komentář buňky (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:76
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:870
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Jednoduché dolní"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:78
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dvojité dolní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
-#: ../src/func.c:943 ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
@@ -5750,13 +5745,13 @@ msgstr "Formát buněk"
 msgid "Border"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3849
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Vymazat pozadí"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3851 ../src/wbc-gtk-actions.c:3852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
@@ -5765,7 +5760,7 @@ msgstr "Pozadí"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:118
 msgid ""
 "You did not add the defined conditional format. Do you really want to close "
 "the conditional formatting dialog?"
@@ -5773,230 +5768,230 @@ msgstr ""
 "Nepřidali jste definici podmíněného formátu. Opravdu chcete dialogové okno "
 "podmíněného formátu zavřít?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:240
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
 msgid "(defined)"
 msgstr "(definován)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:240
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1197
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:238
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1195
 msgid "(undefined)"
 msgstr "(nedefinován)"
 
 #. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:575
 msgid "Cell contains an error value."
 msgstr "Buňka obsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:576
 msgid "Cell does not contain an error value."
 msgstr "Buňka neobsahuje chybovou hodnotu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:579
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:577
 msgid "Cell contains whitespace."
 msgstr "Buňka obsahuje bílé znaky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:578
 msgid "Cell does not contain whitespace."
 msgstr "Buňka neobsahuje bílé znaky."
 
 #. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
 msgid "Cell value is = x."
 msgstr "Hodnota buňky je = x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
 msgid "Cell value is ≠ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≠ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
 msgid "Cell value is > x."
 msgstr "Hodnota buňky je > x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
 msgid "Cell value is < x."
 msgstr "Hodnota buňky je < x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
 msgid "Cell value is ≧ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≧ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
 msgid "Cell value is ≦ x."
 msgstr "Hodnota buňky je ≦ x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:586
 msgid "Expression x evaluates to TRUE."
 msgstr "Výraz x se vyhodnotí jako PRAVDA."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:587
 msgid "Cell contains the string x."
 msgstr "Buňka obsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:588
 msgid "Cell does not contain the string x."
 msgstr "Buňka neobsahuje řetězec x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:589
 msgid "Cell value begins with the string x."
 msgstr "Buňka začíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:590
 msgid "Cell value does not begin with the string x."
 msgstr "Buňka nezačíná řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:591
 msgid "Cell value ends with the string x."
 msgstr "Buňka končí řetězcem x."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:592
 msgid "Cell value does not end with the string x."
 msgstr "Buňka nekončí řetězcem x."
 
 #. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:596
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:594
 msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky je v rozmezí x a y (včetně)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:595
 msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
 msgstr "Hodnota buňky není v rozmezí x a y."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:734
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:732
 msgid "Set conditional formatting"
 msgstr "Nastavit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:750
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:748
 msgid "Clear conditional formatting"
 msgstr "Smazat podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:782
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
 msgid "Remove condition from conditional formatting"
 msgstr "Odebrat podmínku z podmíněného formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:814
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
 msgid "Expand conditional formatting"
 msgstr "Rozšířit podmíněný formát"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
 msgid ""
 "If the cell content is between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky v rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:871
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
 msgid ""
 "If the cell content is not between these two values, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky mimo rozmezí těchto dvou hodnot, použije se speciální "
 "styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:879
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
 msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
 msgid ""
 "If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:895
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
 msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky větší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
 msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky menší než tato hodnota, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
 msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky větší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:919
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
 msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
 msgstr ""
 "Když je obsah buňky menší roven této hodnotě, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:928
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
 msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
 msgstr "Když se vzorec vyhodnotí jako PRAVDA, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:935
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
 msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:943
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
 msgid ""
 "If the cell content does not contain this string, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje tento text, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:951
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
 msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky začíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:959
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
 msgid ""
 "If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nezačíná tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:966
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
 msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky končí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
 msgid ""
 "If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
 msgstr "Když obsah buňky nekončí tímto textem, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:982
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
 msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky obsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:988
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
 msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
 msgstr "Když buňky neobsahuje chybovou hodnotu, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:995
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
 msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
 msgstr "Když je obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1002
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
 msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
 msgstr "Když není obsah buňky prázdný, použije se speciální styl."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1009
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
 msgid "This is an unknown condition type."
 msgstr "Jde o neznámý typ podmínky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1117
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
 msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
 msgstr "Výběr vyhovuje podmínkám."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1125
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
 msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
 msgstr "Výběr <b>nevyhovuje</b> podmínkám!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1273
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
 msgid "Editing conditional formatting: "
 msgstr "Úprava podmíněného formátu: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1320
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1318
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
 msgid "Conditional Cell Formatting"
 msgstr "Podmíněný formát buňky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:308
 #, c-format
 msgid "Row %s"
 msgstr "Řádek %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:144
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:316
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s do %s"
@@ -6025,11 +6020,11 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 msgid "By Value"
 msgstr "Podle hodnoty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:223
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
 msgid "Set standard/default column width"
 msgstr "Nastavit standardní/výchozí šířku sloupce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:228
+#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -6037,21 +6032,21 @@ msgstr ""
 "Nastavit šířku sloupců ve výběru na listu <span style='italic' weight='bold'>"
 "%s</span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:190
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:188
 #, c-format
 msgid "Specification %s does not define a region"
 msgstr "Specifikace %s nedefinuje oblast"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:199
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197
 #, c-format
 msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
 msgstr "Zdrojová oblast %s se překrývá s cílovou oblastí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:324
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:322
 msgid "The output range overlaps with the input ranges."
 msgstr "Výstupní oblast se překrývá se vstupními oblastmi."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:549
+#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:547
 msgid "Could not create the Consolidate dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Sjednocení."
 
@@ -6061,15 +6056,15 @@ msgstr "Filtr"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2354
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2352
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2896
 msgid "Row"
 msgstr "Řádek"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2346
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2344
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:2897
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
@@ -6082,11 +6077,11 @@ msgstr "Data"
 msgid "Unused"
 msgstr "Nepoužito"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:142
 msgid "Create Data Table"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
@@ -6094,299 +6089,299 @@ msgstr ""
 "Aby se mohla vytvořit datová tabulka, musí mít výběr více než jeden sloupec "
 "a řádek."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:163 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:161 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
 msgid "Data Table"
 msgstr "Datová tabulka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:173
+#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:171
 msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno pro definování datové tabulky."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:396 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:394 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:2
 msgid "Workbook"
 msgstr "Sešit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:597
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595
 msgid "<new name>"
 msgstr "<nový název>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:853
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:851
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "Proč byste měl chtít definovat název pro prázdný řetězec?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:878
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:876
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Proč byste měl chtít definovat název v podobě #NÁZEV?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:972
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Tento název se již používá!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1157
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155
 msgid "content"
 msgstr "obsah"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "Vložit definované názvy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1291
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1259
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1289
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením názvu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:123
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:122
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:151
 msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Odstranění buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
 msgid "TRUE"
 msgstr "PRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:507
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
 msgid "FALSE"
 msgstr "NEPRAVDA"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:713
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:863
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
 #, c-format
 msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
 msgstr "Je požadována funkce pro transformaci G_TYPE_STRING na %s!\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1341
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2246
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1335
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2231
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1600
 msgid "Edit string value directly in above listing."
 msgstr "Textový údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1603
 msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
 msgstr "Kladný celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1616
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1606
 msgid "Edit integer value directly in above listing."
 msgstr "Celočíselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1610
 msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
 msgstr "Desetinný číselný údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1613
 msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
 msgstr "Pravdivostní údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
 msgid "To edit, use the keywords tab."
 msgstr "K úpravě použijte kartu klíčových slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1620
 msgid "This property value cannot be edited."
 msgstr "Tuto hodnotu vlastnosti nelze upravovat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1632
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1622
 msgid "Edit timestamp directly in above listing."
 msgstr "Časový údaj upravujte přímo v seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1760
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1749
 #, c-format
 msgid "A document property with the name '%s' already exists."
 msgstr "Vlastnost dokumentu s názvem „%s“ již existuje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1800
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1789
 #, c-format
 msgid "Use the keywords tab to create this property."
 msgstr "K vytvoření této vlastnosti použijte kartu klíčových slov."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1854
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1867
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
 msgid "Decimal Number"
 msgstr "Desetinné číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1868
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
 msgid "TRUE/FALSE"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1891
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1879
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1932
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1920
 msgid "Linked To"
 msgstr "Odkaz na"
 
 #. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2227
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2229
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1286
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:712
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1284
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:710
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:713
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:358
+#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29 ../src/ssconvert.c:370
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2247
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2232
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:49
 msgid "Calculation"
 msgstr "Výpočet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2458
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2441
 msgid "Could not create the Properties dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:253
+#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:251
 msgid "Could not create the Fill Series dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vyplnit řady."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:325
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
 #, c-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:909
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:906
 msgid "Function/Argument"
 msgstr "Funkce/Argument"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
+#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1090
 msgid "Could not create the formula guru."
 msgstr "Nelze vytvořit průvodce vytvořením vzorce."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
 msgid "All Functions"
 msgstr "Všechny funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:515
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Nedávno použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:521
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
 msgid "In Use"
 msgstr "Použité"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:694
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
 #, c-format
 msgid "%s evaluates to %s."
 msgstr "%s se vyhodnotí jako %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:770
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
 msgid "Arguments:"
 msgstr "Argumenty:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:792
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:791
 msgid "Note: "
 msgstr "Poznámka: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:805
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
 msgid "Examples:"
 msgstr "Příklady:"
 
 #. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:824
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
 msgid "See also: "
 msgstr "Viz také: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:841
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:874
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:870
 msgid "Further information: "
 msgstr "Další informace: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872
 msgid "online descriptions"
 msgstr "popis on-line"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:884
 msgid "Microsoft Excel: "
 msgstr "Microsoft Excel: "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:897
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:893
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1386
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Prohlížeč nápovědy k funkcím Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1390
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialogové okno pro vložení názvu funkce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:174
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
 msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Vyplnit buňku:“!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:342
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:186
 msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
 msgstr "Buňka uvedená ve „Vyplnit buňku:“ musí obsahovat vzorec!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:355
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:199
 msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
 msgstr "Měli byste zadat platný název buňky ve „Změnou buňky:“!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:368
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:212
 msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
 msgstr "Buňka uvedená ve „Změnou buňky“ nesmí obsahovat vzorec."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:381
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:225
 msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
 msgstr "Hodnota zadaná v „Hodnotou:“ není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:426
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:270
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
 msgstr "Hledání cíle s pomocí buňky %s dospělo k řešení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:291
 #, c-format
 msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
 msgstr "Hledání cíle s buňkou %s nenalezlo řešení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:702
+#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:546
 msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hledání cíle."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:228
 msgid "Workbook Level"
 msgstr "Úroveň sešitu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:389 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2335 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2333 ../src/tools/gnm-solver.c:1658
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1703 ../src/tools/gnm-solver.c:1844
 msgid "Cell"
 msgstr "Buňka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:457
+#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:455
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialog pro přechod."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:85
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
 msgid ""
 "Left click once to follow this link.\n"
 "Middle click once to select this cell"
@@ -6394,76 +6389,76 @@ msgstr ""
 "Kliknutím levým tlačítkem přejdete na odkaz.\n"
 "Kliknutím prostředním tlačítkem vyberete tuto buňku."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Není oblast nebo název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:302
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Interní odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr "Přejít na specifické buňky nebo pojmenovanou oblast v aktuálním sešitě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
 msgid "External Link"
 msgstr "Externí odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Otevřít externí soubor se zadaným názvem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:313
 msgid "Email Link"
 msgstr "E-mailový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Připravit e-mail"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:318
 msgid "Web Link"
 msgstr "Odkaz na www"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Prohlížet zadané URL"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:396
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Přidat hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:401
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Upravit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:410
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Odstranit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:620
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Hypertextový odkaz."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:124 ../src/wbc-gtk.c:518
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:152
 msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vložení buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:254
 msgid "One field is not part of the merge zone!"
 msgstr "Jedno pole není součástí spojované oblasti!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:256
 #, c-format
 msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
 msgstr "%i polí není součástí spojované oblasti!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:275
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
@@ -6472,20 +6467,20 @@ msgstr ""
 "Datové sloupce jsou dlouhé od %i do %i. Mají se zkrátit na délku %i a "
 "pokračovat?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:378
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:376
 msgid "Input Data"
 msgstr "Vstupní data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:383
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Sloučit pole"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
 #, c-format
 msgid "%s is encrypted"
 msgstr "%s je zašifrovaný"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
 msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
@@ -6493,39 +6488,39 @@ msgstr ""
 "Zašifrované soubory vyžadují\n"
 "heslo, aby mohly být otevřeny."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:269
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:267
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Výběr složky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:275 ../src/gui-file.c:786
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:273 ../src/gui-file.c:784
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:274
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:396
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:394
 msgid "Plugin dependencies"
 msgstr "Závislosti zásuvného modulu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:404
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:402
 msgid "Unknown plugin"
 msgstr "Neznámý zásuvný modul"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:418
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:416
 msgid "Plugin services"
 msgstr "Služby zásuvného modulu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:488
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:486
 msgid "Errors while activating plugins"
 msgstr "Chyby při aktivaci zásuvných modulů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:586
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:584
 msgid ""
 "The following extra plugins must be activated in order to activate this "
 "one:\n"
@@ -6534,12 +6529,12 @@ msgstr ""
 "Aby mohl být zásuvný modul aktivován, musí se aktivovat také tyto další:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:590
 #, c-format
 msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
 msgstr "Neznámý zásuvný modul s id=„%s“\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:597
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
@@ -6547,253 +6542,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete aktivovat tento zásuvný modul spolu s těmi, na kterých závisí?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:619
 #, c-format
 msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
 msgstr "Chyba při deaktivaci zásuvného modulu „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:625
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:623
 #, c-format
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Chyba při aktivaci zásuvného modulu „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:688
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:686
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:693
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:691
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Název zásuvného modulu"
 
 #. Translate these?
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:716 ../src/ssconvert.c:93
-#: ../src/ssconvert.c:116 ../src/ssconvert.c:357
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:714 ../src/ssconvert.c:97
+#: ../src/ssconvert.c:120 ../src/ssconvert.c:369
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:735
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:733
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:765
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:763
 msgid "Length of Undo Descriptors"
 msgstr "Délka popisovačů operací zpět"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:815
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:813
 msgid "Sorting is Case-Sensitive"
 msgstr "Řazení rozlišuje velikost písmen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:868
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:866
 msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
 msgstr "Výchozí počet řádků v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:876
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:874
 msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
 msgstr "Výchozí počet sloupců v listu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:883
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:881
 msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
 msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s tabulkovými funkcemi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:886
 msgid "By default, mark cells with truncated content"
 msgstr "Jako výchozí chování, označovat buňky s oříznutým obsahem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:974
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
 msgid "Default autosave frequency in seconds"
 msgstr "Výchozí interval automatického ukládání v sekundách"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:993
 msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
 msgstr "Vypnout kontrolu rozšíření pro nastavitelné exporty textu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1051
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Enter _přesouvá zaměření"
 
