[gnome-shell] Update Dutch translation



commit 7778d1c30839f63f9d31ea959f046f1888a03ec8
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Sat Sep 8 07:30:30 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1005 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 447 insertions(+), 558 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 91b5eb7f8..d6fb509b7 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-19 21:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-23 10:09+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-08 09:29+0200\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Toepassingenmenu openen"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:150
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shell-uitbreidingen"
 
@@ -293,34 +293,34 @@ msgstr ""
 "Indien ingeschakeld, worden alleen vensters op het huidige werkblad getoond "
 "in de wisselaar. Anders worden alle vensters meegenomen."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Modale dialoogvensters aan hoofdvenster vastmaken"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr "Deze waarde overschrijft de waarde in org.gnome.mutter in Gnome Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Vensters langs de randen positioneren bij verslepen naar de rand van het "
 "scherm"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Werkbladen dynamisch beheren"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Alleen werkbladen op hoofdmonitor"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Focus pas wijzigen nadat de muisaanwijzer is gestopt met bewegen"
 
@@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Netwerkaanmelding"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#: js/extensionPrefs/main.js:121
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "Fout bij laden van het voorkeurenvenster voor %s:"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343
+#: js/ui/status/network.js:922
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -359,20 +359,20 @@ msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:315
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Kies een sessie"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Niet in de lijst?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:887
+#: js/gdm/loginDialog.js:891
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
@@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "Gebruikersnaam: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1228
+#: js/gdm/loginDialog.js:1234
 msgid "Login Window"
 msgstr "Aanmeldvenster"
 
@@ -398,80 +398,10 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(of vinger aanbieden)"
 
-#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:99
-msgctxt "search-result"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr ""
-"power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;opnieuw "
-"opstarten"
-
-#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:106
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Vergrendelingsscherm"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:109
-msgid "lock screen"
-msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm"
-
-#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
-msgctxt "search-result"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
-msgid "logout;sign off"
-msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen"
-
-#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:120
-msgctxt "search-result"
-msgid "Suspend"
-msgstr "Pauzestand"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:123
-msgid "suspend;sleep"
-msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus"
-
-#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:127
-msgctxt "search-result"
-msgid "Switch User"
-msgstr "Gebruiker wisselen"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:130
-msgid "switch user"
-msgstr "gebruiker wisselen"
-
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:134
-msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Oriëntatievergrendeling"
-
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr ""
-"lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;"
-"rotatie"
-
 #: js/misc/util.js:122
 msgid "Command not found"
 msgstr "Opdracht niet gevonden"
@@ -607,102 +537,58 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:66
-msgid "Hotspot Login"
-msgstr "Hotspotaanmelding"
-
-#: js/portalHelper/main.js:112
-msgid ""
-"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
-"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
-msgstr ""
-"Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden of "
-"andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in de "
-"buurt gelezen worden."
-
-#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
-#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Toegang weigeren"
-
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Toegang verlenen"
-
-#: js/ui/appDisplay.js:793
+#: js/ui/appDisplay.js:794
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:914
+#: js/ui/appDisplay.js:915
 msgid "Frequent"
 msgstr "Vaak gebruikt"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:922
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1886
+#: js/ui/appDisplay.js:1891
 msgid "New Window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
 # Dedicated niet vertaald
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:1905
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Met grafische kaart opstarten"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Uit favorieten verwijderen"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1938
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1943
+#: js/ui/appDisplay.js:1948
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details tonen"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
-msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Kies audioapparaat"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "Geluidsinstellingen"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
-msgid "Headphones"
-msgstr "Hoofdtelefoon"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
-msgid "Headset"
-msgstr "Headset"
-
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfoon"
-
 #: js/ui/backgroundMenu.js:19
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Achtergrond aanpassen…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Scherminstellingen"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -764,7 +650,7 @@ msgstr "Z"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:379
+#: js/ui/calendar.js:380
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -777,65 +663,65 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:389
+#: js/ui/calendar.js:390
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:446
+#: js/ui/calendar.js:447
 msgid "Previous month"
 msgstr "Vorige maand"
 
