[gnome-shell] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Dutch translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:21 +0000 (UTC)
commit 7778d1c30839f63f9d31ea959f046f1888a03ec8
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date: Sat Sep 8 07:30:30 2018 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 1005 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 file changed, 447 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 91b5eb7f8..d6fb509b7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 10:09+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Toepassingenmenu openen"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell-uitbreidingen"
@@ -293,34 +293,34 @@ msgstr ""
"Indien ingeschakeld, worden alleen vensters op het huidige werkblad getoond "
"in de wisselaar. Anders worden alle vensters meegenomen."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Modale dialoogvensters aan hoofdvenster vastmaken"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.mutter in Gnome Shell."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Vensters langs de randen positioneren bij verslepen naar de rand van het "
"scherm"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Werkbladen dynamisch beheren"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Netwerkaanmelding"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:121
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Fout bij laden van het voorkeurenvenster voor %s:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343
+#: js/ui/status/network.js:922
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -359,20 +359,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Aanmelden"
-#: js/gdm/loginDialog.js:315
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "Kies een sessie"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
msgid "Not listed?"
msgstr "Niet in de lijst?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:887
+#: js/gdm/loginDialog.js:891
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1228
+#: js/gdm/loginDialog.js:1234
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"
@@ -398,80 +398,10 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(of vinger aanbieden)"
-#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
-msgctxt "search-result"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr ""
-"power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;opnieuw "
-"opstarten"
-
-#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Vergrendelingsscherm"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
-msgid "lock screen"
-msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm"
-
-#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
-msgctxt "search-result"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen"
-
-#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
-msgctxt "search-result"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pauzestand"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
-msgid "suspend;sleep"
-msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus"
-
-#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
-msgctxt "search-result"
-msgid "Switch User"
-msgstr "Gebruiker wisselen"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
-msgid "switch user"
-msgstr "gebruiker wisselen"
-
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Oriëntatievergrendeling"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr ""
-"lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;"
-"rotatie"
-
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Opdracht niet gevonden"
@@ -607,102 +537,58 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
-msgid "Hotspot Login"
-msgstr "Hotspotaanmelding"
-
-#: js/portalHelper/main.js:112
-msgid ""
-"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
-msgstr ""
-"Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden of "
-"andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in de "
-"buurt gelezen worden."
-
-#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
-#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Toegang weigeren"
-
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Toegang verlenen"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:915
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:922
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: js/ui/appDisplay.js:1886
+#: js/ui/appDisplay.js:1891
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
# Dedicated niet vertaald
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:1905
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Met grafische kaart opstarten"
-#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1938
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1943
+#: js/ui/appDisplay.js:1948
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Kies audioapparaat"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Geluidsinstellingen"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
-msgid "Headphones"
-msgstr "Hoofdtelefoon"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
-msgid "Headset"
-msgstr "Headset"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfoon"
-
#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Achtergrond aanpassen…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@@ -764,7 +650,7 @@ msgstr "Z"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -777,65 +663,65 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:457
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:610
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:665
msgid "Week %V"
msgstr "Week %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:734
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Gehele dag"
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a %d %B"
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a %d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Notifications"
msgstr "Geen notificaties"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1106
msgid "No Events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Alles wissen"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "‘%s’ reageert niet."
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@@ -843,11 +729,11 @@ msgstr ""
"U kan even wachten tot de toepassing weer reageert, of ze dwingen "
"onmiddellijk af te sluiten."
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Force Quit"
msgstr "Afsluiten dwingen"
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
msgid "Wait"
msgstr "Wachten"
@@ -859,12 +745,12 @@ msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -872,8 +758,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Type again:"
msgstr "Nogmaals:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:925
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -901,11 +786,11 @@ msgstr "Wachtwoord van privésleutel: "
msgid "Service: "
msgstr "Service: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -914,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel "
"benodigd."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
@@ -922,15 +807,15 @@ msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
msgid "Network name: "
msgstr "Netwerknaam: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
@@ -938,30 +823,30 @@ msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1707
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authenticatie nodig"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate"
msgstr "Verifiëren"
@@ -969,7 +854,7 @@ msgstr "Verifiëren"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
@@ -991,7 +876,7 @@ msgstr "Toepassingen tonen"
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:444
msgid "Dash"
msgstr "Zijbalk"
@@ -1018,7 +903,7 @@ msgstr "Wereldklokken toevoegen…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Wereldklokken"
-#: js/ui/dateMenu.js:225
+#: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather"
msgstr "Weer"
@@ -1026,7 +911,7 @@ msgstr "Weer"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:289
+#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "De hele dag %s."
@@ -1035,7 +920,7 @@ msgstr "De hele dag %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:295
+#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, daarna %s."