 #. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1113
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Upřednostnit výběr CLIPBOARD před PRIMARY"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1138
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "První písmeno _názvů dní měnit na velké"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1161
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Opravova_t DVě PRvní PÍsmena VElká"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1165
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "_Neopravovat:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "První písmeno _věty měnit na velké"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr "Neměnit na velké písmeno _po:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1214
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Automatické opravy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1215
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:206
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Záhlaví/zápatí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopírování a vkládání"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "POčáteční VElká PÍsmena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "First Letter"
 msgstr "První písmeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:789
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:787
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:793
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:791
 msgid "inches"
 msgstr "palce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:797
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:795
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1579
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1577
 msgid "Default date format"
 msgstr "Výchozí formát data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1585
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1583
 msgid "Custom date format"
 msgstr "Vlastní formát data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1617
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1615
 msgid "Default time format"
 msgstr "Výchozí formát času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1623
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1621
 msgid "Custom time format"
 msgstr "Vlastní formát času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1655
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1653
 msgid "A1 (first cell of the page area)"
 msgstr "A1 (první buňka tiskové oblasti)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1662
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1660
 msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
 msgstr "$A$1 (první buňka tohoto listu)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1669
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1667
 msgid "First Printed Cell Of The Page"
 msgstr "První tištěná buňka na stránce"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1731
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1729
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Vlastní nastavení záhlaví"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1736
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1734
 msgid "Custom footer configuration"
 msgstr "Vlastní nastavení zápatí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1885
 msgid "Date format selection"
 msgstr "Výběr formátu data"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1889
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1887
 msgid "Time format selection"
 msgstr "Výběr formátu času"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2174
 msgid "Print as displayed"
 msgstr "Tisknout tak, jak jsou zobrazené"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2175
 msgid "Print as spaces"
 msgstr "Tisknout jako mezery"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2178
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2176
 msgid "Print as dashes"
 msgstr "Tisknout jako pomlčky"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2179
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2177
 msgid "Print as #N/A"
 msgstr "Tisknout jako #N/A"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2210
 #: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
 msgid "Do not print"
 msgstr "Netisknout"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2213
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2211
 msgid "Print in place"
 msgstr "Tisknout v místě"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2214
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2212
 msgid "Print at end"
 msgstr "Tisknout na konci"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2388
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2386
 #, c-format
 msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
 msgstr "%.0f pixelů na šířku krát %.0f pixelů na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2391
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2389
 #, c-format
 msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
 msgstr "%.0f bodů na šířku krát %.0f bodů na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2394
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2392
 #, c-format
 msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
 msgstr "%.1f palců na šířku krát %.1f palců na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2397
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2395
 #, c-format
 msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
 msgstr "%.0f mm na šířku krát %.0f mm na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2400
+#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2398
 #, c-format
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f na šířku krát %.1f na výšku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:82 ../src/dialogs/dialog-recent.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:80 ../src/dialogs/dialog-recent.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6802,11 +6797,11 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>\n"
 "<small>Umístění: %s</small>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:115
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -6814,7 +6809,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:123
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -6822,257 +6817,257 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
 msgid "a long time"
 msgstr "hodně dlouho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:97
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:96
 msgid "The matrix range is not valid."
 msgstr "Oblast matice není platná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:107
 msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
 msgstr "Matice musí být symetrická a pozitivně definitní."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:123
 msgid "The number of random numbers requested is invalid."
 msgstr "Požadovaný počet náhodných čísel není platný."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:219
 msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
 msgstr ""
 "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generování korelovaných náhodných "
 "čísel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
 msgid "Uniform"
 msgstr "Rovnoměrné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "_Lower Bound:"
 msgstr "Do_lní mez:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:104
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "_Upper Bound:"
 msgstr "_Horní mez:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
 msgid "Uniform Integer"
 msgstr "Rovnoměrné celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:326
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 msgid "_Mean:"
 msgstr "Střed_ní hodnota:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:108
 msgid "_Standard Deviation:"
 msgstr "_Směrodatná odchylka:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskrétní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 msgid "_Value And Probability Input Range:"
 msgstr "_Vstupní oblast hodnot a pravděpodobností:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116
 msgid "Bernoulli"
 msgstr "Bernoulliho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:117
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "_p Value:"
 msgstr "Hodnota _p:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
 msgid "Beta"
 msgstr "Beta"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "_a Value:"
 msgstr "Hodnota _a:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:119
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "_b Value:"
 msgstr "Hodnota _b:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
 msgid "Binomial"
 msgstr "Binomické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
 msgid "N_umber of Trials:"
 msgstr "Počet pok_usů:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
 msgid "Cauchy"
 msgstr "Cauchyho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "Chisq"
 msgstr "Chisq"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
 msgid "_nu Value:"
 msgstr "Hodnota _nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
 msgid "Exponential"
 msgstr "Exponenciální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
 msgid "Exponential Power"
 msgstr "Mocninné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 msgid "nu_1 Value:"
 msgstr "Hodnota nu_1:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
 msgid "nu_2 Value:"
 msgstr "Hodnota nu_2:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
 msgid "Gaussian Tail"
 msgstr "Gaussovo okrajové"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:135
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 msgid "_Sigma"
 msgstr "_Sigma"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
 msgid "Geometric"
 msgstr "Geometrické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
 msgid "Gumbel (Type I)"
 msgstr "Gumbelovo (Typ I)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
 msgid "Gumbel (Type II)"
 msgstr "Gumbelovo (Typ II)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
 msgid "Landau"
 msgstr "Landauovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplaceho"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 msgid "Levy alpha-Stable"
 msgstr "Levyho alfa-stabilní"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 msgid "_c Value:"
 msgstr "Hodnota _c:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
 msgid "_alpha:"
 msgstr "_alfa:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
 msgid "Logarithmic"
 msgstr "Logaritmické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
 msgid "Logistic"
 msgstr "Logistické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 msgid "Lognormal"
 msgstr "Logaritmicko normální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
 msgid "_Zeta Value:"
 msgstr "Hodnota _Zeta:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
 msgid "Negative Binomial"
 msgstr "Negativní binomické"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:155
 msgid "N_umber of Failures"
 msgstr "_Počet neúspěchů"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
 msgid "Pareto"
 msgstr "Paretovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
 msgid "Poisson"
 msgstr "Poissonovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
 msgid "_Lambda:"
 msgstr "_Lambda:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
 msgid "Rayleigh"
 msgstr "Rayleighovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:162
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
 msgid "_Sigma:"
 msgstr "_Sigma:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
 msgid "Rayleigh Tail"
 msgstr "Rayleighovo okrajové"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "Student t"
 msgstr "Studentovo t"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:166
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
 msgid "nu Value:"
 msgstr "Hodnota nu:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:168
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
 msgid "Weibull"
 msgstr "Weibullovo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:846
+#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:845
 msgid "Could not create the Random Tool dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel."
 
@@ -7083,7 +7078,7 @@ msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno nástroje Generátor náhodných čísel
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:206
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:205
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -7094,15 +7089,15 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:215
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:214
 msgid "%l:%M %P"
 msgstr "%l:%M %P"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:227
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:225
 msgid "Set standard/default row height"
 msgstr "Nastavit standardní/výchozí výšku řádku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:232
+#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
@@ -7110,79 +7105,79 @@ msgstr ""
 "Nastavit výšku řádků ve výběru na <span style='italic' weight='bold'>%s</"
 "span>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:193 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:229
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:192 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:228
 msgid "Scenario Summary"
 msgstr "Souhrn scénáře"
 
 #. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
 msgid "Current Values"
 msgstr "Současné hodnoty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:196
 msgid "Changing Cells:"
 msgstr "Měnící se buňky:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:302
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:301
 msgid "Invalid changing cells"
 msgstr "Neplatné měnící se buňky:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:310
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:309
 msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
 msgstr "Měnící se buňky by měly být jen v aktuálním listu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:321
 msgid "Scenario name already used"
 msgstr "Název scénáře se již používá"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:328
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:327
 msgid "Invalid scenario name"
 msgstr "Neplatný název scénáře"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:379
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:378
 msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Přidání scénáře."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:414
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:413
 #, c-format
 msgid "Created on "
 msgstr "Vytvořeno "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:715
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:714
 msgid "Results entry did not contain valid cell names."
 msgstr "Položka výsledku neobsahovala platné názvy buněk."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:781
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:780
 msgid "Could not create the Scenarios dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Správce scénářů."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:183
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:360
+#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:181
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:261
 msgid "You must select some cell types to search."
 msgstr "Musíte vybrat nějaký typ buněk, ve kterých se má hledat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:372
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:375
 msgid "Result"
 msgstr "Výsledek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:148 ../src/dialogs/dialog-search.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:180 ../src/dialogs/dialog-search.c:186
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:383 ../src/dialogs/dialog-search.c:404
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:409 ../src/dialogs/dialog-search.c:414
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:385
 msgid "Expression"
 msgstr "Výraz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:391
 msgid "Other value"
 msgstr "Jiná hodnota"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:437 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:223
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -7223,22 +7218,22 @@ msgid "Font color"
 msgstr "Barva fontu"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3634
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučný"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3642
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3650
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3679
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnuté"
 
@@ -7272,7 +7267,7 @@ msgstr "Odsazení"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Otočení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
@@ -7345,18 +7340,18 @@ msgstr "ano"
 msgid "No"
 msgstr "ne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2318 ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -7370,7 +7365,7 @@ msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
 msgid "Justify"
 msgstr "Zarovnat"
 
@@ -7379,7 +7374,7 @@ msgid "Center across selection"
 msgstr "Na střed výběru"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
 msgid "Distributed"
 msgstr "Rozprostřít"
 
@@ -7390,22 +7385,20 @@ msgstr "Nahoře"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
 #: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dole"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:281
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:282
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduché"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:403 ../src/widgets/gnm-text-view.c:283
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojité"
 
@@ -7422,7 +7415,7 @@ msgid "Right-to-left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:408
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:769
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:767
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
@@ -7455,168 +7448,168 @@ msgstr "Původně"
 msgid "New"
 msgstr "Nově"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:185
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:183
 msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
 msgstr "<b>Upozornění:</b> Změna názvu listu čeká na provedení."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:620
 msgid "At least one sheet must remain visible!"
 msgstr "Aspoň jeden list musí zůstat viditelný!"
 
 #. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:708
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:706
 msgid "Lock"
 msgstr "Zámek"
 
 #. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:721
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:719
 msgid "Viz"
 msgstr "Zobr"
 
 #. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:733
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:731
 msgid "Dir"
 msgstr "Směr"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Rows"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:744
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:742
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádků"
 
 #. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:754
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:752
 msgctxt "sheetlist"
 msgid "Cols"
 msgstr "Sloupců"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:762
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:760
 msgid "Current Name"
 msgstr "Současný název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:775
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:773
 msgid "New Name"
 msgstr "Nový název"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1118
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1116
 #, c-format
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Nemůže nazvat více listů jako „%s“."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1454
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "Jiné zobrazení již s listem pracuje"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1498
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1509
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1496
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233
 msgid "Move Object"
 msgstr "Přesunout objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:235
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:233
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Změnit velikost objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:256
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Nastavit název objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:267
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:265
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Nastavit tiskové vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:275
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:273
 msgid "Set Object Anchor Mode"
 msgstr "Nastavit režim ukotvení objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:281
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:279
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Nastavit vlastnosti objektu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:148
 msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Míchání dat."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:67
 msgid "The input variable range is invalid."
 msgstr "Oblast vstupních proměnných je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:79
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:77
 msgid "The output variable range is invalid."
 msgstr "Oblast výstupních proměnných je neplatná."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150
 msgid "Simulations"
 msgstr "Simulace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iterace"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:150
 msgid "# Input variables"
 msgstr "Počet vstupních proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
 msgid "# Output variables"
 msgstr "Počet výstupních proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
 msgid "Runtime"
 msgstr "Doba běhu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:151
 msgid "Run on"
 msgstr "Běžela v"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:246
-#: ../src/wbc-gtk.c:4063
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:245
+#: ../src/wbc-gtk.c:4058
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/wbc-gtk.c:4065
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/wbc-gtk.c:4060
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236 ../src/tools/simulation.c:248
-#: ../src/wbc-gtk.c:4064
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:234 ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/wbc-gtk.c:4059
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:316
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:314
 msgid "Invalid variable range was given"
 msgstr "Byla zadána neplatná oblast proměnných"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:330
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:328
 msgid ""
 "First round number should be less than or equal to the number of the last "
 "round."
 msgstr "Číslo prvního kola by mělo být menší nebo rovno číslu posledního kola."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:420
 msgid "Could not create the Simulation dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Simulace rizika."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:164
+#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Vlastnosti seznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:91
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formátovat objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:234
 msgid "Head"
 msgstr "Hrot"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:245
 msgid "Tail"
 msgstr "Ocas"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:356
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
@@ -7624,128 +7617,128 @@ msgstr ""
 "Hledáte téma pro svoji diplomovou práce? Možná byste rád napsal řešitele pro "
 "Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:456
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:454
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Změna parametrů řešitele"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:550 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:548 ../src/tools/gnm-solver.c:1685
 msgid "Feasible"
 msgstr "Přijatelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:554 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:552 ../src/tools/gnm-solver.c:1688
 msgid "Optimal"
 msgstr "Optimální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:558
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:556
 msgid "Infeasible"
 msgstr "Neproveditelné"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:562
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:560
 msgid "Unbounded"
 msgstr "Neomezené"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:592
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
 msgid "Ready"
 msgstr "Přichystán"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
 msgid "Preparing"
 msgstr "Připravuje se"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:598
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
 msgid "Prepared"
 msgstr "Připraveno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
 msgid "Running"
 msgstr "Běží"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:605
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:603
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:609 ../src/gui-util.c:1050
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:607 ../src/gui-util.c:1068
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:612
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:683
 #, c-format
 msgid "%s %%s Report"
 msgstr "Výstupní sestava %s %%s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:711
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:709
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Vybraný řešitel není funkční."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:797
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
 msgid "Running solver"
 msgstr "Řešitel běží"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:834
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:832
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Řešitel nalezl optimální řešení.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:838
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:836
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Řešitel nalezl přijatelné řešení.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1107
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1105
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Omezení použít pro:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1266
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1264
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Nelze vytvořit dialogové okno Řešitel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:588
 msgid "Export"
 msgstr "Export"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:732
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:731
 msgid "This workbook does not contain any exportable content."
 msgstr "Tento sešit neobsahuje žádný exportovatelný obsah."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:51
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:50
 msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
 msgstr ""
 "Automatické rozpoznávání nenašlo žádné sloupce v textu. Zkuste je nalézt "
 "ručně"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:67
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:66
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Sloučit se sloupcem v_levo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:69
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Sloučit se sloupcem vp_ravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:72
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:71
 msgid "_Split this column"
 msgstr "Rozdělit tento _sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:75
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:74
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "Ro_zšířit tento sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:77
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "Zúžit te_nto sloupec"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:47
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:45
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring none."
 msgstr "Importuje se %i sloupců a žádný neignoruje."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:50
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
 #, c-format
 msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
 msgstr "Importuje se %i sloupců a ignoruje %i."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:174
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d column can be imported."
 msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
@@ -7753,47 +7746,47 @@ msgstr[0] "Může být importován maximálně %d sloupec."
 msgstr[1] "Mohou být importovány maximálně %d sloupce."
 msgstr[2] "Může být importováno maximálně %d sloupeců."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:203
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:201
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Výběr formátu"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:382
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorovat všechny sloupce vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:383
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:384
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importovat všechny sloupce vpravo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importovat všechny sloupce vlevo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopírovat formát doprava"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:590
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:588
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Může být importováno maximálně %d sloupců."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:599
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Automatické přizpůsobení"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:624
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:622
 #, c-format
 msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
 msgstr ""
 "Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude sloupec %i importován do aplikace "
 "Gnumeric."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:632
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:630
 msgid ""
 "If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
 "the longest entry."
@@ -7801,20 +7794,20 @@ msgstr ""
 "Je-li toto zaškrtávací pole vybráno, bude šířka sloupce automaticky "
 "přizpůsobena nejdelšímu záznamu."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3750
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:753
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:23
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:155
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:334
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Sloupec %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
 #, c-format
 msgid "%d of %d line to import"
 msgid_plural "%d of %d lines to import"
@@ -7822,102 +7815,102 @@ msgstr[0] "Bude se importovat %d z %d řádku"
 msgstr[1] "Bude se importovat %d z %d řádků"
 msgstr[2] "Bude se importovat %d z %d řádků"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
 #, c-format
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data nejsou v kódování %s platná; vyberte prosím jiné kódování."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:385 ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
 msgstr "Čára"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:397
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:410
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
 #, c-format
 msgid "Data (from %s)"
 msgstr "Data (z %s)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:176
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:175
 msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
 msgstr "Měli byste zadat jednu platnou buňku jako závislou"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:183
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:182
 msgid "The dependency cells should not contain an expression"
 msgstr "Závislé buňky by neměly obsahovat výraz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:192
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:191
 msgid "You should introduce a valid number as minimum"
 msgstr "Měli byste zadat platné číslo jako minimum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:200
 msgid "You should introduce a valid number as maximum"
 msgstr "Měli byste zadat platné číslo jako maximum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:209
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:208
 msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
 msgstr "Maximální hodnota by měla být větší než minimální"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:217
 msgid "You should introduce a valid number as step size"
 msgstr "Měli byste zadat platné číslo jako velikost kroku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:226
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:225
 msgid "The step size should be positive"
 msgstr "Velikost kroku by měla být kladná"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:237
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
 msgid "You should introduce one or more dependency cells"
 msgstr "Měli byste zadat jednu nebo více závislých buněk"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:246
 msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
 msgstr "Měli byste zadat jedinou platnou buňku jako výslednou buňku"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:255
+#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:254
 msgid "The target cell should contain an expression"
 msgstr "Cílová buňka by měla obsahovat výraz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:81
 #, c-format
 msgid "Display \"%s\" could not be opened."
 msgstr "Obrazovku „%s“ nelze otevřít."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:159
 msgid "This screen"
 msgstr "Tato obrazovka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
 #, c-format
 msgid "Screen %d [This screen]"
 msgstr "Obrazovka %d [Tato obrazovka]"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
+#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Obrazovka %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:195
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:196
 #: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
 msgstr "Ochrana"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatické doplňování"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Značky buněk"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:283
-#: ../src/tools/filter.c:286
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:282
+#: ../src/tools/filter.c:285
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Pokročilý filtr"
 
@@ -8153,7 +8146,7 @@ msgstr "Počet nebo procenta:"
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procenta"
 
@@ -8331,14 +8324,14 @@ msgid "In a list"
 msgstr "V seznamu"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:736
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1059
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:122 ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
@@ -8894,13 +8887,13 @@ msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL"
 msgid "VARP"
 msgstr "VÝBĚROVÝ ROZPTYL SOUBORU"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:693
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:696
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:702
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:748
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:751 ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovariance"
 
@@ -9012,8 +9005,8 @@ msgstr "Odst_ranit řádky"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Odstranit sloup_ce"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1138
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1141
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1147
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Popisná statistika"
 
@@ -9208,7 +9201,7 @@ msgstr "Uv_ozovky:"
 msgid "Quote _character:"
 msgstr "Znak u_vozovek:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:321
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:319
 msgid "Character _encoding:"
 msgstr "_Kódování znaků:"
 
@@ -9472,8 +9465,8 @@ msgstr "Vynechat:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Národní prostředí zdroje:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4129
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4148
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Přiblížit"
 
@@ -9687,13 +9680,13 @@ msgid "page 6"
 msgstr "strana 6"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:477
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:721
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1044
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1411
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1414
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:111
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:476
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:720
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1410
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1413
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Exponenciální vyhlazení"
 
@@ -9767,8 +9760,8 @@ msgstr "n−2"
 msgid "n−3"
 msgstr "n−3"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:387
-#: ../src/tools/fill-series.c:390
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:385
+#: ../src/tools/fill-series.c:388
 msgid "Fill Series"
 msgstr "Vyplnit řady"
 
@@ -9776,12 +9769,12 @@ msgstr "Vyplnit řady"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Řady v:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
 msgid "_Row"
 msgstr "Řá_dek"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
 msgid "_Column"
 msgstr "Sloupe_c"
 
@@ -9849,7 +9842,7 @@ msgstr "Vložit jako funkci pole"
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Neznámé názvy do uvozovek"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2978
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourierova analýza"
 
@@ -10055,8 +10048,8 @@ msgstr "Vložit buňku tabulkového kalkulátoru"
 msgid "<b>Select a date format:</b>"
 msgstr "<b>Vyberte formát data:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:469 ../src/tools/analysis-histogram.c:472
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
@@ -10216,7 +10209,7 @@ msgstr "S_loupec cenzorování:"
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr "Popisky cenzorovaných záznamů z:"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1546
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1544
 msgid "to:"
 msgstr "do:"
 
@@ -10338,7 +10331,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Sloučit…"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2336
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2334
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sloučit"
 
@@ -10346,8 +10339,8 @@ msgstr "_Sloučit"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Slučovaná _oblast:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3996
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3999
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4002
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4005
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Klouzavý průměr"
 
@@ -10391,19 +10384,19 @@ msgstr "3"
 msgid "Normality Tests"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:62
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:61
 msgid "Anderson-Darling Test"
 msgstr "Andersonův-Darlingův test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:69
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:68
 msgid "Cramér-von Mises Test"
 msgstr "Cramérův-von Mesesův test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:76
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:75
 msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
 msgstr "Lillieforsův (Kolmogorovův-Smirnovův) test"
 