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:457
 msgid "Next month"
 msgstr "Volgende maand"
 
-#: js/ui/calendar.js:609
+#: js/ui/calendar.js:610
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:664
+#: js/ui/calendar.js:665
 msgid "Week %V"
 msgstr "Week %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:733
+#: js/ui/calendar.js:734
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Gehele dag"
 
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:869
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%a %d %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:873
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%a %d %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Geen notificaties"
 
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1106
 msgid "No Events"
 msgstr "Geen gebeurtenissen"
 
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1134
 msgid "Clear All"
 msgstr "Alles wissen"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "‘%s’ reageert niet."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -843,11 +729,11 @@ msgstr ""
 "U kan even wachten tot de toepassing weer reageert, of ze dwingen "
 "onmiddellijk af te sluiten."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Afsluiten dwingen"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
 msgid "Wait"
 msgstr "Wachten"
 
@@ -859,12 +745,12 @@ msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:355
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Openen met %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
@@ -872,8 +758,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Nogmaals:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
-#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:925
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -901,11 +786,11 @@ msgstr "Wachtwoord van privésleutel: "
 msgid "Service: "
 msgstr "Service: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -914,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel "
 "benodigd."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
 
@@ -922,15 +807,15 @@ msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
 msgid "Network name: "
 msgstr "Netwerknaam: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-authenticatie"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-code vereist"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
 
@@ -938,30 +823,30 @@ msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1707
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Netwerk-manager"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Authenticatie nodig"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
 msgid "Administrator"
 msgstr "Beheerder"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Verifiëren"
 
@@ -969,7 +854,7 @@ msgstr "Verifiëren"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
 
@@ -991,7 +876,7 @@ msgstr "Toepassingen tonen"
 # Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:443
+#: js/ui/dash.js:444
 msgid "Dash"
 msgstr "Zijbalk"
 
@@ -1018,7 +903,7 @@ msgstr "Wereldklokken toevoegen…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Wereldklokken"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:225
+#: js/ui/dateMenu.js:227
 msgid "Weather"
 msgstr "Weer"
 
@@ -1026,7 +911,7 @@ msgstr "Weer"
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:289
+#: js/ui/dateMenu.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%s all day."
 msgstr "De hele dag %s."
@@ -1035,7 +920,7 @@ msgstr "De hele dag %s."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:295
+#: js/ui/dateMenu.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s later."
 msgstr "%s, daarna %s."
@@ -1044,177 +929,55 @@ msgstr "%s, daarna %s."
 #. libgweather for the possible condition strings. If at all
 #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
 #. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:301
+#: js/ui/dateMenu.js:303
 #, javascript-format
 msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, daarna %s, gevolgd door %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:314
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Selecteer een locatie…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:315
+#: js/ui/dateMenu.js:317
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:323
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Voelt aan als %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:324
+#: js/ui/dateMenu.js:326
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Ga online voor informatie over het weer"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:326
+#: js/ui/dateMenu.js:328
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informatie over het weer is momenteel niet beschikbaar"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:64
-#, javascript-format
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out %s"
-msgstr "%s afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
-msgctxt "title"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:67
-#, javascript-format
-msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
-msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
-#, javascript-format
-msgid "You will be logged out automatically in %d second."
-msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
-msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgctxt "button"
-msgid "Log Out"
-msgstr "Afmelden"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:84
-msgctxt "title"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:85
-msgctxt "title"
-msgid "Install Updates & Power Off"
-msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:87
-#, javascript-format
-msgid "The system will power off automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
-msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Install pending software updates"
-msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
-msgctxt "button"
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnieuw opstarten"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
-msgctxt "button"
-msgid "Power Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
-msgctxt "title"
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnieuw opstarten"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:105
-#, javascript-format
-msgid "The system will restart automatically in %d second."
-msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
-msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:119
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Updates"
-msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:121
-#, javascript-format
-msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
-msgid_plural ""
-"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
-msgstr[0] ""
-"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
-msgstr[1] ""
-"De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
-msgctxt "button"
-msgid "Restart &amp; Install"
-msgstr "Herstarten en installeren"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:128
-msgctxt "button"
-msgid "Install &amp; Power Off"
-msgstr "Installeren en uitschakelen"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
-msgctxt "checkbox"
-msgid "Power off after updates are installed"
-msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:137
-msgctxt "title"
-msgid "Restart & Install Upgrade"
-msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
-
-#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
-#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
-#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:142
-#, javascript-format
-msgid ""
-"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
-"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
-msgstr ""
-"%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade "
-"kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat de "
-"computer is aangesloten op netstroom."
-
-#: js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:365
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "De computer gebruikt accustroom. Sluit de adapter aan alvorens de "
 "installatie te starten."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:382
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Sommige toepassingen zijn bezig of hebben niet opgeslagen werk."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:389
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:666
+#: js/ui/endSessionDialog.js:670
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (op afstand)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:669
+#: js/ui/endSessionDialog.js:673
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (console)"
@@ -1300,16 +1063,12 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Aan laten"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1297
 msgid "Turn On"
 msgstr "Inschakelen"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
-#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
-#: js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1412 js/ui/status/nightLight.js:48
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Uitschakelen"
 