@@ -1044,177 +929,55 @@ msgstr "%s, daarna %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:301
+#: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, daarna %s, gevolgd door %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecteer een locatie…"
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Voelt aan als %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Ga online voor informatie over het weer"
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, javascript-format
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, javascript-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
-msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, javascript-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
-msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
-msgctxt "title"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
-msgctxt "title"
-msgid "Install Updates & Power Off"
-msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, javascript-format
-msgid "The system will power off automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
-msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Install pending software updates"
-msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnieuw opstarten"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
-msgctxt "button"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnieuw opstarten"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
-#, javascript-format
-msgid "The system will restart automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
-msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Updates"
-msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
-#, javascript-format
-msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-msgid_plural ""
-"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
-msgstr[1] ""
-"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
-msgctxt "button"
-msgid "Restart & Install"
-msgstr "Herstarten en installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
-msgctxt "button"
-msgid "Install & Power Off"
-msgstr "Installeren en uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Upgrade"
-msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
-
-#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
-#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
-#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
-#, javascript-format
-msgid ""
-"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
-"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
-msgstr ""
-"%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade "
-"kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat de "
-"computer is aangesloten op netstroom."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:365
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"De computer gebruikt accustroom. Sluit de adapter aan alvorens de "
"installatie te starten."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:382
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Sommige toepassingen zijn bezig of hebben niet opgeslagen werk."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:389
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:670
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (op afstand)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:673
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
@@ -1300,16 +1063,12 @@ msgstr ""
msgid "Leave On"
msgstr "Aan laten"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1297
msgid "Turn On"
msgstr "Inschakelen"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1412 js/ui/status/nightLight.js:48
msgid "Turn Off"
msgstr "Uitschakelen"
@@ -1369,18 +1128,22 @@ msgstr "Broncode weergeven"
msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:214
msgid "Unknown artist"
msgstr "Onbekende artiest"
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:215
msgid "Unknown title"
msgstr "Onbekend nummer"
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
@@ -1423,42 +1186,42 @@ msgstr "Toetsaanslag toewijzen"
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:742
msgid "Edit…"
msgstr "Bewerken…"
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:843
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Druk op een toets om te configueren"
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Druk op Esc om af te sluiten"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:847
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten"
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:359
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:415
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:696
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:820
msgid "Top Bar"
msgstr "Menubalk"
@@ -1467,23 +1230,23 @@ msgstr "Menubalk"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
msgid "Enter a Command"
msgstr "Voer opdracht in"
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Herstarten is niet beschikbaar op Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:281
msgid "Restarting…"
msgstr "Herstarten…"
@@ -1507,7 +1270,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
@@ -1530,15 +1293,15 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "Zoeken…"
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1613,34 +1376,6 @@ msgstr "Hoog contrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Grote tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth-instellingen"
-
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d verbonden apparaat"
-msgstr[1] "%d verbonden apparaten"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:44
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
#: js/ui/status/keyboard.js:781
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
@@ -1649,299 +1384,246 @@ msgstr "Toetsenbord"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Enabled"
msgstr "Locatie ingeschakeld"
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:93
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privacyinstellingen"
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:198
msgid "Location In Use"
msgstr "Locatie in gebruik"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:202
msgid "Location Disabled"
msgstr "Locatie uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:203
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s toegang tot uw locatie geven?"
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen."
-#: js/ui/status/network.js:90
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s uit"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s verbonden"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s onbeheerd"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s verbinding verbreken"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s verbinden"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s vereist authenticatie"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
-#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s niet beschikbaar"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
-
-#: js/ui/status/network.js:493
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
+#: js/ui/status/location.js:395
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Toegang weigeren"
-#: js/ui/status/network.js:535
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
+#: js/ui/status/location.js:398
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Toegang verlenen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
+#: js/ui/status/network.js:581 js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s uitgeschakeld in hardware"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:585
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:617
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth-instellingen"
+
+#: js/ui/status/network.js:625
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Met internet verbinden"
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Vliegtuigstand is aan"
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand."
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen"
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi is uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:831
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden."