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:82
+#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:81
 msgid "Shapiro-Francia Test"
 msgstr "Shapirův-Franciův test"
 
@@ -10436,8 +10429,8 @@ msgstr "Vložit _odkaz"
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "<b>Typ vložení</b>"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2397
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
 msgid "_All"
 msgstr "_Vše"
 
@@ -10465,7 +10458,7 @@ msgstr "_Formáty"
 msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
 msgstr "Vložit pouze formátování buněk (formáty čísel, barvy, okraje atd.)"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mentáře"
 
@@ -10625,9 +10618,9 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Předvolby aplikace Gnumeric"
 
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:229
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2984
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr "Analýza hlavních komponent"
 
@@ -10976,8 +10969,8 @@ msgstr "Otevřít dokument"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3603
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3606
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3609
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3612
 msgid "Regression"
 msgstr "Regrese"
 
@@ -11545,8 +11538,8 @@ msgstr "Výsledky"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Správa listů…"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Insert"
 msgstr "Vlož_it"
 
@@ -11637,16 +11630,16 @@ msgid "Claims About Two Medians (Paired Samples)"
 msgstr "Požadavky na dva mediány (párované vzorky)"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:363 ../src/tools/analysis-sign-test.c:366
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:391 ../src/tools/analysis-sign-test.c:394
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:362 ../src/tools/analysis-sign-test.c:365
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:390 ../src/tools/analysis-sign-test.c:393
 msgid "Sign Test"
 msgstr "Znaménkový test"
 
 #: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:549
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:552
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:577
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:580
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:548
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:551
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:576
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:579
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
 msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test"
 
@@ -11663,7 +11656,7 @@ msgid "_Predicted Median:"
 msgstr "_Předpovídaný medián:"
 
 #. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:341
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:340
 msgid "Risk Simulation"
 msgstr "Simulace rizika"
 
@@ -11675,8 +11668,8 @@ msgstr "Vstupní proměnné:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Výstupní proměnné:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1617
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1762
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1701
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1842
 msgid "Variables"
 msgstr "Proměnné"
 
@@ -11728,7 +11721,7 @@ msgstr "Nalézt max."
 msgid "<b>Summary of results:</b>"
 msgstr "<b>Souhrn výsledků:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:461
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:460
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
@@ -11786,13 +11779,13 @@ msgstr "≥"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:388
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:414
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:441
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:467
 msgid "Int"
 msgstr "celé číslo"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:389
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:415
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:442
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:468
 msgid "Bool"
 msgstr "pravdivostní hodnota"
 
@@ -11877,8 +11870,8 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "Na_hradit"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1796
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1744
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
 msgid "Constraints"
 msgstr "Omezení"
 
@@ -11962,7 +11955,7 @@ msgstr "Uplynulý čas:"
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Vlastnosti skupinového tlačítka"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1930
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Vlastnosti posuvníku"
 
@@ -12069,9 +12062,9 @@ msgid "Enter formula..."
 msgstr "Zadat vzorec…"
 
 #: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:361
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:364
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:136
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:360
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:363
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
 msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test"
 
@@ -12127,39 +12120,39 @@ msgstr ""
 "Toto zaškrtávací políčko určuje, zda je oříznutý obsah signalizován malou "
 "červenou šipkou v příslušném směru."
 
-#: ../src/expr-name.c:733
+#: ../src/expr-name.c:735
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "„%s“ obsahuje cyklický odkaz"
 
-#: ../src/expr-name.c:762 ../src/expr-name.c:1016
+#: ../src/expr-name.c:764 ../src/expr-name.c:1015
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "„%s“ je již v listě definován"
 
-#: ../src/expr-name.c:763 ../src/expr-name.c:1017
+#: ../src/expr-name.c:765 ../src/expr-name.c:1016
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "„%s“ je již v sešitě definován"
 
-#: ../src/expr.c:879
+#: ../src/expr.c:988
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Interní chyba typu"
 
-#: ../src/expr.c:1550
+#: ../src/expr.c:1662
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Neznámá chyba při vyhodnocování"
 
-#: ../src/file-autoft.c:83
+#: ../src/file-autoft.c:82
 #, c-format
 msgid "Invalid template file: %s"
 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
 
-#: ../src/format-template.c:540
+#: ../src/format-template.c:539
 msgid "Error while opening autoformat template"
 msgstr "Chyba při otevírání šablony automatického formátu."
 
-#: ../src/format-template.c:740
+#: ../src/format-template.c:739
 #, c-format
 msgid "%d row"
 msgid_plural "%d rows"
@@ -12167,7 +12160,7 @@ msgstr[0] "%d řádek"
 msgstr[1] "%d řádky"
 msgstr[2] "%d řádků"
 
-#: ../src/format-template.c:741
+#: ../src/format-template.c:740
 #, c-format
 msgid "%d col"
 msgid_plural "%d cols"
@@ -12175,12 +12168,12 @@ msgstr[0] "%d sloupec"
 msgstr[1] "%d sloupce"
 msgstr[2] "%d sloupců"
 
-#: ../src/format-template.c:743
+#: ../src/format-template.c:742
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
 msgstr "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být velká alespoň %s krát %s"
 
-#: ../src/format-template.c:749
+#: ../src/format-template.c:748
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
 msgid_plural ""
@@ -12189,7 +12182,7 @@ msgstr[0] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %
 msgstr[1] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupce"
 msgstr[2] "Cílová oblast je příliš malá. Měla by být široká alespoň %d sloupců"
 
-#: ../src/format-template.c:755
+#: ../src/format-template.c:754
 #, c-format
 msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
 msgid_plural ""
@@ -12292,42 +12285,42 @@ msgstr ""
 "vyhodnocen a vrácen druhý argument. V opačném případě je vyhodnocen a vrácen "
 "poslední argument."
 
-#: ../src/func.c:267
+#: ../src/func.c:134
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Implementace funkce není k dispozici."
 
-#: ../src/func.c:628
+#: ../src/func.c:846
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Neznámá funkce"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:652
+#: ../src/func.c:870
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "neznámá%d"
 
-#: ../src/func.c:947
+#: ../src/func.c:1101
 msgid "Boolean"
 msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
-#: ../src/func.c:949
+#: ../src/func.c:1103
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Oblast buněk"
 
-#: ../src/func.c:951
+#: ../src/func.c:1105
 msgid "Area"
 msgstr "Oblast"
 
-#: ../src/func.c:953
+#: ../src/func.c:1107
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalár, prázdné nebo chyba"
 
-#: ../src/func.c:955
+#: ../src/func.c:1109
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalár"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:958
+#: ../src/func.c:1112
 msgid "Any"
 msgstr "Cokoli"
 
@@ -12372,7 +12365,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
-#: ../src/gnm-pane.c:2030
+#: ../src/gnm-pane.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "%.1f x %.1f pts\n"
@@ -12381,19 +12374,19 @@ msgstr ""
 "%.1f × %.1f bodů\n"
 "%d × %d pixelů"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:130
+#: ../src/gnm-plugin.c:129
 msgid "Missing function category name."
 msgstr "Schází název kategorie funkce."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:134
+#: ../src/gnm-plugin.c:133
 msgid "Function group is empty."
 msgstr "Skupina funkce je prázdná."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:164
-msgid "No func_desc_load method.\n"
-msgstr "Žádná metoda func_desc_load.\n"
+#: ../src/gnm-plugin.c:174
+msgid "No load_stub method.\n"
+msgstr "Neexistuje metoda load_stub.\n"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:269
+#: ../src/gnm-plugin.c:281
 #, c-format
 msgid "%d function in category \"%s\""
 msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
@@ -12401,17 +12394,17 @@ msgstr[0] "%d funkce v kategorii „%s“"
 msgstr[1] "Skupina %d funkcí v kategorii „%s“"
 msgstr[2] "Skupina %d funkcí v kategorii „%s“"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:378
+#: ../src/gnm-plugin.c:390
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Schází název souboru."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:484
+#: ../src/gnm-plugin.c:497
 #, c-format
 msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
 msgstr "Nelze přečíst popis uživatelského rozhraní ze souboru %s: %s"
 
 #. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:513
+#: ../src/gnm-plugin.c:526
 #, c-format
 msgid "User interface with %d action"
 msgid_plural "User interface with %d actions"
@@ -12419,38 +12412,38 @@ msgstr[0] "Uživatelské rozhraní s %d akcí"
 msgstr[1] "Uživatelské rozhraní se %d akcemi"
 msgstr[2] "Uživatelské rozhraní s %d akcemi"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:637
+#: ../src/gnm-plugin.c:652
 msgid "Invalid solver model type."
 msgstr "Neplatný typ modelu řešitele."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:656
+#: ../src/gnm-plugin.c:671
 msgid "Missing fields in plugin file"
 msgstr "Schází pole v souboru zásuvného modulu"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:697
+#: ../src/gnm-plugin.c:714
 #, c-format
 msgid "Solver Algorithm %s"
 msgstr "Algoritmus řešitele %s"
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:795 ../src/gnm-plugin.c:867 ../src/gnm-plugin.c:913
+#: ../src/gnm-plugin.c:815 ../src/gnm-plugin.c:887 ../src/gnm-plugin.c:933
 #, c-format
 msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
 msgstr "Soubor s modulem „%s“ má neplatný formát."
 
-#: ../src/gnm-plugin.c:799 ../src/gnm-plugin.c:870
+#: ../src/gnm-plugin.c:819 ../src/gnm-plugin.c:890
 #, c-format
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Soubor neobsahuje pole „%s“."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
+#: ../src/gnm-so-filled.c:175 ../src/gnm-so-path.c:199
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Vlastnosti vyplněného objektu"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:124
+#: ../src/gnm-so-line.c:123
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Vlastnosti čáry/šipky"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:161
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:160
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku"
 
@@ -12458,54 +12451,54 @@ msgstr "Vlastnosti mnohoúhelníku"
 msgid "clipboard"
 msgstr "schránka"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:1133
+#: ../src/gui-clipboard.c:1136
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Vyjmout %s"
 
-#: ../src/gui-file.c:71
+#: ../src/gui-file.c:69
 msgid "Automatically detected"
 msgstr "Automaticky rozpoznat"
 
 #. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
 #. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:210 ../src/gui-file.c:340
+#: ../src/gui-file.c:208 ../src/gui-file.c:338
 msgid "Advanc_ed"
 msgstr "Pokr_očilé"
 
-#: ../src/gui-file.c:213
+#: ../src/gui-file.c:211
 msgid "Simpl_e"
 msgstr "J_ednoduché"
 
-#: ../src/gui-file.c:310
+#: ../src/gui-file.c:308
 msgid "Open Spreadsheet File"
 msgstr "Otevření tabulkového souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:313
+#: ../src/gui-file.c:311
 msgid "Import Data File"
 msgstr "Import datového souboru"
 
-#: ../src/gui-file.c:367 ../src/gui-file.c:584
+#: ../src/gui-file.c:365 ../src/gui-file.c:582
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:375
+#: ../src/gui-file.c:373
 msgid "Text Files"
 msgstr "Textové soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:380 ../src/gui-file.c:589
+#: ../src/gui-file.c:378 ../src/gui-file.c:587
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Tabulkové kalkulátory"
 
-#: ../src/gui-file.c:383
+#: ../src/gui-file.c:381
 msgid "Data Files"
 msgstr "Datové soubory"
 
-#: ../src/gui-file.c:404 ../src/gui-file.c:613
+#: ../src/gui-file.c:402 ../src/gui-file.c:611
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/gui-file.c:462
+#: ../src/gui-file.c:460
 msgid ""
 "Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
 "If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
@@ -12517,19 +12510,19 @@ msgstr ""
 "použijte jiný formát souboru.\n"
 "Chcete uložit pouze aktuální list?"
 
-#: ../src/gui-file.c:535
+#: ../src/gui-file.c:533
 msgid "Save the current workbook as"
 msgstr "Uložení aktuálního sešitu jako"
 
-#: ../src/gui-file.c:536
+#: ../src/gui-file.c:534
 msgid "Export the current workbook or sheet to"
 msgstr "Export aktuálního sešitu nebo listu do"
 
-#: ../src/gui-file.c:651 ../src/gui-file.c:668
+#: ../src/gui-file.c:649 ../src/gui-file.c:666
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../src/gui-file.c:700
+#: ../src/gui-file.c:698
 msgid ""
 "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
 "use this name anyway?"
@@ -12537,11 +12530,11 @@ msgstr ""
 "Zadaná přípona souboru neodpovídá vybranému typu souboru. Chcete přesto "
 "použít tento název souboru?"
 
-#: ../src/gui-file.c:771
+#: ../src/gui-file.c:769
 msgid "%F %T"
 msgstr "%-d.%-m.%Y %-H:%M:%S"
 
-#: ../src/gui-file.c:779
+#: ../src/gui-file.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "The file you are about to save has changed on disk. If you continue, you "
@@ -12560,11 +12553,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naposledy změněno: <b>%s</b>\n"
 
-#: ../src/gui-file.c:785
+#: ../src/gui-file.c:783
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: ../src/gui-file.c:866
+#: ../src/gui-file.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export the <b>current sheet</b> of this workbook to the "
@@ -12573,7 +12566,7 @@ msgstr ""
 "Chcete exportovat <b>aktuální list</b> tohoto sešitu do umístění „<b>%s</b>“ "
 "pomocí nástroje pro export „<b>%s</b>“?"
 
-#: ../src/gui-file.c:870
+#: ../src/gui-file.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to export this workbook to the location '<b>%s</b>' using the "
@@ -12582,7 +12575,7 @@ msgstr ""
 "Chcete exportovat tento sešit do umístění „<b>%s</b>“ pomocí nástroje pro "
 "export „<b>%s</b>“?"
 
-#: ../src/gui-file.c:897
+#: ../src/gui-file.c:895
 msgid ""
 "Unable to repeat export since no previous export information has been saved "
 "in this session."
@@ -12590,87 +12583,87 @@ msgstr ""
 "Nelze opakovat export protože v tomto sezení nebyly uloženy žádné informace "
 "o předchozím exportu."
 
-#: ../src/gui-util.c:48
+#: ../src/gui-util.c:46
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Více chyb\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1040
+#: ../src/gui-util.c:1058
 msgid "Question"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: ../src/gui-util.c:1045
+#: ../src/gui-util.c:1063
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../src/gui-util.c:1233
+#: ../src/gui-util.c:1251
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Zásuvný modul s id %s je vyžadován, ale nebyl nalezen."
 
-#: ../src/gui-util.c:1241
+#: ../src/gui-util.c:1259
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Zásuvný modul %s je vyžadován, ale není načten."
 
-#: ../src/gui-util.h:151
+#: ../src/gui-util.h:150
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/gui-util.h:154
+#: ../src/gui-util.h:153
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/gui-util.h:157
+#: ../src/gui-util.h:156
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit j_ako"
 
-#: ../src/gui-util.h:160
+#: ../src/gui-util.h:159
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/gui-util.h:163
+#: ../src/gui-util.h:162
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: ../src/gutils.c:955
+#: ../src/gutils.c:961
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet \"%s\""
 msgstr "Neznámý list „%s“"
 
-#: ../src/gutils.c:975
+#: ../src/gutils.c:981
 #, c-format
 msgid "Invalid export option \"%s\" for format %s"
 msgstr "Neplatná volba exportu „%s“ pro formát %s"
 
-#: ../src/hlink.c:290
+#: ../src/hlink.c:289
 msgid "Link target"
 msgstr "Cíl odkazu"
 
-#: ../src/hlink.c:503
+#: ../src/hlink.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Nelze aktivovat adresu URL „%s“"
 
-#: ../src/hlink.c:560
+#: ../src/hlink.c:559
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“"
 
-#: ../src/item-bar.c:859
+#: ../src/item-bar.c:858
 msgid "Width:"
 msgstr "Šířka:"
 
-#: ../src/item-bar.c:859
+#: ../src/item-bar.c:858
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:864
+#: ../src/item-bar.c:863
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -12679,85 +12672,85 @@ msgstr[1] "(%d pixely)"
 msgstr[2] "(%d pixelů)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:869
+#: ../src/item-bar.c:868
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d,00 pt"
 
-#: ../src/item-bar.c:869
+#: ../src/item-bar.c:868
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d,00 pt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:873
+#: ../src/item-bar.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:821
+#: ../src/item-cursor.c:819
 msgid "_Move"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
 #: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/item-cursor.c:827
+#: ../src/item-cursor.c:825
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopírovat _formát"
 
-#: ../src/item-cursor.c:829
+#: ../src/item-cursor.c:827
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopírovat _hodnoty"
 
-#: ../src/item-cursor.c:834
+#: ../src/item-cursor.c:832
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Posunout buňky _dolů a kopírovat"
 
-#: ../src/item-cursor.c:836
+#: ../src/item-cursor.c:834
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Posunout buňky dop_rava a kopírovat"
 
-#: ../src/item-cursor.c:838
+#: ../src/item-cursor.c:836
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Posunout buňky dolů a přesu_nout"
 
-#: ../src/item-cursor.c:840
+#: ../src/item-cursor.c:838
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Posunout buňky doprava a přesunou_t"
 
-#: ../src/item-cursor.c:845
+#: ../src/item-cursor.c:843
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1104
+#: ../src/item-cursor.c:1102
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Táhnout pro automatické vyplnění"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1107
+#: ../src/item-cursor.c:1105
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Táhnout pro přesunutí"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:144
+#: ../src/libgnumeric.c:139
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:153
+#: ../src/libgnumeric.c:148
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Nastavit kořenovou složku knihoven"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:154 ../src/libgnumeric.c:160
+#: ../src/libgnumeric.c:149 ../src/libgnumeric.c:155
 msgid "DIR"
 msgstr "SLOŽKA"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:159
+#: ../src/libgnumeric.c:154
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Upravit kořenovou složku dat"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:176
+#: ../src/libgnumeric.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12768,40 +12761,40 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:200
+#: ../src/libgnumeric.c:195
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Volby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:200
+#: ../src/libgnumeric.c:195
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Zobrazit volby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:61
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Určit velikost a umístění počátečního okna"
 
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:62
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "ŠÍŘKAxVÝŠKA+X+Y"
 
