[gnome-sudoku] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sudoku] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:45 +0000 (UTC)
commit d00464aa659319a4d76af7a1663277f29c33c9ef
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sat Sep 8 02:33:19 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 54 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 2a05913..cbf1bac 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Sudoku Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 13:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-07 11:19-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-31 04:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 23:31-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -141,16 +141,21 @@ msgstr "Relatando um problema"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:20
+#| msgid ""
+#| "<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
+#| "welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
+#| "report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "\"/>."
msgid ""
"<app>GNOME Sudoku</app> is maintained by a volunteer community. You are "
"welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
-"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/"
-">."
+"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnome-sudoku/issues/\"/>."
msgstr ""
"<app>GNOME Sudoku</app> é mantido pelos voluntários da comunidade. Você é "
-"bem-vindo para participar. Se você tiver algum problema, você pode "
-"<em>relatar um erro</em>. Para relatar um erro, vá em <link href=\"https://"
-"bugzilla.gnome.org/\"/>."
+"bem-vindo para participar. Se você tiver algum problema, você pode <em>"
+"relatar um erro</em>. Para relatar um erro, vá em <link href=\""
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues/\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
@@ -163,48 +168,65 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
+#| msgid ""
+#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
+#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
+#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
+#| "don’t already have an account, just click on the <gui>New Account</gui> "
+#| "link to create one."
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don’t already "
-"have an account, just click on the <gui>New Account</gui> link to create one."
+"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
+"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
+"create one."
msgstr ""
-"Para participar você precisa de uma conta a qual vai te dar a possibilidade "
-"para acessar, relatar erros e fazer comentários. Além disso, você precisa se "
-"registrar então você poderá receber atualizações por e-mail sobre o status "
-"do erro. Se você ainda não tiver a conta, só clique em <gui>New Account</"
-"gui> para criar uma."
+"Para participar, você precisa de uma conta que lhe concederá a habilidade de "
+"relatar erros e fazer comentários. Também, você precisa se registrar para "
+"receber atualizações por e-mail sobre o status de seu relatório de erro. Se "
+"você não tiver uma conta, basta clicar no link <gui>Sign in / Register</gui> "
+"para criar uma."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:30
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></guiseq>. Before "
+#| "reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
+#| "page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
+#| "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-sudoku"
+#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></guiseq>. Before "
+"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/"
"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-sudoku"
-"\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\">browse</"
+"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
-"Tendo a sua conta, autentique-se, clique em <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Applications</gui><gui>gnome-sudoku</gui></guiseq>. Antes de "
-"relatar um erro, por favor leia estas <link href=\"https://bugzilla.gnome."
-"org/page.cgi?id=bug-writing.html\">diretrizes de relatório de erro</link>, e "
-"por favor <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-"
-"sudoku\">pesquise</link> sobre o erro e veja se ele já foi relatado."
+"Assim que você tiver uma conta, autentique-se, clique em <gui>New issue</gui>"
+". Antes de relatar um erro, por favor leia as <link href=\""
+"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">diretrizes de "
+"relatório de erro</link>, e por favor <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
+"GNOME/gnome-sudoku/issues\">pesquise</link> por erros relatados para ver se "
+"já foi relatado."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:38
+#: C/bug-filing.page:34
+#| msgid ""
+#| "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
+#| "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections "
+#| "and click <gui>Submit Bug</gui>."
msgid ""
-"If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
-"<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
-"click <gui>Submit Bug</gui>."
+"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
+"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
-"Se você está solicitando um novo recurso, escolha <gui>enhancement</gui> no "
-"menu <gui>Severity</gui>. Preencha as seções Summary e Description e clique "
-"em <gui>Submit Bug</gui>."
+"Se você está requisitando um novo recurso, escolha <gui>1. Feature</gui> no "
+"menu <gui>Labels</gui>. Preencha as seções Title e Description e clique em "
+"<gui>Submit Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/bug-filing.page:42
+#: C/bug-filing.page:38
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
@@ -667,7 +689,6 @@ msgstr "Selecione o número total de sudokus para imprimir no menu suspenso."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-blank-puzzles.page:32
-#| msgid "Select difficult level of the games you would like to print."
msgid "Select the difficulty level of the games you would like to print."
msgstr ""
"Selecione o nível de dificuldade dos jogos que você gostaria de imprimir."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]