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:832
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wifi inschakelen"
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:857
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-netwerken"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:859
msgid "Select a network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:889
msgid "No Networks"
msgstr "Geen netwerken"
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen"
-#: js/ui/status/network.js:1173
+#: js/ui/status/network.js:1189
msgid "Select Network"
msgstr "Netwerk selecteren"
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1195
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifi-instellingen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1298
+#: js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s-hotspot actief"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:1318
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s verbinden"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1326
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s uit"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1329
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s niet verbonden"
-#: js/ui/status/network.js:1413
+#: js/ui/status/network.js:1429
msgid "connecting…"
msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1432
msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig"
-#: js/ui/status/network.js:1418
+#: js/ui/status/network.js:1434
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt"
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1488
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-instellingen"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1495
+#: js/ui/status/network.js:1511
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN uit"
-#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1575
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
-#: js/ui/status/network.js:1588
+#: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s bekabelde verbinding"
msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1592
+#: js/ui/status/network.js:1608
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s wifi-verbinding"
msgstr[1] "%s wifi-verbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1612
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemverbinding"
msgstr[1] "%s modemverbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1744
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1745
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Nachtlicht uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Night Light On"
msgstr "Nachtlicht aan"
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:72
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Uitschakelen tot morgen"
-#: js/ui/status/power.js:61
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Energie-instellingen"
-
-#: js/ui/status/power.js:77
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Volledig opgeladen"
-
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
msgid "Estimating…"
msgstr "Schatten…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:99
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d:%02d resterend (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:104
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "Vliegtuigstand aan"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Scherm wordt gedeeld"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Uitschakelen"
#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Switch User"
@@ -1955,28 +1637,28 @@ msgstr "Afmelden"
msgid "Account Settings"
msgstr "Accountinstellingen"
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Oriëntatievergrendeling"
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzestand"
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:300
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Onbekend Thunderbolt-apparaat"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -1984,22 +1666,22 @@ msgstr ""
"Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat "
"los en verbind het opnieuw om het te gebruiken."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:362
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:363
#, javascript-format
-msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: js/ui/status/volume.js:255
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
@@ -2050,35 +1732,6 @@ msgstr "Zoeken"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "‘%s’ is gereed"
-#: js/ui/windowManager.js:72
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?"
-
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
-msgid "Revert Settings"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: js/ui/windowManager.js:87
-msgid "Keep Changes"
-msgstr "Behouden"
-
-#: js/ui/windowManager.js:105
-#, javascript-format
-msgid "Settings changes will revert in %d second"
-msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde"
-msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
-#, javascript-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Minimaliseren"
@@ -2127,19 +1780,19 @@ msgstr "Naar werkblad hierboven"
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Naar werkblad hieronder"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Naar monitor hierboven"
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Naar monitor hieronder"
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Naar monitor links"
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Naar monitor rechts"
@@ -2152,28 +1805,28 @@ msgstr "Evolution-agenda"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
msgid "List possible modes"
msgstr "Mogelijke modi tonen"
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
@@ -2212,6 +1865,242 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;"
+#~ "opnieuw opstarten"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Vergrendelingsscherm"
+
+#~ msgid "lock screen"
+#~ msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "logout;sign off"
+#~ msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Pauzestand"
+
+#~ msgid "suspend;sleep"
+#~ msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Gebruiker wisselen"
+
+#~ msgid "switch user"
+#~ msgstr "gebruiker wisselen"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntatievergrendeling"
+
+#~ msgid "lock orientation;screen;rotation"
+#~ msgstr ""
+#~ "lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;"
+#~ "rotatie"
+
+#~ msgid "Hotspot Login"
+#~ msgstr "Hotspotaanmelding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden "
+#~ "of andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in "
+#~ "de buurt gelezen worden."
+
+#~ msgid "Select Audio Device"
+#~ msgstr "Kies audioapparaat"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Geluidsinstellingen"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+#~ msgid "Headset"
+#~ msgstr "Headset"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out %s"
+#~ msgstr "%s afmelden"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
+
+#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Install Updates & Power Off"
+#~ msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
+
+#~ msgid "The system will power off automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Install pending software updates"
+#~ msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#~ msgid "The system will restart automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Updates"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Herstarten en installeren"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Install & Power Off"
+#~ msgstr "Installeren en uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Power off after updates are installed"
+#~ msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Upgrade"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a "
+#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is "
+#~ "plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade "
+#~ "kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat "
+#~ "de computer is aangesloten op netstroom."
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d verbonden apparaat"
+#~ msgstr[1] "%d verbonden apparaten"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Uit"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aan"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helderheid"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<onbekend>"
+
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s verbonden"
+
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s onbeheerd"
+
+#~ msgid "%s Disconnecting"
+#~ msgstr "%s verbinding verbreken"
+
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s vereist authenticatie"
+
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
+
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Energie-instellingen"
+
+#~ msgid "Fully Charged"
+#~ msgstr "Volledig opgeladen"
+
+#~ msgid "Airplane Mode On"
+#~ msgstr "Vliegtuigstand aan"
+
+#~ msgid "Do you want to keep these display settings?"
+#~ msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?"
+
+#~ msgid "Revert Settings"
+#~ msgstr "Terugzetten"
+
+#~ msgid "Keep Changes"
+#~ msgstr "Behouden"
+
+#~ msgid "Settings changes will revert in %d second"
+#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde"
+#~ msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden"
+
+#~ msgid "%d × %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Uitschakelen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]