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:65
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Nezobrazovat uvítací obrazovku"
 
-#: ../src/main-application.c:69
+#: ../src/main-application.c:67
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Nezobrazovat varovná dialogová okna při importu"
 
-#: ../src/main-application.c:78
+#: ../src/main-application.c:76
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Skončit hned po načtení vybraných sešitů"
 
-#: ../src/main-application.c:112
+#: ../src/main-application.c:110
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[SOUBOR…]"
 
-#: ../src/main-application.c:129 ../src/ssconvert.c:1061 ../src/ssdiff.c:932
-#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
+#: ../src/main-application.c:127 ../src/ssconvert.c:1153 ../src/ssdiff.c:936
+#: ../src/ssgrep.c:436 ../src/ssindex.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -12811,164 +12804,164 @@ msgstr ""
 "Spuštěním „%s --help“ si zobrazíte úplný seznam dostupných přepínačů "
 "příkazové řádky.\n"
 
-#: ../src/parser.y:354
+#: ../src/parser.y:353
 #, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
 msgstr "Pole musí mít alespoň 1 prvek"
 
-#: ../src/parser.y:380
+#: ../src/parser.y:379
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr "Pole musí být obdélníková"
 
-#: ../src/parser.y:406
+#: ../src/parser.y:405
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr "Sestavené oblasti používají jednoduché odkazy"
 
-#: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
+#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr "Všechny záznamy v množině musí být odkazy"
 
-#: ../src/parser.y:497
+#: ../src/parser.y:496
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
 msgstr "Název „%s“ v listu „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/parser.y:500
+#: ../src/parser.y:499
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "Název „%s“ neexistuje"
 
-#: ../src/parser.y:514
+#: ../src/parser.y:513
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
 msgstr "„%s“ nelze použít jako název"
 
-#: ../src/parser.y:572
+#: ../src/parser.y:571
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Neznámý list „%s“"
 
-#: ../src/parser.y:677
+#: ../src/parser.y:676
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr "() je neplatný výraz"
 
-#: ../src/parser.y:724
+#: ../src/parser.y:723
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "Název „%s“ v sešitu neexistuje"
 
-#: ../src/parser.y:781
+#: ../src/parser.y:780
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr "Neznámý sešit „%s“"
 
-#: ../src/parser.y:798
+#: ../src/parser.y:797
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Neznámý sešit"
 
-#: ../src/parser.y:1104 ../src/parser.y:1384
+#: ../src/parser.y:1103 ../src/parser.y:1383
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Nelze najít odpovídající uzavírací uvozovky"
 
-#: ../src/parser.y:1244
+#: ../src/parser.y:1243
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Je požadován název listu"
 
-#: ../src/parser.y:1299 ../src/parser.y:1308 ../src/parser.y:1332
+#: ../src/parser.y:1298 ../src/parser.y:1307 ../src/parser.y:1331
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Číslo je mimo rozsah"
 
-#: ../src/parser.y:1366
+#: ../src/parser.y:1365
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Nesprávně formátovaný chybový prvek"
 
-#: ../src/parser.y:1623
+#: ../src/parser.y:1622
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "V tomto kontextu nejsou podporovány vícenásobné výrazy"
 
-#: ../src/parser.y:1646
+#: ../src/parser.y:1645
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Nelze najít odpovídající otevírací závorku"
 
-#: ../src/parser.y:1650
+#: ../src/parser.y:1649
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Nelze najít odpovídající uzavírací závorku"
 
-#: ../src/parser.y:1654
+#: ../src/parser.y:1653
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Neplatný výraz"
 
-#: ../src/parser.y:1658
+#: ../src/parser.y:1657
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Neočekávaný prvek %c"
 
-#: ../src/print-info.c:230 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
-#: ../src/print-info.c:347
+#: ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
+#: ../src/print-info.c:351
 msgid "Page &[PAGE]"
 msgstr "Strana &[PAGE]"
 
-#: ../src/print-info.c:231 ../src/print-info.c:236
+#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:239
 msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
 msgstr "Strana &[PAGE] z &[PAGES]"
 
-#: ../src/print-info.c:232 ../src/print-info.c:233 ../src/print-info.c:234
-#: ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:340
+#: ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236 ../src/print-info.c:237
+#: ../src/print-info.c:239 ../src/print-info.c:344
 msgid "&[TAB]"
 msgstr "&[TAB]"
 
-#: ../src/print-info.c:234 ../src/print-info.c:235 ../src/print-info.c:236
+#: ../src/print-info.c:237 ../src/print-info.c:238 ../src/print-info.c:239
 msgid "&[DATE]"
 msgstr "&[DATE]"
 
-#: ../src/print-info.c:634
+#: ../src/print-info.c:638
 msgid "File Name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/print-info.c:646
+#: ../src/print-info.c:650
 msgid "Path "
 msgstr "Cesta "
 
-#: ../src/print-info.c:662 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
+#: ../src/print-info.c:666 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:464
 msgid "Title"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../src/print-info.c:921
+#: ../src/print-info.c:925
 #, c-format
 msgid "There is no object with name '%s'"
 msgstr "Neexistuje žádný objekt s názvem „%s“"
 
-#: ../src/print-info.c:938
+#: ../src/print-info.c:942
 #, c-format
 msgid "Unknown paper size"
 msgstr "Neznámá velikost papíru"
 
-#: ../src/print-info.c:972
+#: ../src/print-info.c:976
 msgid "PDF export"
 msgstr "Export PDF"
 
-#: ../src/print.c:700
+#: ../src/print.c:698
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "I jediná buňka je příliš velká pro tuto stránku."
 
-#: ../src/print.c:991
+#: ../src/print.c:989
 msgid "Print Selection"
 msgstr "Tisk výběru"
 
-#: ../src/print.c:1245
+#: ../src/print.c:1243
 msgid ""
 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
 "Do you really want to proceed?"
@@ -12976,25 +12969,25 @@ msgstr ""
 "Máte zvoleno více jak 1000 stránek pro náhled. To může zabrat hodně času. "
 "Chcete opravdu pokračovat?"
 
-#: ../src/print.c:1332
+#: ../src/print.c:1330
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr "Příprava k náhledu"
 
-#: ../src/print.c:1333
+#: ../src/print.c:1331
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Příprava k tisku"
 
-#: ../src/print.c:1423
+#: ../src/print.c:1421
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
 msgstr "Vytváří se náhled stránky %3d"
 
-#: ../src/print.c:1424
+#: ../src/print.c:1422
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
 msgstr "Tiskne se stránka %3d"
 
-#: ../src/print.c:1428
+#: ../src/print.c:1426
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
@@ -13002,7 +12995,7 @@ msgstr[0] "Vytváří se náhled stránky %3d z celkem %3d stránky"
 msgstr[1] "Vytváří se náhled stránky %3d z celkem %3d stránek"
 msgstr[2] "Vytváří se náhled stránky %3d z celkem %3d stránek"
 
-#: ../src/print.c:1431
+#: ../src/print.c:1429
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
@@ -13010,48 +13003,48 @@ msgstr[0] "Tiskne se stránka %3d z celkem %3d stránky"
 msgstr[1] "Tiskne se stránka %3d z celkem %3d stránek"
 msgstr[2] "Tiskne se stránka %3d z celkem %3d stránek"
 
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1495
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Všechny listy sešitu"
 
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1500
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Tisknout i _skryté listy"
 
-#: ../src/print.c:1510
+#: ../src/print.c:1508
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "_Aktivní list sešitu"
 
-#: ../src/print.c:1515
+#: ../src/print.c:1513
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Listy s_ešitu:"
 
-#: ../src/print.c:1520
+#: ../src/print.c:1518
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Pouze aktuální _výběr"
 
-#: ../src/print.c:1528
+#: ../src/print.c:1526
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorovat definovanou tiskovou oblast"
 
-#: ../src/print.c:1535
+#: ../src/print.c:1533
 msgid "from:"
 msgstr "od:"
 
-#: ../src/print.c:1559
+#: ../src/print.c:1557
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr "Ignorovat všechna ruční zalo_mení"
 
-#: ../src/print.c:1859
+#: ../src/print.c:1857
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Selhalo vytvoření dočasného souboru pro tisk: %s"
 
-#: ../src/print.c:1877
+#: ../src/print.c:1875
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Rozsah tisku"
 
-#: ../src/print.c:1893
+#: ../src/print.c:1891
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tisk do souboru"
 
@@ -13071,7 +13064,7 @@ msgstr "Musíte zadat oblast hledávání."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Oblast hledání není platná."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
+#: ../src/selection.c:418 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s nepodporuje více oblastí"
@@ -13080,16 +13073,16 @@ msgstr "%s nepodporuje více oblastí"
 #. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 #. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
 #. translate to the empty string.
-#: ../src/sheet-autofill.c:64
+#: ../src/sheet-autofill.c:63
 #, c-format
 msgid "%dQ"
 msgstr "%dQ"
 
-#: ../src/sheet-autofill.c:919
+#: ../src/sheet-autofill.c:918
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prázdná)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2161 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2159 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
@@ -13097,142 +13090,142 @@ msgstr[0] "Odstranit %d odkaz"
 msgstr[1] "Odstranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odstranit %d odkazů"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2247 ../src/sheet-object.c:276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vyjmou_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251 ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2253
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Vložit j_inak"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2256
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "_Vložit buňky…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2261
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2259
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Odstranit buňky…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2264
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2262
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Vlož_it sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2266
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "O_dstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2270
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Vlož_it řádky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2274
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "O_dstranit řádky"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2281
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2279
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Vymazat _obsah"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Přidat _komentář…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2286
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Upravit ko_mentář…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2290
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Odst_ranit komentáře"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2293
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2291
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Přidat _hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2296
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2294
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Upravit _hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2299
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Odst_ranit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2305
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2303
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "_Upravit datový průřez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2308
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2306
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Obče_rstvit datový průřez"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2312
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2310
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr "P_ořadí polí datového průřezu"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2321
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
 msgid "Up"
 msgstr "Výše"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2324
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2322
 msgid "Down"
 msgstr "Níže"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formát všech buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2333
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2331
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "P_odmíněný formát…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2336
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Rozdělit"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2340 ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit šíř_ku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2341 ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Automaticky přizpůsobit _výšku"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2813
 msgid "_Width..."
 msgstr "Šíř_ka…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit šířku"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2349 ../src/sheet-control-gui.c:2357
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827 ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825 ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2350 ../src/sheet-control-gui.c:2358
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834 ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832 ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Zviditelnit"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2355
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "_Výška…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356 ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "_Automaticky přizpůsobit výšku"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2491
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2489
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -13241,7 +13234,7 @@ msgstr[1] "Odst_ranit %d odkazy"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d odkazů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2496
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2494
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
@@ -13249,7 +13242,7 @@ msgstr[0] "Odst_ranit %d komentář"
 msgstr[1] "Odst_ranit %d komentáře"
 msgstr[2] "Odst_ranit %d komentářů"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2497
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
@@ -13257,7 +13250,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d buňku…"
 msgstr[1] "Vlož_it %d buňky…"
 msgstr[2] "Vlož_it %d buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2501
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2499
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
@@ -13265,7 +13258,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d buňku…"
 msgstr[1] "O_dstranit %d buňky…"
 msgstr[2] "O_dstranit %d buněk…"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2507
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2505
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
@@ -13273,7 +13266,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d sloupec"
 msgstr[1] "Vlož_it %d sloupce"
 msgstr[2] "Vlož_it %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2509
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2507
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
@@ -13281,7 +13274,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d sloupec"
 msgstr[1] "O_dstranit %d sloupce"
 msgstr[2] "O_dstranit %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2512
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2510
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
@@ -13289,7 +13282,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d sloupec"
 msgstr[1] "_Formátovat %d sloupce"
 msgstr[2] "_Formátovat %d sloupců"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2519
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2517
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
@@ -13297,7 +13290,7 @@ msgstr[0] "Vlož_it %d řádek"
 msgstr[1] "Vlož_it %d řádky"
 msgstr[2] "Vlož_it %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2521
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2519
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
@@ -13305,7 +13298,7 @@ msgstr[0] "O_dstranit %d řádek"
 msgstr[1] "O_dstranit %d řádky"
 msgstr[2] "O_dstranit %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2525
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2523
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
@@ -13313,7 +13306,7 @@ msgstr[0] "_Formátovat %d řádek"
 msgstr[1] "_Formátovat %d řádky"
 msgstr[2] "_Formátovat %d řádků"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2532
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2530
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -13322,7 +13315,7 @@ msgstr[1] "_Formátovat %d buňky…"
 msgstr[2] "_Formátovat %d buněk…"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2978
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2976
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -13331,7 +13324,7 @@ msgstr[1] "Duplikovat %d objekty"
 msgstr[2] "Duplikovat %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2981
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2979
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -13340,7 +13333,7 @@ msgstr[1] "Vložit %d objekty"
 msgstr[2] "Vložit %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2985
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2983
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -13349,7 +13342,7 @@ msgstr[1] "Přesunout %d objekty"
 msgstr[2] "Přesunout %d objektů"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2988
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2986
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -13358,16 +13351,16 @@ msgstr[1] "Změnit velikost %d objektů"
 msgstr[2] "Změnit velikost %d objektů"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3227
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3225
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr "Od %s:"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:79 ../src/wbc-gtk-actions.c:3401
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
 msgid "Merge"
 msgstr "Sloučit"
 
-#: ../src/sheet-merge.c:86
+#: ../src/sheet-merge.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a merged region that intersects\n"
@@ -13408,144 +13401,144 @@ msgstr "Odsunout _dál"
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "Odsunout do _pozadí"
 
-#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2068
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2066
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:183 ../src/sheet-object-graph.c:289
-#: ../src/sheet-object-image.c:289
+#: ../src/sheet-object-component.c:182 ../src/sheet-object-graph.c:287
+#: ../src/sheet-object-image.c:287
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Neznámá chyba při ukládání obrázku"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:192
+#: ../src/sheet-object-component.c:191
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložení jako"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:269 ../src/sheet-object-graph.c:400
-#: ../src/sheet-object-image.c:346
+#: ../src/sheet-object-component.c:268 ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-image.c:344
 msgid "_Save As Image"
 msgstr "_Uložit jako obrázek"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:401
+#: ../src/sheet-object-graph.c:399
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:402
+#: ../src/sheet-object-graph.c:400
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Kopírovat na nový _list grafu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:765
+#: ../src/sheet-object-graph.c:763
 msgid "Series as:"
 msgstr "Řada jako:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:769
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:773
+#: ../src/sheet-object-graph.c:771
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Řádky"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:777
+#: ../src/sheet-object-graph.c:775
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr "Použít první řadu jako první souřadnice (abscissa)"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:780
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nový list grafu"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:251
+#: ../src/sheet-object-widget.c:249
 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
 msgstr "Z důvodu chyby #705640 v GTK se netiskne widget s objektem listu."
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
+#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
 msgid "Frame"
 msgstr "Rámec"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
+#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:930
+#: ../src/sheet-object-widget.c:928
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Zmáčknuté tlačítko"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:945
+#: ../src/sheet-object-widget.c:943
 msgid "Released Button"
 msgstr "Uvolněné tlačítko"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1442
 msgid "Change widget"
 msgstr "Změnit prvek"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1781
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1779
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Vlastnosti vyrovnání"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1929
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Nastavit posuvník"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2035
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Nastavit číselník"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2036
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Vlastnosti číselníku"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2142
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Nastavit táhlo"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2143
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Vlastnosti táhla"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2345
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Zaškrtávací políčko %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2390
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikatelné zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Skupinový přepínač"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2986
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Klikatelný skupinový přepínač"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3483
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3481
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klikání v seznamu"
 
-#: ../src/sheet-view.c:420
+#: ../src/sheet-view.c:419
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/sheet-view.c:445 ../src/sheet-view.c:448
+#: ../src/sheet-view.c:444 ../src/sheet-view.c:447
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
 #. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:868
+#: ../src/sheet.c:866
 msgid ""
 "This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
 "with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
@@ -13557,133 +13550,137 @@ msgstr ""
 "s názvem TRUE může kolidovat s konstantou stejného názvu.\n"
 "Očekávejte podivné chování."
 
-#: ../src/sheet.c:928
+#: ../src/sheet.c:926
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Zobrazovat nuly"
 
-#: ../src/sheet.c:929
+#: ../src/sheet.c:927
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Řídí, zda se nuly zobrazují nebo ne."
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:932
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Zobrazovat mřížku"
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:933
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Řídí, zda se zobrazuje mřížka."
 
-#: ../src/sheet.c:3636
+#: ../src/sheet.c:3651
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Cílová oblast obsahuje sloučené buňky"
 
-#: ../src/sheet.c:3702
+#: ../src/sheet.c:3717
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "nelze vykonat na sloučených buňkách"
 
-#: ../src/sheet.c:3715
+#: ../src/sheet.c:3730
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "nelze vykonat na poli vzorců"
 
-#: ../src/sheet.c:5350
+#: ../src/sheet.c:5365
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5368
+#: ../src/sheet.c:5383
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Odstranit sloupce"
 
-#: ../src/sheet.c:5386
+#: ../src/sheet.c:5401
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/sheet.c:5404
+#: ../src/sheet.c:5419
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Odstranit řádky"
 
-#: ../src/ssconvert.c:69 ../src/ssdiff.c:51 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:73 ../src/ssdiff.c:53 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/ssconvert.c:76
+#: ../src/ssconvert.c:80
 msgid "Be somewhat more verbose during conversion"
 msgstr "Během převodu informovat o něco víc podrobněji"
 
-#: ../src/ssconvert.c:85 ../src/ssindex.c:66
+#: ../src/ssconvert.c:89 ../src/ssindex.c:66
 msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
 msgstr "Nepovinné určení kódování importovaného obsahu"
 
-#: ../src/ssconvert.c:86 ../src/ssindex.c:67
+#: ../src/ssconvert.c:90 ../src/ssindex.c:67
 msgid "ENCODING"
 msgstr "KÓDOVÁNÍ"
 
-#: ../src/ssconvert.c:92
+#: ../src/ssconvert.c:96
 msgid "Optionally specify which importer to use"
 msgstr "Nepovinné určení, jaký import použít"
 
-#: ../src/ssconvert.c:99
+#: ../src/ssconvert.c:103
 msgid "List the available importers"
 msgstr "Vypsat dostupné typy importu"
 
-#: ../src/ssconvert.c:108
+#: ../src/ssconvert.c:112
 msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
 msgstr ""
 "Sloučit vypsané soubory (všechny ve stejném formátu), aby vytvořily tento "
 "soubor"
 
-#: ../src/ssconvert.c:115
+#: ../src/ssconvert.c:119
 msgid "Optionally specify which exporter to use"
 msgstr "Nepovinné určení, který export použít"
 
-#: ../src/ssconvert.c:122
+#: ../src/ssconvert.c:126
 msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
 msgstr "Podrobné instrukce pro vybraný export"
 
-#: ../src/ssconvert.c:123
+#: ../src/ssconvert.c:127
 msgid "string"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/ssconvert.c:129
+#: ../src/ssconvert.c:133
 msgid "List the available exporters"
 msgstr "Vypsat dostupné typy exportu"
 
-#: ../src/ssconvert.c:136
+#: ../src/ssconvert.c:140
 msgid ""
 "Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
 "time"
 msgstr ""
 "Exportovat soubor pro každý list, pokud typ exportu podporuje jen jeden list."
 
-#: ../src/ssconvert.c:143
+#: ../src/ssconvert.c:147
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
 msgstr "Před zápisem výsledků přepočítat všechny buňky"
 
-#: ../src/ssconvert.c:150
+#: ../src/ssconvert.c:154
 msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
 msgstr "Změnit velikost na zadaných ŘÁDKŮ×SLOUPCŮ"
 
-#: ../src/ssconvert.c:161
+#: ../src/ssconvert.c:166
+msgid "Output via the clipboard"
+msgstr "Výstup přes schránku"
+
+#: ../src/ssconvert.c:173
 msgid "The range to export"
 msgstr "Oblast pro export"
 
-#: ../src/ssconvert.c:168
+#: ../src/ssconvert.c:180
 msgid "Goal seek areas"
 msgstr "Oblasti hledání cíle"
 
-#: ../src/ssconvert.c:175
+#: ../src/ssconvert.c:187
 msgid "Run the solver"
 msgstr "Spustit řešitele"
 
-#: ../src/ssconvert.c:182
+#: ../src/ssconvert.c:194
 msgid "Tool test specs"
 msgstr "Specifikace testovacího nástroje"
 
-#: ../src/ssconvert.c:257
+#: ../src/ssconvert.c:269
 msgid "Cannot parse export options."
 msgstr "Nelze zpracovat volby exportu."
 
-#: ../src/ssconvert.c:290
+#: ../src/ssconvert.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to split a workbook into "
@@ -13692,7 +13689,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný typ exportu (%s) nemá možnost rozdělit pracovní sešit na jednotlivé "
 "listy.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:302
+#: ../src/ssconvert.c:314
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not have the ability to export a subset of "
@@ -13700,45 +13697,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vybraný typ exportu (%s) nemá možnost exportovat jen podmnožinu listů.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:309
+#: ../src/ssconvert.c:321
 #, c-format
 msgid "Selected exporter (%s) can only export one sheet at a time.\n"
 msgstr ""
 "Vybraný typ exportu (%s) umí exportovat v daný okamžik jen jeden list.\n"
 
 #. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:477
+#: ../src/ssconvert.c:489
 #, c-format
 msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt názvů při slučování: „%s“ se v rámci sešitu objevuje dvakrát.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:556
+#: ../src/ssconvert.c:568
 #, c-format
 msgid "Adding sheets from %s\n"
 msgstr "Přidávají se listy z %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:638
+#: ../src/ssconvert.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to create solver"
 msgstr "Nelze vytvořit řešitele"
 
-#: ../src/ssconvert.c:653
+#: ../src/ssconvert.c:665
 #, c-format
 msgid "Solver reached time or iteration limit\n"
 msgstr "Řešitel narazil na omezení času nebo počtu iterací\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:657
+#: ../src/ssconvert.c:669
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Řešitel běžel, ale selhal"
 
-#: ../src/ssconvert.c:669
+#: ../src/ssconvert.c:681
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Řešitel: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:851
+#: ../src/ssconvert.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
@@ -13747,7 +13744,7 @@ msgstr ""
 "Neznámý export „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:871
+#: ../src/ssconvert.c:883
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
@@ -13756,11 +13753,12 @@ msgstr ""
 "Není možné odhadnout export, který se má použít pro „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:877
+#: ../src/ssconvert.c:889
+#, c-format
 msgid "Using exporter %s\n"
 msgstr "Používá se export %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:883
+#: ../src/ssconvert.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
@@ -13769,7 +13767,7 @@ msgstr ""
 "Je vyžadován název výstupního souboru nebo explicitní typ exportu.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-exporters.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:893
+#: ../src/ssconvert.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
@@ -13778,26 +13776,26 @@ msgstr ""
 "Neznámý import „%s“.\n"
 "Zkuste si zobrazit seznam možností pomocí --list-importers.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:918
+#: ../src/ssconvert.c:930 ../src/ssconvert.c:1075
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Načtení %s selhalo\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:968
+#: ../src/ssconvert.c:980
 #, c-format
 msgid "Resizing to %dx%d\n"
 msgstr "Mění se velikost na %d × %d\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:980
+#: ../src/ssconvert.c:992
 #, c-format
 msgid "Resizing of sheet %s failed\n"
 msgstr "Změnit velikosti listu %s selhala\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1049 ../src/ssconvert.c:1105
+#: ../src/ssconvert.c:1141 ../src/ssconvert.c:1209
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1068
+#: ../src/ssconvert.c:1160
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13808,112 +13806,112 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1074
+#: ../src/ssconvert.c:1166
 #, c-format
 msgid "--export-file-per-sheet and --merge-to are incompatible\n"
 msgstr "--export-file-per-sheet a --merge-to nelze použít dohromady\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:1103 ../src/ssdiff.c:989 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:1207 ../src/ssdiff.c:993 ../src/ssindex.c:270
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ…] %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:58
+#: ../src/ssdiff.c:60
 msgid "Send output to file"
 msgstr "Poslat výstup do souboru"
 
-#: ../src/ssdiff.c:65
+#: ../src/ssdiff.c:67
 msgid "Output copy highlighting differences"
 msgstr "Vypsat kopii se zvýrazněnými rozdíly"
 
-#: ../src/ssdiff.c:72
+#: ../src/ssdiff.c:74
 msgid "Output in xml format"
 msgstr "Výstup ve formátu XML"
 
-#: ../src/ssdiff.c:121
+#: ../src/ssdiff.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo čtení %s: %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:170
+#: ../src/ssdiff.c:172
 #, c-format
 msgid "Differences for sheet %s:\n"
 msgstr "Rozdíly pro list %s:\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:172
+#: ../src/ssdiff.c:174
 #, c-format
 msgid "Sheet %s removed.\n"
 msgstr "List %s odstraněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:174
+#: ../src/ssdiff.c:176
 #, c-format
 msgid "Sheet %s added.\n"
 msgstr "List %s přidán.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:183
+#: ../src/ssdiff.c:185
 msgid "Sheet order changed.\n"
 msgstr "Pořadí listů změněno.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:191
+#: ../src/ssdiff.c:193
 #, c-format
 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
 msgstr "Atribut %s u listu změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:201
+#: ../src/ssdiff.c:203
 #, c-format
 msgid "Column %s changed.\n"
 msgstr "Sloupec %s změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:204
+#: ../src/ssdiff.c:206
 #, c-format
 msgid "Row %d changed.\n"
 msgstr "Řádek %d změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:213
+#: ../src/ssdiff.c:215
 #, c-format
 msgid "Cell %s changed.\n"
 msgstr "Buňka %s změněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:215
+#: ../src/ssdiff.c:217
 #, c-format
 msgid "Cell %s removed.\n"
 msgstr "Buňka %s odstraněna.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:217
+#: ../src/ssdiff.c:219
 #, c-format
 msgid "Cell %s added.\n"
 msgstr "Buňka %s přidána.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:228
+#: ../src/ssdiff.c:230
 #, c-format
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr "Styl u %s byl změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:238
+#: ../src/ssdiff.c:240
 #, c-format
 msgid "Name %s changed.\n"
 msgstr "Název %s změněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:240
+#: ../src/ssdiff.c:242
 #, c-format
 msgid "Name %s removed.\n"
 msgstr "Název %s odstraněn.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:242
+#: ../src/ssdiff.c:244
 #, c-format
 msgid "Name %s added.\n"
 msgstr "Název %s přidán.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:769
+#: ../src/ssdiff.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr "%s: Nelze odhadnout, který exportní program se má použít pro %s.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:925 ../src/ssdiff.c:991
+#: ../src/ssdiff.c:929 ../src/ssdiff.c:995
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr "STARÝ_SOUBOR NOVÝ_SOUBOR"
 
-#: ../src/ssdiff.c:939
+#: ../src/ssdiff.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
@@ -13924,12 +13922,12 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:945
+#: ../src/ssdiff.c:949
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr "%s: Může být uveden jen jeden výstupní formát.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:964
+#: ../src/ssdiff.c:968
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
 msgstr "%s: Selhalo vytvoření výstupního souboru: %s\n"
@@ -14006,11 +14004,11 @@ msgstr "výsledek"
 msgid "comment"
 msgstr "komentář"
 
-#: ../src/ssgrep.c:427
+#: ../src/ssgrep.c:429
 msgid "PATTERN INFILE..."
 msgstr "VZOR VSTUPNÍ_SOUBOR…"
 
-#: ../src/ssgrep.c:441
+#: ../src/ssgrep.c:443
 #, c-format
 msgid ""
 "version '%s'\n"
@@ -14021,12 +14019,12 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/ssgrep.c:461
+#: ../src/ssgrep.c:463
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nelze číst %s: %s\n"
 
-#: ../src/ssgrep.c:491
+#: ../src/ssgrep.c:493
 #, c-format
 msgid "%s: Missing pattern\n"
 msgstr "%s: Schází vzor\n"
@@ -14039,11 +14037,11 @@ msgstr "Vypsat typy MIME, které ssindex umí číst"
 msgid "Index the given files"
 msgstr "Indexovat zadané soubory"
 
-#: ../src/ssindex.c:250 ../src/ssindex.c:270
+#: ../src/ssindex.c:252 ../src/ssindex.c:272
 msgid "INFILE..."
 msgstr "VSTUPNÍ_SOUBOR…"
 
-#: ../src/ssindex.c:264
+#: ../src/ssindex.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "ssindex version '%s'\n"
@@ -14054,25 +14052,25 @@ msgstr ""
 "datadir := „%s“\n"
 "libdir := „%s“\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:694
+#: ../src/stf-export.c:692
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Chyba při pokusu exportovat soubor jako text"
 
-#: ../src/stf-export.c:728
+#: ../src/stf-export.c:726
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr "Zakončení řádku musí být unix nebo mac nebo windows"
 
-#: ../src/stf-export.c:748
+#: ../src/stf-export.c:746
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Neplatná hodnota pro volbu %s: „%s“"
 
-#: ../src/stf-export.c:786
+#: ../src/stf-export.c:784
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Text (nastavitelný)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1354
+#: ../src/stf-parse.c:1353
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
@@ -14081,7 +14079,7 @@ msgstr ""
 "ignorovány."
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1380
+#: ../src/stf-parse.c:1379
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -14089,32 +14087,32 @@ msgstr ""
 "Je více sloupců dat, než na kolik je v listu místa. Další sloupce budou "
 "ignorovány."
 
-#: ../src/stf.c:130
+#: ../src/stf.c:129
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Chyba při pokusu o čtení souboru"
 
-#: ../src/stf.c:193
+#: ../src/stf.c:192
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
 msgstr "Tento import je možné použít poze v grafickém rozhraní."
 
-#: ../src/stf.c:287 ../src/stf.c:319
+#: ../src/stf.c:286 ../src/stf.c:318
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Text do sloupců"
 
-#: ../src/stf.c:292
+#: ../src/stf.c:291
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Najednou lze zpracovat pouze jeden sloupec vstupních dat"
 
-#: ../src/stf.c:314
+#: ../src/stf.c:313
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Nejsou žádná data pro konverzi"
 
-#: ../src/stf.c:334
+#: ../src/stf.c:333
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba při pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:362
+#: ../src/stf.c:361
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NUL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -14123,201 +14121,201 @@ msgstr[0] "Soubor obsahuje %d nulový znak NULL. Bude změněn na mezeru."
 msgstr[1] "Soubor obsahuje %d nulové znaky NULL. Budou změněny na mezery."
 msgstr[2] "Soubor obsahuje %d nulových znaků NULL. Budou změněny na mezery."
 
-#: ../src/stf.c:374
+#: ../src/stf.c:373
 msgid ""
 "The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
 msgstr "Soubor obsahuje neplatné znaky kódované v UTF-8 a bude oříznut"
 
-#: ../src/stf.c:420
+#: ../src/stf.c:419
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Tento soubor není v daném kódování."
 
-#: ../src/stf.c:465
+#: ../src/stf.c:464
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Některá data nepasují do listu a budou zahozena."
 
-#: ../src/stf.c:477
+#: ../src/stf.c:476
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Chyba zpracování při pokusu o zpracování dat do listu"
 
-#: ../src/stf.c:506
+#: ../src/stf.c:505
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Chyba při pokusu zapsat soubor CSV"
 
-#: ../src/stf.c:607
+#: ../src/stf.c:606
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou nebo tabulátorem (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:615
+#: ../src/stf.c:614
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Import textu (nastavitelný)"
 
-#: ../src/stf.c:629
+#: ../src/stf.c:628
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (CSV)"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:121
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:120
 msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
 msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory bez opakování"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:123
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Souhrn/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:149 ../src/tools/analysis-tools.c:177
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:148 ../src/tools/analysis-tools.c:176
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Řádek %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:188 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:187 ../src/tools/analysis-tools.c:179
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Sloupec %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:234 ../src/tools/analysis-anova.c:592
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:233 ../src/tools/analysis-anova.c:591
 msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
 msgstr ""
 "\"Analýza rozptylu\";[Red]\"Neplatná analýza rozptylu: Schází pozorování\""
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:239
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:238
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Řádky/Sloupce/Chyba/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:249 ../src/tools/analysis-anova.c:608
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:248 ../src/tools/analysis-anova.c:607
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4277
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:386 ../src/tools/analysis-anova.c:792
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:385 ../src/tools/analysis-anova.c:791
 msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
 msgstr "Nedostatek místa dostupného pro tabulku analýzy rozptylu."
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:459
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:458
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
 msgstr "Analýza rozptylu: Dva faktory s pevným efektem s opakováním"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:474
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:473
 #, c-format
 msgid "B, Level %i"
 msgstr "B, úroveň %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:476 ../src/tools/analysis-anova.c:534
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:475 ../src/tools/analysis-anova.c:533
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Mezisoučet"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:493
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:492
 #, c-format
 msgid "A, Level %i"
 msgstr "A, úroveň %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:494 ../src/tools/analysis-anova.c:535
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:493 ../src/tools/analysis-anova.c:534
 msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:597
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:596
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
 msgstr "/Zdroj variability/Faktor A/Faktor B/Interakce/Chyba/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:835
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:834
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), bez opakování"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:835
 #, c-format
 msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu (%s), s opakováním"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:851
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:850
 msgid "ANOVA"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:854
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:853
 msgid "Two Factor ANOVA"
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:97
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:96
 #, c-format
 msgid "Auto Expression (%s)"
 msgstr "Automatický výraz (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:114
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:117
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:113
+#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:116
 msgid "Auto Expression"
 msgstr "Automatický výraz"
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:63
 msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
 msgstr "[>=5]\"Test nezávislosti\";[<5][Red]\"Neplatný test nezávislosti\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:64
 msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
 msgstr "[>=5]\"Test homogenity\";[<5][Red]\"Neplatný test homogenity\""
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:68
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:67
 msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
 msgstr "/Testovací statistiky:/Stupně volnosti:/p-hodnota:/Kritická hodnota:"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:176
 #, c-format
 msgid "Test of Independence (%s)"
 msgstr "Test nezávislosti (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:177
 #, c-format
 msgid "Test of Homogeneity (%s)"
 msgstr "Test homogenity (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:188
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:193
 msgid "Test of Independence"
 msgstr "Test nezávislosti"
 
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:189
+#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:194
 msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr "Test homogenity"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:479
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1046
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:112
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:291
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
 msgid "\"α =\" * 0.000"
 msgstr "\"α =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:156
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:335
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:526
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:792
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1117
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3747
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:155
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:334
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Řádek %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:207
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:391
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:611
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:933
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1300
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:213 ../src/tools/analysis-tools.c:3922
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:206
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:390
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:610
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:932
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1299
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:212 ../src/tools/analysis-tools.c:3928
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Směrodatná chyba"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:483
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:727
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1050
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:482
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:726
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1049
 msgid "\"γ =\" * 0.000"
 msgstr "\"γ =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:647
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:650
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:646
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:649
 msgid ""
 "Holt's trend corrected exponential\n"
 "smoothing requires at least 2\n"
@@ -14327,18 +14325,18 @@ msgstr ""
 "trendů vyžaduje nejméně 2 výstupní\n"
 "sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:731
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1054
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:730
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1053
 msgid "\"δ =\" * 0.000"
 msgstr "\"δ =\" * 0.000"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:769
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1094
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:768
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1093
 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
 msgstr "/Úroveň/Trend/Sezónní přizpůsobení"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:964
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:967
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:963
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:966
 msgid ""
 "The additive Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14348,8 +14346,8 @@ msgstr ""
 "exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
 "4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1338
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1341
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1337
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1340
 msgid ""
 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
@@ -14359,102 +14357,102 @@ msgstr ""
 "exponenciálního vyhlazení vyžaduje nejméně\n"
 "4 výstupní sloupce pro každou množinu dat."
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1383
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1382
 #, c-format
 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 msgstr "Exponenciální vyhlazení (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:76
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:75
 msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr "/Frekvenční tabulka/Kategorie"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Oblast %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:269
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
 msgstr "Frekvenční tabulka (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:288 ../src/tools/analysis-frequency.c:291
 msgid "Frequency Table"
 msgstr "Frekvenční tabulka"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to below" and "up to" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
 msgid "\"to below\" * General"
 msgstr "\"do méně než\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
 msgid "\"up to\" * General"
 msgstr "\"až do\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
 msgid "\"to\" * \"∞\""
 msgstr "\"do\" * \"∞\""
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
 msgid "\"from\" * General"
 msgstr "\"od\" * General"
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
 msgid "\"above\" * General"
 msgstr "\"více než\" * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
 msgstr "\"od\" * \"−∞\";\"od\" * \"−∞\""
 
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
 #, c-format
 msgid "Histogram (%s)"
 msgstr "Histogram (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:101
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:100
 msgid "Kaplan-Meier"
 msgstr "Kaplan-Meier"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:202
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:201
 msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
 msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Cenzury/Pravděpodobnost"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:208
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:207
 msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
 msgstr "/Rizikové/Úmrtí/Pravděpodobnost"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:468 ../src/tools/simulation.c:249
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:467 ../src/tools/simulation.c:248
 msgid "Median"
 msgstr "Medián"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:531
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:530
 msgid "/Log-Rank Test/Statistic/Degrees of Freedom/p-Value"
 msgstr "/Log-Rank test/Statistika/Stupně volnosti/p-hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:656
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:655
 #, c-format
 msgid "Kaplan-Meier (%s)"
 msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:678
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:681
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:677
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:680
 msgid "Kaplan-Meier Estimates"
 msgstr "Kaplanovy-Meierovy odhady"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:63
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:62
 msgid ""
 "For the Anderson-Darling Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14464,7 +14462,7 @@ msgstr ""
 "musí být velikost vzorku\n"
 "nejméně 8."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:70
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:69
 msgid ""
 "For the Cramér-von Mises Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14474,7 +14472,7 @@ msgstr ""
 "musí být velikost vzorku\n"
 "nejméně 8."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:77
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:76
 msgid ""
 "For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
 "the sample size must be at least 5."
@@ -14482,7 +14480,7 @@ msgstr ""
 "Pro Lillieforův (Kolomogorovův-Smirnovův)\n"
 "test musí být velikost vzorku nejméně 5."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:83
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:82
 msgid ""
 "For the Shapiro-Francia Test\n"
 "the sample size must be at\n"
@@ -14499,28 +14497,28 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:124
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:123
 msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
 msgstr "/Alfa/p-hodnota/Statistika/N/Závěr"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:164
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:163
 msgid "Not normal"
 msgstr "Nenormální"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:165
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:164
 msgid "Possibly normal"
 msgstr "Možná normální"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:191
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:190
 #, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Test normality (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:202 ../src/tools/analysis-normality.c:205
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:201 ../src/tools/analysis-normality.c:204
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:68
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:67
 msgid ""
 "/Student-t Test/N/Observed Mean/Hypothesized Mean/Observed Variance/Test "
 "Statistic/df/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14529,23 +14527,23 @@ msgstr ""
 "Pozorovaný rozptyl/Testovací statistiky/df/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
 "alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:156
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:155
 #, c-format
 msgid "Student-t Test (%s)"
 msgstr "Studentův t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:167
-#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:170
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:166
+#: ../src/tools/analysis-one-mean-test.c:169
 msgid "Student-t Test"
 msgstr "Studentův t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:66
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr "Analýza hlavních komponent nemá dostatek místa."
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:97
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
@@ -14553,25 +14551,25 @@ msgstr ""
 "\"Analýza hlavních komponent\";[Red]\"Analýza hlavních komponent je neplatná."
 "\""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:720
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:103
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:726
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovariance"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:131
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:130
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
 msgstr "/Počet/Střední hodnota/Rozptyl//Vlastní hodnoty/Vlastní vektory"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:136
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:135
 msgid "Percent of Trace"
 msgstr "Procenta sledování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:214
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:213
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr "Analýza hlavních komponent (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:73
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:72
 msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
@@ -14579,7 +14577,7 @@ msgstr ""
 "/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný medián/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
 "pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:215
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:214
 msgid ""
 "/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/α/P(T≤t) one-tailed/"
 "P(T≤t) two-tailed"
@@ -14587,12 +14585,12 @@ msgstr ""
 "/Znaménkový test/Medián/Předpovídaný rozdíl/Testová statistika/N/α/P (T≤t) "
 "pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:352 ../src/tools/analysis-sign-test.c:381
+#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:351 ../src/tools/analysis-sign-test.c:380
 #, c-format
 msgid "Sign Test (%s)"
 msgstr "Znaménkový test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:78
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:77
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/S−/S+/Test Statistic/α/"
 "P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-tailed"
@@ -14601,8 +14599,8 @@ msgstr ""
 "statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou "
 "alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:234
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:502
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:233
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:501
 msgid ""
 "This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
 "It is only valid if the sample size is at least 12."
@@ -14610,7 +14608,7 @@ msgstr ""
 "Tato p-hodnota je vypočítána normální aproximací.\n"
 "Je platná jen v případě, že velikost vzorku je nejméně 12."
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:293
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:292
 msgid ""
 "/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
 "Median Difference/N/S−/S+/Test Statistic/α/P(T≤t) one-tailed/P(T≤t) two-"
@@ -14620,37 +14618,37 @@ msgstr ""
 "rozdíl mediánů/N/S−/S+/Testová statistika/α/P (T≤t) pro jednostrannou "
 "alternativu/P (T≤t) pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:538
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:567
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:537
+#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:566
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "Wilcoxonův jednovýběrový test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:182
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Třída %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:187
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Oblast %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:272
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:271
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Proměnná %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:665
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:671
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korelace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:677
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:683
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korelace (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:732
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:738
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovariance (%s)"
@@ -14662,7 +14660,7 @@ msgstr "Kovariance (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:834
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:840
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
@@ -14670,36 +14668,36 @@ msgstr ""
 "/Střední hodnota/Směrodatná chyba/Medián/Modus/Směrodatná odchylka/Rozptyl "
 "vzorku/Špičatost/Šikmost/Interval/Minimum/Maximum/Součet/Počet"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:968
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:974
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "//%%%s%%%% IS pro střední hodnotu od/do"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1099
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1105
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Největší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1106
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1112
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Nejmenší (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1123
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1129
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Popisná statistika (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1327
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Vzorkování (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1359 ../src/tools/analysis-tools.c:1362
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1365 ../src/tools/analysis-tools.c:1368
 msgid "Sample"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1403
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1409
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -14710,16 +14708,16 @@ msgstr ""
 "kritická hodnota z pro jednostrannou alternativu/P (Z<=z) pro oboustrannou "
 "alternativu/kritická hodnota z pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1590
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1600 ../src/tools/analysis-tools.c:1603
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1606 ../src/tools/analysis-tools.c:1609
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1654
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1660
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -14731,18 +14729,18 @@ msgstr ""
 "jednostrannou alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická "
 "hodnota t pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1882
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-test, párový (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1892 ../src/tools/analysis-tools.c:1895
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2192 ../src/tools/analysis-tools.c:2195
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2485 ../src/tools/analysis-tools.c:2488
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1898 ../src/tools/analysis-tools.c:1901
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2198 ../src/tools/analysis-tools.c:2201
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2491 ../src/tools/analysis-tools.c:2494
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1933
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1939
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -14754,12 +14752,12 @@ msgstr ""
 "alternativu/P (T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro "
 "oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2182 ../src/tools/analysis-tools.c:2475
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2481
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-Test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2230
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2236
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -14771,12 +14769,12 @@ msgstr ""
 "(T<=t) pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota t pro oboustrannou "
 "alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2524 ../src/tools/analysis-tools.c:2773
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2776
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2779
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2782
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2531
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -14786,12 +14784,12 @@ msgstr ""
 "levostrannou alternativu/kritická hodnota F pro levostrannou alternativu/P "
 "pro oboustrannou alternativu/kritická hodnota F pro oboustrannou alternativu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2763
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2769
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2908
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2914
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -14800,29 +14798,29 @@ msgstr ""
 "Modifikované R^2/Pozorování//Analýza rozptylu//Regrese/Reziduum/Celkem///"
 "Průsečík"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2927
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2933
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Závislá proměnná:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2961
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2967
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2968
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Koeficienty/Směrodatná chyba/t-statistika/p-hodnota"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2974
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2980
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "\"Méně než\" 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2982
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "\"Více než\" 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2985
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2991
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -14836,7 +14834,7 @@ msgstr ""
 "t-statistiky, za předpokladu, že prázdné\n"
 "předpoklady jsou fakticky pravdivé."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2992
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2998
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14849,11 +14847,11 @@ msgstr ""
 "tendence, tj. jak moc je součet druhých\n"
 "mocnin modelem vysvětlen."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3300
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstanta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3305
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3311
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
@@ -14861,113 +14859,113 @@ msgstr ""
 "/Odhad//Reziduum/Vzdálené/Interně studentizovaná/Externě studentizovaná/p-"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3467
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Nezávislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr "/SOUHRNNÝ VÝSTUP//Závislá proměnná://Pozorování:"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3478
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Závislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3490
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr "/Nezávislá proměnná/R^2/Strmost/Průsečík/F/Významnost F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3565
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3571
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regrese (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3983
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3989
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Klouzavý průměr (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4041
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Pořadí a percentily"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4052
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4058
 msgid "Point"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4059
 msgid "Rank"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4060
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Percentilové pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4146
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4152
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Pořadí (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4158 ../src/tools/analysis-tools.c:4161
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4164 ../src/tools/analysis-tools.c:4167
 msgid "Ranks"
 msgstr "Pořadí"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4193
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4199
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Analýza rozptylu: Jeden faktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194 ../src/tools/simulation.c:335
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4200 ../src/tools/simulation.c:334
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SOUHRN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4197
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4203
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Skupiny/Počet/Součet/Průměr/Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4265
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4271
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Analýza rozptylu/Zdroj variability/Mezi skupinami/V rámci skupin/Celkem"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4483
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4489
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4494
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
 msgid "Anova"
 msgstr "Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4497
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4503
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4529
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4535
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Inverzní Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4536
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Fourierova transformace"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4538
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4544
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "/Reálná část/Imaginární část"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4592
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierovy řady (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4598 ../src/tools/analysis-tools.c:4601
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4604 ../src/tools/analysis-tools.c:4607
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierovy řady"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:138
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:137
 msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistic/U-Statistic/p-Value"
 msgstr "/Dvouvýběrový/N/U/Shodné/Statistiky/U-statistiky/p-hodnota"
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:299
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:298
 msgid ""
 "This p-value is calculated using a\n"
 "normal approximation, so it is\n"
@@ -14981,9 +14979,9 @@ msgstr ""
 "15 pozorování v každém statistické\n"
 "souboru a z méně při nějaké shodě."
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:307
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:312
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:317
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:306
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:311
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:316
 msgid ""
 "Since there is insufficient space\n"
 "for the third column of output,\n"
@@ -14993,142 +14991,142 @@ msgstr ""
 "pro třetí výstupní sloupec\n"
 "není tato hodnota vypočtena."
 
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:351
+#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:350
 #, c-format
 msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
 msgstr "Wilcoxonův-Mannův-Whitneyův test (%s)"
 
-#: ../src/tools/dao.c:182
+#: ../src/tools/dao.c:181
 msgid "New Sheet"
 msgstr "Nový list"
 
-#: ../src/tools/dao.c:185
+#: ../src/tools/dao.c:184
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Nový sešit"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1003
+#: ../src/tools/dao.c:1013
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1009
+#: ../src/tools/dao.c:1019
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "List:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1016
+#: ../src/tools/dao.c:1026
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Výkaz vytvořen:"
 
-#: ../src/tools/data-shuffling.c:290
+#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
 msgid "Shuffled"
 msgstr "Zamícháno"
 
-#: ../src/tools/fill-series.c:377
+#: ../src/tools/fill-series.c:375
 #, c-format
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Vyplnit řadu (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:137
+#: ../src/tools/filter.c:136
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrováno"
 
-#: ../src/tools/filter.c:197
+#: ../src/tools/filter.c:196
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
 msgstr "/Pokročilý filtr:/Zdrojová oblast:/Oblast kritérií:"
 
-#: ../src/tools/filter.c:265
+#: ../src/tools/filter.c:264
 #, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Pokročilý filtr (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:702
 #, c-format
 msgid "Invalid solver target"
 msgstr "Neplatná cílová oblast řešitele"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:714
 #, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Cílová buňka, %s, musí obsahovat vzorec, jehož výsledkem je číslo"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:648
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:724
 #, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Neplatná vstupní oblast řešitele"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:659
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:735
 #, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Vstupní buňka %s obsahuje vzorec"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:674
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:750
 #, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Omezení č. %d v řešiteli je neplatné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1087
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1163
 msgid "Timeout"
 msgstr "Časový limit"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1296
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1379
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru pro lineární program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1305
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Selhalo vytvoření souboru lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1325
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
 msgstr "Selhalo uložení lineárního programu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1573
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1657
 msgid "Target"
 msgstr "Cíl"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1577
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1661
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1590
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1674
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1593
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1677
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizace"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1621
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1705
 msgid "Lower"
 msgstr "Dolní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1622
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1706
 msgid "Upper"
 msgstr "Horní"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1623 ../src/tools/gnm-solver.c:1666
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1707 ../src/tools/gnm-solver.c:1750
 msgid "Slack"
 msgstr "Volné"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1645
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1729
 msgid "At limit"
 msgstr "V limitu"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1648
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1732
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Mimo omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1663
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1747
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1668 ../src/tools/gnm-solver.c:1808
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1752 ../src/tools/gnm-solver.c:1888
 msgid "No constraints"
 msgstr "Bez omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1765
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1845
 msgid ""
 "Final\n"
 "Value"
@@ -15136,7 +15134,7 @@ msgstr ""
 "Konečná\n"
 "hodnota"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1766
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1846
 msgid ""
 "Reduced\n"
 "Cost"
@@ -15144,7 +15142,7 @@ msgstr ""
 "Snížená\n"
 "cena"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1767 ../src/tools/gnm-solver.c:1803
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1847 ../src/tools/gnm-solver.c:1883
 msgid ""
 "Lower\n"
 "Limit"
@@ -15152,7 +15150,7 @@ msgstr ""
 "Dolní\n"
 "omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1768 ../src/tools/gnm-solver.c:1804
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1848 ../src/tools/gnm-solver.c:1884
 msgid ""
 "Upper\n"
 "Limit"
@@ -15160,7 +15158,7 @@ msgstr ""
 "Horní\n"
 "omezení"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1800
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1880
 msgid ""
 "Shadow\n"
 "Price"
@@ -15168,7 +15166,7 @@ msgstr ""
 "Šedá\n"
 "cena"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1801
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1881
 msgid ""
 "Constraint\n"
 "LHS"
@@ -15176,7 +15174,7 @@ msgstr ""
 "Omezení\n"
 "zleva"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1802
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1882
 msgid ""
 "Constraint\n"
 "RHS"
@@ -15184,25 +15182,25 @@ msgstr ""
 "Omezení\n"
 "zprava"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1870
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1946
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1952
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Citlivost"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2479
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2555
 #, c-format
 msgid "Target cell did not evaluate to a number."
 msgstr "Cílová buňka nebyla vyhodnocena jako číslo."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2487
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2563
 #, c-format
 msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
 msgstr "Nezdá se, že by cílová buňka lineárně závisela na vstupních buňkách."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3071
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3150
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -15215,52 +15213,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si jej najít sami?"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3075
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3154
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Nelze najít „%s“"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3091
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3170
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Vyhledání programu %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3482
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3564
 #, c-format
 msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
 msgstr "Výchozí hodnoty nesplňují omezení."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:3573
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3655
 msgid "Iteration limit exceeded"
 msgstr "Dosažen limit iterací"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:62
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:61
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr "Choleského dekompozice kovarianční matice"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:74
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:73
 msgid "Uncorrelated Random Variables"
 msgstr "Nekorelované náhodné proměnné"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:96
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:95
 msgid "Correlated Random Variables"
 msgstr "Korelované náhodné proměnné"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:138
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:137
 #, c-format
 msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
 msgstr "Korelovaná náhodná čísla (%s)"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:149
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:152
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:148
+#: ../src/tools/random-generator-cor.c:151
 msgid "Correlated Random Numbers"
 msgstr "Korelovaná náhodná čísla"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:52
+#: ../src/tools/random-generator.c:51
 msgid "Generating Random Numbers..."
 msgstr "Generují se náhodná čísla…"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:118
+#: ../src/tools/random-generator.c:117
 msgid ""
 "The probability input range contains a non-numeric value.\n"
 "All probabilities must be non-negative numbers."
@@ -15268,7 +15266,7 @@ msgstr ""
 "Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje nečíselnou hodnotu.\n"
 "Všechny hodnoty pravděpodobností musí být nezáporná čísla."
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:126
+#: ../src/tools/random-generator.c:125
 msgid ""
 "The probability input range contains a negative number.\n"
 "All probabilities must be non-negative!"
@@ -15276,20 +15274,20 @@ msgstr ""
 "Vstupní oblast pravděpodobností obsahuje zápornou hodnotu.\n"
 "Všechny hodnoty pravděpodobností musí být kladná čísla!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:141
+#: ../src/tools/random-generator.c:140
 msgid "None of the values in the value range may be empty!"
 msgstr "Žádná z hodnot v oblasti nesmí být prázdná!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:157
+#: ../src/tools/random-generator.c:156
 msgid "The probabilities may not all be 0!"
 msgstr "Všechny pravděpodobnosti nemohou být 0!"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:759
+#: ../src/tools/random-generator.c:758
 #, c-format
 msgid "Random Numbers (%s)"
 msgstr "Náhodná čísla (%s)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:92
+#: ../src/tools/simulation.c:91
 msgid ""
 "Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
 "last round # is too high)."
@@ -15297,7 +15295,7 @@ msgstr ""
 "Vstupní proměnná nevyústila v číselnou hodnotu. Zkontrolujte svůj model "
 "(možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš vysoké)."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:117
+#: ../src/tools/simulation.c:116
 msgid ""
 "Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
 "in your model (maybe your last round # is too high)."
@@ -15306,71 +15304,71 @@ msgstr ""
 "proměnné ve vašem modelu (možná že číslo vašeho posledního kola bylo příliš "
 "vysoké)."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:234
+#: ../src/tools/simulation.c:233
 msgid "Simulation Report"
 msgstr "Výstupní zpráva o simulaci"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:247
+#: ../src/tools/simulation.c:246
 msgid "Mean"
 msgstr "Stř. hodnota"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:250
+#: ../src/tools/simulation.c:249
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:251
+#: ../src/tools/simulation.c:250
 msgid "Std. Dev."
 msgstr "Směr. odch."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:252
+#: ../src/tools/simulation.c:251
 msgid "Variance"
 msgstr "Rozptyl"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:253
+#: ../src/tools/simulation.c:252
 msgid "Skewness"
 msgstr "Šikmost"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:254
+#: ../src/tools/simulation.c:253
 msgid "Kurtosis"
 msgstr "Špičatost"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:255
+#: ../src/tools/simulation.c:254
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:256 ../src/wbc-gtk.c:4066
+#: ../src/tools/simulation.c:255 ../src/wbc-gtk.c:4061
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257
+#: ../src/tools/simulation.c:256
 msgid "Confidence (95%)"
 msgstr "Spolehlivost (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:258
+#: ../src/tools/simulation.c:257
 msgid "Lower Limit (95%)"
 msgstr "Spodní limit (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:259
+#: ../src/tools/simulation.c:258
 msgid "Upper Limit (95%)"
 msgstr "Horní limit (95%)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:327
+#: ../src/tools/simulation.c:326
 msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
 msgstr "SOUHRN KOLA SIMULACE Č. "
 
-#: ../src/tools/simulation.c:341
+#: ../src/tools/simulation.c:340
 msgid "Report"
 msgstr "Výkaz"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:388
+#: ../src/tools/simulation.c:387
 msgid "(Input) "
 msgstr "(vstup)"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:403
+#: ../src/tools/simulation.c:402
 msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
 msgstr "Překročen maximální čas. Simulace nebyla dokončena. "
 
-#: ../src/tools/tabulate.c:155
+#: ../src/tools/tabulate.c:162
 msgid "Tabulation"
 msgstr "Sestavení tabulky"
 
@@ -15381,7 +15379,7 @@ msgstr "Sestavení tabulky"
 #. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
 #. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:244
+#: ../src/undo.c:243
 #, c-format
 msgid "%d row of %d matches"
 msgid_plural "%d rows of %d match"
@@ -15391,7 +15389,7 @@ msgstr[2] "Odpovídá %d řádků z %d"
 
 #. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
 #. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:253
+#: ../src/undo.c:252
 #, c-format
 msgid "%d row matches"
 msgid_plural "%d rows match"
@@ -15400,138 +15398,138 @@ msgstr[1] "Odpovídají %d řádky"
 msgstr[2] "Odpovídá %d řádků"
 
 #. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:72
+#: ../src/validation.c:71
 msgid "Between"
 msgstr "V rozmezí"
 
-#: ../src/validation.c:73
+#: ../src/validation.c:72
 msgid "Not_Between"
 msgstr "Mimo rozmezí"
 
-#: ../src/validation.c:74
+#: ../src/validation.c:73
 msgid "Equal"
 msgstr "Rovno"
 
-#: ../src/validation.c:75
+#: ../src/validation.c:74
 msgid "Not Equal"
 msgstr "Nerovná se"
 
-#: ../src/validation.c:76
+#: ../src/validation.c:75
 msgid "Greater Than"
 msgstr "Větší než"
 
-#: ../src/validation.c:77
+#: ../src/validation.c:76
 msgid "Less Than"
 msgstr "Menší než"
 
-#: ../src/validation.c:78
+#: ../src/validation.c:77
 msgid "Greater than or Equal"
 msgstr "Větší nebo rovno"
 
-#: ../src/validation.c:79
+#: ../src/validation.c:78
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Menší nebo rovno"
 
-#: ../src/validation.c:471
+#: ../src/validation.c:476
 #, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Schází vzorec pro ověření"
 
-#: ../src/validation.c:474
+#: ../src/validation.c:479
 #, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Dodatečný vzorec pro ověření"
 
-#: ../src/validation.c:485
+#: ../src/validation.c:490
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: Ověření"
 
-#: ../src/validation.c:548
+#: ../src/validation.c:557
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Buňka %s nesmí být prázdná"
 
-#: ../src/validation.c:556
+#: ../src/validation.c:565
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat chybovou hodnotu"
 
-#: ../src/validation.c:567
+#: ../src/validation.c:576
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Buňka %s nesmí obsahovat text"
 
-#: ../src/validation.c:583
+#: ../src/validation.c:592
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "„%s“ není celé číslo"
 
-#: ../src/validation.c:593
+#: ../src/validation.c:602
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "„%s“ není platné datum"
 
-#: ../src/validation.c:617
+#: ../src/validation.c:626
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s neobsahuje novou hodnotu."
 
-#: ../src/validation.c:653
+#: ../src/validation.c:662
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s není pravda."
 
-#: ../src/validation.c:692
+#: ../src/validation.c:701
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s je mimo povolený rozsah"
 
-#: ../src/value.c:60
+#: ../src/value.c:59
 msgid "#NULL!"
 msgstr "#NULL!"
 
-#: ../src/value.c:61
+#: ../src/value.c:60
 msgid "#DIV/0!"
 msgstr "#DĚLENÍ/0!"
 
-#: ../src/value.c:62
+#: ../src/value.c:61
 msgid "#VALUE!"
 msgstr "#HODNOTA!"
 
-#: ../src/value.c:63
+#: ../src/value.c:62
 msgid "#REF!"
 msgstr "#ODKAZ!"
 
-#: ../src/value.c:64
+#: ../src/value.c:63
 msgid "#NAME?"
 msgstr "#NÁZEV?"
 
-#: ../src/value.c:65
+#: ../src/value.c:64
 msgid "#NUM!"
 msgstr "#ČÍSLO!"
 
-#: ../src/value.c:66
+#: ../src/value.c:65
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1273
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Výchozí ukládání souboru není k dispozici."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Nastavit tiskovou oblast na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Vymazat tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -15550,7 +15548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nahrazování bylo přerušeno a nic nebylo změněno."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Komentář v buňce %s!%s"
@@ -15559,31 +15557,31 @@ msgstr "Komentář v buňce %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:855
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Vložit řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:872
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Vložit sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skrýt podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "lze použít pouze na existující skupinu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Zrušit seskupení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -15596,1039 +15594,1039 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
 msgid "Sort"
 msgstr "Seřadit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Výběr souboru s objektem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Nastavit vodorovné zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Nastavit svislé zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formátovat jako obecné"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formátovat jako číslo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formátovat jako měnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formátovat jako účetní"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formátovat jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formátovat jako čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formátovat jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Přidat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Odstranit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1850
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Zvýšit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Snížit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Přepnout oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1863
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopírovat dolů"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1871
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopírovat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "New From Template"
 msgstr "Nový ze šablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
 msgid "Create a new workbook"
 msgstr "Vytvořit nový sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
 msgid "Save the current workbook"
 msgstr "Uložit aktuální sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
 msgid "Save the current workbook with a different name"
 msgstr "Uložit aktuální sešit pod jiným názvem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
 msgid "Sen_d To..."
 msgstr "O_deslat na…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
 msgid "Send the current file via email"
 msgstr "Odeslat aktuální soubor elektronickou poštou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nastavení s_tránky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Náhled tisku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhled před tiskem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
 msgid "Print the current file"
 msgstr "Tisk aktuálního souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2035
 msgid "Print Area & Breaks"
 msgstr "Tisková oblast a zalomení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2038
 msgid "Full _History..."
 msgstr "Úplná _historie…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
 msgid "Access previously used file"
 msgstr "Přístup k dříve použitým souborům"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2046
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
 msgid "_Edit"
 msgstr "U_pravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2062
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vymazat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
 msgid "_Modify"
 msgstr "Z_měnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
 msgid "S_heet"
 msgstr "_List"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2082
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2088
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Nástrojové liš_ty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2102
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2105
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_peciální"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Zaobali_t funkcí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
 msgid "_Name..."
 msgstr "_Název…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Insert a defined name"
 msgstr "Vložit definovaný název"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
 msgid "F_ormat"
 msgstr "_Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130 ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
 msgid "C_olumn"
 msgstr "Sl_oupec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139 ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137 ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
 msgid "_Sheet"
 msgstr "Li_st"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2141
 msgid "_Tools"
 msgstr "Nás_troje"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scé_náře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Popisné statistiky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenční tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr "Závislá _pozorování"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
 msgid "F_orecast"
 msgstr "Předp_ovídání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr "_Jednovzorkové testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr "Požadavky na me_dián"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr "Dvouvzorkové _testy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "Požadavky na dva me_diány"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "Požadavky na dvě střed_ní hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Více_násobné testy vzorků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_Analýza rozptylu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Kontin_genční tabulka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2188
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2191
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2194
 msgid "F_ill"
 msgstr "Vypln_it"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "_Generátory náhodných čísel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Skupiny a osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importovat _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_xportovat data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "Datový průř_ez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218 ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2222
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Otevřít prohlížeč dokumentace aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
 msgid "Functions help"
 msgstr "Nápověda k funkcím"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric na _webu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Procházet webové stránky aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "Po_moc živě"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Podívat se, jestli je někdo k dispozici, aby odpověděl na dotazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Nahlásit _problém"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "Report problem"
 msgstr "Ohlásit problém"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Správa listů…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Správa listů v tomto sešitě"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283 ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Vložit nový list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "_Append"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Připojit nový list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Vytvořit kopii aktuálního listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Nenávratně odstranit celý list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Přejme_novat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Přejmenovat aktuální list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313 ../src/wbc-gtk.c:523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311 ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Resize..."
 msgstr "Změnit velikost…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Změnit velikost aktuálního listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Nový pohled…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Vytvořit nový pohled na sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti zobrazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti zobrazení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
 msgid "View _Statusbar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
 msgid "Toggle visibility of statusbar"
 msgstr "Přepnout viditelnost stavové lišty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
 msgid "F_ull Screen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2345
 msgid "Switch to or from full screen mode"
 msgstr "Přepnout do nebo z režimu celé obrazovky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Vlas_tnosti dokumentu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Upravit vlastnosti dokumentu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Použít současný výběr jako tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Zrušit definici tiskové oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Zobrazit tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Vybrat tiskovou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomení stránky ve sloupci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Nalevo od tohoto sloupce rozdělit stránku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr "Nastavit zalomení stránky v řádku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Pod tímto řádkem rozdělit stránku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Odstranit z tohoto sešitu všechna ruční zalomení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formáty a hypertextové odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Vymazat formátování a hypertextové odkazy vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Odstranit komentáře vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "Všechny fi_ltrované řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formáty, komentáře a obsah vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormáty a hypertextové odkazy ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr ""
 "Vymazat formáty a hypertextové odkazy vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Kome_ntáře ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Odstranit komentáře vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Ob_sah filtrovaných řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Vymazat obsah vybraných buněk ve filtrovaných řádcích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448 ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446 ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
 msgid "_Rows"
 msgstr "Řá_dky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit řádky obsahující vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455 ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453 ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
 msgid "_Columns"
 msgstr "Sloup_ce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Odstranit sloupce obsahující vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
 msgid "C_ells..."
 msgstr "_Buňky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462 ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460 ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Odstranit vybrané buňky, ostatní posunout na jejich místo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hypertextové odkazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Odstranit hypertextové odkazy vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Vybrat všechny buňky v sešitě"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Vybrat celý sloupec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2499
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Vybrat celý řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Arra_y"
 msgstr "_Pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Vybrat pole buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Závislosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Vybrat všechny buňky, které závisí na aktuálně upravované buňce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
 msgid "_Inputs"
 msgstr "Vstup_y"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Vybrat všechny buňky, které jsou používány aktuálně upravovanou buňkou"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Následující _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2527
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Vybrat následující objekt v listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531 ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Přejít nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce nahoře"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537 ../src/wbc-gtk.c:2769
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Přejít dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Přejít na data nejvíce dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545 ../src/wbc-gtk.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543 ../src/wbc-gtk.c:2770
 msgid "Go to First"
 msgstr "Přejít na první"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Přejít na první buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551 ../src/wbc-gtk.c:2773
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549 ../src/wbc-gtk.c:2771
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Přejít na poslední"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Přejít na poslední buňku s daty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "Pře_jít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2557
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Přejít na zadanou buňku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2565 ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2563 ../src/wbc-gtk-actions.c:2565
 msgid "Go to Current Cell Indicator"
 msgstr "Přejít na ukazatel aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Opakovat předchozí operaci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Vložit jin_ak…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2580
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Vložit s volitelnými filtry a úpravami"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588 ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586 ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mentář…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Upravit komentář vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "_Hypertextový odkaz…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Upravit hypertextový odkaz vybrané buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automaticky generovat názvy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Použít aktuální výběr pro vytvoření názvů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Hl_edat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2609
 msgid "Search for something"
 msgstr "Něco hledat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Hledat _a nahradit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Něco hledat a nahradit to něčím jiným"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Přepočítat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Přepočítat sešit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Předvolby…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Změnit předvolby aplikace Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638 ../src/wbc-gtk.c:1603
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636 ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Ukotvit rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2639 ../src/wbc-gtk.c:1606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Ukotvit levý horní roh listu"
 
 #. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "Při_blížení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zvětšit nebo zmenšit zobrazení tabulky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Př_iblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zvýšit zvětšení, aby věci byly větší"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddálit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Snížit zvětšení, aby věci byly menší"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665 ../src/wbc-gtk-actions.c:2672
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Vložit nové buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Vložit nové sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Vložit nové řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Graf…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Vložit graf"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Vložit nový objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Ze souboru…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Vložit ze souboru nový objekt s komponentou Goffice"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Obrázek…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Vložit obrázek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Vložit komentář"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2725
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Řa_dit (sestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr "Zaobalit funkcí SORT (sestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Ř_adit (vzestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr "Zaobalit funkcí SORT (vzestupně)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Aktuální _datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální datum do vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Ak_tuální čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální čas do vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Aktuální d_atum a čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Vložit aktuální datum a čas do vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Názvy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Upravit definované názvy pro výrazy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2773
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Automatický formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formátovat oblast buněk podle předdefinované šablony"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr "Přepnout směr listu, zleva doprava nebo zprava doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2788
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit formát vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2792
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "Po_dmíněný formát…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2795
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Upravit podmíněný formát vybraných buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2801
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Zajistí, že řádky jsou dost vysoké pro zobrazení vybraného obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr "Zajistí, že sloupce jsou dost široké pro zobrazení vybraného obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Změnit šířku vybraných sloupců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby sloupce byly dost široké pro zobrazení svého obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2829
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skrýt vybrané sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2834
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit všechny skryté sloupce ve výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standardní šířka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Změnit výchozí šířku sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847
 msgid "H_eight..."
 msgstr "_Výška…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Změnit výšku vybraných řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Zajistit, aby řádky byly dost vysoké pro zobrazení svého obsahu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skrýt vybrané řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Zviditelnit všechny skryté řádky ve výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standardní výška"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Změnit výchozí výšku řádku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2880
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "_Zásuvné moduly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Správa dostupných zásuvných modulů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Automati_cky opravovat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Automaticky vykonávat jednoduchou kontrolu pravopisu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Automaticky ukládat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automaticky ukládat aktuální dokument v pravidelných intervalech"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Hledat cíl…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Opakovaně přepočítat pro nalezení cílové hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Solver..."
 msgstr "Řešite_l…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Opakovaně přepočítávat s omezeními, dokud nedosáhne cílové hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_mulace…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
@@ -16636,171 +16634,171 @@ msgstr ""
 "Testovat alternativní rozhodnutí použitím simulace Monte Carlo pro nalezení "
 "pravděpodobných výstupů a rizik s nimi spojených"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid "Compare Sheets..."
 msgstr "Porovnat listy…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
 msgid "Find differences between two sheets"
 msgstr "Najít rozdíly mezi dvěma listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_View..."
 msgstr "_Zobrazit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Zobrazit, odstranit a informovat o různých scénářích"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Add..."
 msgstr "Přid_at…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Přidat nový scénář"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Vzorkování…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodické a náhodné vzorky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "Korela_ce…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearsonova korelace"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_variance…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Popisná statistika…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2952
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Různé souhrnné statistiky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenční tabulky…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenční tabulky pro nečíselná data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Různé frekvenční tabulky pro číselná data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Rozložení a _percentily…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Rozložení, umístění a percentily"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourierova analýza…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr "Analýza hlavních komponent…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Exponenciální vyhlazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Exponenciální vyhlazení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "Klouzavý prů_měr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Klouzavý průměr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regrese…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresní analýza"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr "_Kaplanovy-Meierovy odhady…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3006
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr "Vytvoření Kaplanových-Meierových křivek přežití"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3013
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "Test _normality…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr "Test vzorku na normalitu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr "Požadavky na střed_ní hodnotu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3019
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Test hodnoty střední hodnoty"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026 ../src/wbc-gtk-actions.c:3073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Znaménkový te_st…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3032
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Test hodnoty mediánu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3031 ../src/wbc-gtk-actions.c:3078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr "_Wilcoxonův jednovýběrový test…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr "Požadavky na dva rozpt_yly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3040
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Porovnání rozptylu dvou statistických souborů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Párové výběry…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Porovnání dvou statistických souborů pro dva párové výběry"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr "Nepárové výběry, st_ejné rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
@@ -16808,11 +16806,11 @@ msgstr ""
 "Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
 "výběry ze statistického souboru se stejným rozptylem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr "Nepárové výběry, rů_zné rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with unequal variances"
@@ -16820,853 +16818,853 @@ msgstr ""
 "Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů pro dva nepárové "
 "výběry ze statistického souboru s různým rozptylem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr "Nepárové výběry, zná_mé rozptyly…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3066
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 "Porovnání středních hodnot dvou statistických souborů se známými rozptyly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3074 ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr "Porovnání hodnot dvou mediánů párových pozorovaných hodnot"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr "_Wilcoxonův-Mannův-Whitheyův test…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr "Porovnání hodnot dvou mediánů nepárových pozorovaných hodnot"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "Jeden fakt_or…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Jednofaktorová analýza rozptylu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "Dva fak_tory…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Dvoufaktorová analýza rozptylu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr "Test _homogenity…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr "Test chí kvadrát homogenity…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test nezáv_islosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr "Test chí kvadrát nezávislosti…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Seřadit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Seřadit vybranou oblast"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "Za_míchat…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Zamíchat buňky, sloupce nebo řádky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
 msgid "_Validate..."
 msgstr "O_věřit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Ověřit vstup podle přednastavených kritérií"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ext do sloupců…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Zpracovat text z výběru do dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "S_jednotit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Sjednotit oblasti pomocí funkce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabulka…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Vytvořit datovou tabulku k vyhodnocení funkce s více vstupy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "E_xportovat do jiného formátu…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Exportovat aktuální sešit nebo list"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Exportovat jako _textový soubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako textový soubor"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Exportovat jako soubor _CSV…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Exportovat aktuální list jako soubor csv"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Opakovat export"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3166 ../src/wbc-gtk.c:1720 ../src/wbc-gtk.c:1724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Zopakovat poslední export dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Automaticky _vyplnit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Automaticky vyplnit aktuální výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
 msgid "_Merge..."
 msgstr "_Sloučit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 "Sloučit sloupcová data do listu vytvořením duplicitních listů pro každý řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabulka závislosti…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Vytvoří tabulku hodnot buněk jako funkci ostatních buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
 msgid "_Series..."
 msgstr "Řad_y…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Vyplnit podle lineární nebo exponenciální posloupnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "Nek_orelované…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generovat náhodné počty výběrů rozdělení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korelované…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 "Generovat náhodné proměnné pro korelované normální rozdělení náhodných "
 "proměnných"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Vyplnit dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopírovat obsah z horního řádku do buněk pod ním"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Vyplnit doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopírovat obsah z levého sloupce do buněk vpravo od něj"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "_Skrýt podrobnosti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3219
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Sbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Zobrazit podrobno_sti"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3225
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Rozbalit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Seskupit…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Přidat skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "Zrušit sesk_upení…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Odstranit skupinu osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246 ../src/wbc-gtk.c:1645
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Přidat _automatický filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Přidat nebo odebrat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Vymazat pokročilý filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Zobrazit všechny řádky skryté pokročilým filtrem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Pokročilý _filtr…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrovat data podle zadaných kritérií"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importovat _textový soubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importovat data z textového souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importovat jiný s_oubor…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importovat data ze souboru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3275
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Přidat _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Vytvořit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Obče_rstvit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr "Přegenerovat datový průřez ze zdrojových dat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "_Upravit datový průřez…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Přizpůsobit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293 ../src/wbc-gtk.c:4062
-#: ../src/workbook-view.c:856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/workbook-view.c:855
 msgid "Sum"
 msgstr "Součet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Součet do aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funkce…"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3301
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Upravit funkci v aktuální buňce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Seřadit vybranou oblast ve vzestupném pořadí podle prvního vybraného sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Seřadit sestupně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
 msgstr ""
 "Seřadit vybranou oblast v sestupném pořadí podle prvního vybraného sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Vytvořit rámec"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3328
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Vytvořit zaškrtávací políčko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Posuvník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Vytvořit posuvník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
 msgid "Slider"
 msgstr "Táhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3340
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Vytvořit táhlo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
 msgid "SpinButton"
 msgstr "Tlačítko číselníku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3346
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
 msgid "Create a spin button"
 msgstr "Vytvořit tlačítko číselníku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
 msgid "Create a list"
 msgstr "Vytvořit seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Rozbalovací seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3358
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Vytvořit rozbalovací seznam"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Vytvořit čáru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
 msgid "Arrow"
 msgstr "Šipka"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Vytvořit šipku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Obdélník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Vytvořit obdélník"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipsa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Vytvořit elipsu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
 msgid "Create a button"
 msgstr "Vytvořit tlačítko"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Vytvořit skupinový přepínač"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Sloučit oblast buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3408
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Rozdělit sloučené oblasti buněk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formátovat výběr jako obecný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formátovat výběr jako čísla"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
 msgid "Currency"
 msgstr "Měna"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3427
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formátovat výběr jako měnu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
 msgid "Accounting"
 msgstr "Účetnictví"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formátovat výběr jako účetní"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formátovat výběr jako procenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vědecké"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formátovat výběr jako vědecký"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formátovat výběr jako datum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formátovat výběr jako čas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Přidat ohraničení"
 
 # FIXME: s/the/around/ ?
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Přidat ohraničení okolo výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3470
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Vymazat ohraničení okolo výběru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3477
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr "Nastavit formát vybraných buněk tak, aby obsahovaly oddělovač tisíců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Zvýšit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3483
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Zvýšit počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Snížit přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3489
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Snížit počet zobrazovaných desetinných míst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3498
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zmenšít odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr "Zvětšit odsazení a zarovnat obsah doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Zobrazovat _osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Přepíná, zda zobrazovat nebo nezobrazovat skupiny osnovy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Osnova _dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3520
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy řádků nahoře nebo dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Osnova vp_ravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Přepnout zobrazení osnovy sloupců vlevo nebo vpravo"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Zobrazovat _vzorce"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3534
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Zobrazovat hodnotu vzorce nebo vzorec samotný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Skrýt _nuly"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3540
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Přepnout zobrazování nuly jako prázdného místa"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skrýt _mřížku"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3546
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Přepnout zobrazování mřížky"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Skrýt hlavičky sloup_ců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Přepnout zobrazování hlaviček sloupců"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Sk_rýt hlavičky řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Přepnout zobrazení hlaviček řádků"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Používat _značení R1C1 "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Zobrazovat adresy jako R1C1 nebo A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
 msgid "_Left Align"
 msgstr "Zarovnat do_leva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3574 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
 msgid "Align left"
 msgstr "Zarovnat doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
 msgid "_Center"
 msgstr "Na _střed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3581 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Vodorovně na střed"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
 msgid "_Right Align"
 msgstr "Zarovnat dop_rava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3588 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
 msgid "Align right"
 msgstr "Zarovnat doprava"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "Vys_tředit přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3595 ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Vystředit vodorovně přes výběr"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Sloučit a vystředit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
 msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr "Sloučit výběr do jedné buňky a vodorovně vystředit."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Zarovnat na_horu"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
 msgid "Align Top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Na střed s_visle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Zarovnat _dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučný"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dvojité podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dvojité podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Jednoduché dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3665
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Jednoduché dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dvojité dolní podtržení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Přeš_krtnuté"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "_Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3687
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
 msgid "Superscript"
 msgstr "Horní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "_Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
 msgid "Subscript"
 msgstr "Dolní index"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
 msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Vyplnit vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
 msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Zarovnat vodorovně"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Čísla zarovnávat doprava a text doleva"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
 msgid "Align top"
 msgstr "Zarovnat nahoru"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
 msgid "Center vertically"
 msgstr "Na střed svisle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
 msgid "Align bottom"
 msgstr "Zarovnat dolů"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
 msgid "Align distributed"
 msgstr "Zarovnat rozprostřením"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3742 ../src/wbc-gtk-actions.c:3743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3753 ../src/wbc-gtk-actions.c:3754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3792
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Nastavit barvu popředí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3806 ../src/wbc-gtk-actions.c:3807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popředí"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3842
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Nastavit barvu pozadí"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Vymazat ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
 msgid "All Borders"
 msgstr "Všechno ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Tučné vnější ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Nahoře a dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Nahoře a dvojité dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Nahoře a tučné dole"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3963
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Nastavit ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3971 ../src/wbc-gtk-actions.c:3972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
 msgid "Borders"
 msgstr "Ohraničení"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4068
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Znovu vykonat vrácenou akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Přiblížit"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4331
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
 #, c-format
 msgid "Setting Font %s"
 msgstr "Nastavení fontu %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
 msgid "Change font"
 msgstr "Změnit font"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:869
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
 msgstr "%s!%s je zamknutý"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:873
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr "Zrušit ochranu sešitu kvůli umožnění změn."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:874
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:871
 msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "Zrušit ochranu listu kvůli umožnění změn."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:893
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:890
 msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 msgstr "Chystáte se upravit buňku s formátem „text“."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:894
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
 msgid ""
 "The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 "then the contents will be turned into text."
@@ -17674,190 +17672,190 @@ msgstr ""
 "Buňka v současnosti neobsahuje text, když však přesto budete pokračovat v "
 "úpravách, bude obsah přepnut na text."
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:899
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
 msgid "Remove format"
 msgstr "Odstranit formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:904
+#: ../src/wbc-gtk-edit.c:901
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Příště toto dialogové okno zobrazit."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:514
 msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "Správa listů…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:519
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Append"
 msgstr "Připojit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:520
+#: ../src/wbc-gtk.c:518
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk.c:519
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:525
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Vybrat (seřazené)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1310
+#: ../src/wbc-gtk.c:1308
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " – Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1471
+#: ../src/wbc-gtk.c:1469
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Neplatný formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nalevo od aktuálního sloupce"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1579
+#: ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr "Odstranit zalomení stránky nad aktuálním řádkem"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1582
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr "Přidat zalomení stránky nad aktuální řádek"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1602
+#: ../src/wbc-gtk.c:1600
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Zrušit _ukotvení rozdělení okna"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1605
+#: ../src/wbc-gtk.c:1603
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Zrušit ukotvení levého horního rohu listu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1621
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Rozšířit _automatický filtr na %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1625
+#: ../src/wbc-gtk.c:1623
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Rozšířit stávající filtr."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1633
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Výběr se kříží s existujícím automatickým filtrem."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1644
+#: ../src/wbc-gtk.c:1642
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Odstranit _automatický filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1647
+#: ../src/wbc-gtk.c:1645
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Odstranit filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1648
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Přidat filtr"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1716
+#: ../src/wbc-gtk.c:1714
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr "Opakovat export do %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1729
+#: ../src/wbc-gtk.c:1727
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Odstranit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1730
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit _datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1732
+#: ../src/wbc-gtk.c:1730
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Odstranit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1733
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Vytvořit datový průřez"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1746
+#: ../src/wbc-gtk.c:1744
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1747
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1777
+#: ../src/wbc-gtk.c:1775
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu „%s“?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1782
+#: ../src/wbc-gtk.c:1780
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v sešitu?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1789
+#: ../src/wbc-gtk.c:1787
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Pokud zavřete bez uložení, budou změny zahozeny."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1792
+#: ../src/wbc-gtk.c:1790
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1794
+#: ../src/wbc-gtk.c:1792
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nezavírat"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2082
+#: ../src/wbc-gtk.c:2080
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk.c:2082
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Vložit do aktuální buňky bez automatické opravy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2091
+#: ../src/wbc-gtk.c:2089
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Vložit sloučené do aktuální oblasti"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2094
+#: ../src/wbc-gtk.c:2092
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk.c:2094
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr "Vložit do vybraných oblastí jako pole"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk.c:2504
 msgid "END"
 msgstr "KONEC"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775
+#: ../src/wbc-gtk.c:2773
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Přejít na buňku…"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk.c:2835
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Přijmout změny ve více buňkách"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2927
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "Znovu up_ravit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk.c:2909 ../src/wbc-gtk.c:2916
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916 ../src/wbc-gtk.c:2931
+#: ../src/wbc-gtk.c:2914 ../src/wbc-gtk.c:2929
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Přijmout"
 
@@ -17867,83 +17865,83 @@ msgstr "_Přijmout"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3291
+#: ../src/wbc-gtk.c:3289
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "V nabídce „%s“ se klávesa „%s“ používá pro „%s“ i „%s“."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3593
+#: ../src/wbc-gtk.c:3588
 msgid "Display toolbar above sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu nad listy"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3594
+#: ../src/wbc-gtk.c:3589
 msgid "Display toolbar to the left of sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu vlevo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3595
+#: ../src/wbc-gtk.c:3590
 msgid "Display toolbar to the right of sheets"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu vpravo od listů"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3623
+#: ../src/wbc-gtk.c:3618
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3689
+#: ../src/wbc-gtk.c:3684
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Standardní"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3690
+#: ../src/wbc-gtk.c:3685
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Formát"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk.c:3686
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta Objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3705
+#: ../src/wbc-gtk.c:3700
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Zobrazit/skrýt nástrojovou lištu %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk.c:4118
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Obsah buňky %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4138
+#: ../src/wbc-gtk.c:4133
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Používat maximální přesnost"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4150
+#: ../src/wbc-gtk.c:4145
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Vložit vzorec pod."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4156
+#: ../src/wbc-gtk.c:4151
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Vložit vzorec vedle."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4242
+#: ../src/wbc-gtk.c:4237
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:168
 msgid "(All)"
 msgstr "(Vše)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:173
 msgid "(Top 10...)"
 msgstr "(Horních 10…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:180
 msgid "(Custom...)"
 msgstr "(Vlastní…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:260
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:258
 msgid "(Blanks...)"
 msgstr "(Prázdné…)"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:266
+#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:264
 msgid "(Non Blanks...)"
 msgstr "(Neprázdné…)"
 
@@ -18007,23 +18005,23 @@ msgstr "Zobrazit velikost"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Zda je vybraná velikost fontu zobrazena v popisku"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
+#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:115
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<prázdné>"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:46
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:44
 msgid "Move and resize with cells"
 msgstr "Přesouva a měnit velikost s buňkami"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:47
 msgid "Move with cells"
 msgstr "Přesouvat s buňkami"
 
-#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:49
 msgid "Absolute size and position"
 msgstr "Absolutní velikost a poloha"
 
-#: ../src/widgets/gnm-workbook-sel.c:134
+#: ../src/widgets/gnm-workbook-sel.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -18032,17 +18030,17 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<small>%s</small>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:904
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s nepřejímá žádné argumenty"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:908
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "Příliš mnoho argumentů pro %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:919
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -18053,20 +18051,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:948
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:953
 #, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
 msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:966
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -18075,7 +18073,7 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 dokončí</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:969
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 to select</i>"
@@ -18083,144 +18081,144 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t<i>⇧F4 vybere</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
+#: ../src/widgets/gnm-expr-entry.c:2643
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Očekává se jedna oblast"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:284
 msgid "Wavy"
 msgstr "Vlnovka"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:285
 msgid "Low Single"
 msgstr "Jednoduché dolní"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:323
 msgid "Thin"
 msgstr "Tenké"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:324
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultraslabé"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:325
 msgid "Light"
 msgstr "Slabé"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:327
 msgid "Medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:328
 msgid "Semibold"
 msgstr "Polotučné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:330
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Ultratučné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:331
 msgid "Heavy"
 msgstr "Silné"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
+#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:332
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultrasilné"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zvětšit odsazení"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:113
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšit odsazení"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:167 ../src/workbook-cmd-format.c:171
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:178 ../src/workbook-cmd-format.c:185
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:193
 msgid "Wrap SORT"
 msgstr "Obalení funkcí SORT"
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:172
 msgid "A single selection is required."
 msgstr "Je požadován výběr jediné buňky."
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:179
 msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
 msgstr "Je požadován výběr n×1 nebo 1×n."
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:186
 msgid "There is no point in sorting a single cell."
 msgstr "Řadit jednu buňku je nesmyslné."
 
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
+#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
 msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
 msgstr "Oblast, která se má seřadit, nesmí obsahovat sloučené buňky."
 
-#: ../src/workbook-control.c:250
+#: ../src/workbook-control.c:249
 msgid "Define Name"
 msgstr "Definovat název"
 
-#: ../src/workbook-control.c:283
+#: ../src/workbook-control.c:282
 msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
 msgstr "Nelze skočit na neviditelný list"
 
-#: ../src/workbook-control.c:361
+#: ../src/workbook-control.c:360
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:416
+#: ../src/workbook-view.c:415
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dS"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:419
+#: ../src/workbook-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dŘ"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:422
+#: ../src/workbook-view.c:421
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dŘ × %dS"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1115
+#: ../src/workbook-view.c:1113
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Nastala nevysvětlená chyba při ukládání."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1139
+#: ../src/workbook-view.c:1137
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1143
+#: ../src/workbook-view.c:1141
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1409
+#: ../src/workbook-view.c:1407
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Nepodporovaný formát souboru."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1458
+#: ../src/workbook-view.c:1456
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Nastala nevysvětlitelná chyba při otevírání %s"
 
-#: ../src/workbook.c:310
+#: ../src/workbook.c:309
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Sešit%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1083
+#: ../src/workbook.c:1082
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1609
+#: ../src/workbook.c:1608
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
@@ -18228,7 +18226,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat list"
 msgstr[1] "Přejmenovat %d listy"
 msgstr[2] "Přejmenovat %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1611
+#: ../src/workbook.c:1610
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -18240,7 +18238,7 @@ msgstr[2] "Přidat %d listů"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1617
+#: ../src/workbook.c:1616
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
@@ -18248,11 +18246,11 @@ msgstr[0] "Vložit list"
 msgstr[1] "Vložit %d listy"
 msgstr[2] "Vložit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1619
+#: ../src/workbook.c:1618
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Změnit barvu karet listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1621
+#: ../src/workbook.c:1620
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 
@@ -18260,7 +18258,7 @@ msgstr "Změnit vlastnosti listu"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1628
+#: ../src/workbook.c:1627
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
@@ -18268,59 +18266,59 @@ msgstr[0] "Odstranit list"
 msgstr[1] "Odstranit %d listy"
 msgstr[2] "Odstranit %d listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1630
+#: ../src/workbook.c:1629
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Změnit pořadí listů"
 
-#: ../src/workbook.c:1632
+#: ../src/workbook.c:1631
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Reorganizovat listy"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:507
+#: ../src/xml-sax-read.c:506
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Vícenásobná specifikace verzí. Předpokládá se %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:680
+#: ../src/xml-sax-read.c:679
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr "atribut zobrazení sešitu je neúplný"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:829
+#: ../src/xml-sax-read.c:828
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Soubor má nekonzistentní element SheetNameIndex."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2334
+#: ../src/xml-sax-read.c:2333
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Neznámý operátor filtru „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2375
+#: ../src/xml-sax-read.c:2374
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Schází typ filtru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2388
+#: ../src/xml-sax-read.c:2387
 msgid "Malformed sheet filter condition"
 msgstr "Chybná podmínka sešitového filtru"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2402
+#: ../src/xml-sax-read.c:2401
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Neznámý typ filtru „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2423
+#: ../src/xml-sax-read.c:2422
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Neplatný filtr, schází oblast"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2488
+#: ../src/xml-sax-read.c:2487
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Nepodporovaný typ objektu „%s“"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3801 ../src/xml-sax-write.c:1724
+#: ../src/xml-sax-read.c:3800 ../src/xml-sax-write.c:1737
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1736
+#: ../src/xml-sax-write.c:1749
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric XML nekomprimovaný (*.xml)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]