@@ -1369,18 +1128,22 @@ msgstr "Broncode weergeven"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
 msgid "System Information"
 msgstr "Systeeminformatie"
 
-#: js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:214
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Onbekende artiest"
 
-#: js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:215
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Onbekend nummer"
 
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
 #: js/ui/overview.js:83
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
@@ -1423,42 +1186,42 @@ msgstr "Toetsaanslag toewijzen"
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:742
 msgid "Edit…"
 msgstr "Bewerken…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:843
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Druk op een toets om te configueren"
 
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:844
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Druk op Esc om af te sluiten"
 
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:847
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten"
 
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:359
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:415
 msgid "Activities"
 msgstr "Activiteiten"
 
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:696
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:820
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Menubalk"
 
@@ -1467,23 +1230,23 @@ msgstr "Menubalk"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Voer opdracht in"
 
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:276
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Herstarten is niet beschikbaar op Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:281
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Herstarten…"
 
@@ -1507,7 +1270,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
 msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
 
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
 msgid "Lock"
 msgstr "Vergrendelen"
 
@@ -1530,15 +1293,15 @@ msgstr "Kon niet vergrendelen"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
 
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:660
 msgid "Searching…"
 msgstr "Zoeken…"
 
-#: js/ui/search.js:655
+#: js/ui/search.js:662
 msgid "No results."
 msgstr "Geen resultaten."
 
-#: js/ui/search.js:779
+#: js/ui/search.js:786
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1613,34 +1376,6 @@ msgstr "Hoog contrast"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Grote tekst"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Bluetooth-instellingen"
-
-#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:137
-#, javascript-format
-msgid "%d Connected"
-msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d verbonden apparaat"
-msgstr[1] "%d verbonden apparaten"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:139
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:141
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
-#: js/ui/status/brightness.js:44
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helderheid"
-
 #: js/ui/status/keyboard.js:781
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Toetsenbord"
@@ -1649,299 +1384,246 @@ msgstr "Toetsenbord"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
 
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Locatie ingeschakeld"
 
-#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200
 msgid "Disable"
 msgstr "Uitschakelen"
 
-#: js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:93
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Privacyinstellingen"
 
-#: js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:198
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Locatie in gebruik"
 
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:202
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Locatie uitgeschakeld"
 
-#: js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:203
 msgid "Enable"
 msgstr "Inschakelen"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:386
+#: js/ui/status/location.js:388
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "%s toegang tot uw locatie geven?"
 
-#: js/ui/status/location.js:387
+#: js/ui/status/location.js:389
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen."
 
-#: js/ui/status/network.js:90
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<onbekend>"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
-#, javascript-format
-msgid "%s Off"
-msgstr "%s uit"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:444
-#, javascript-format
-msgid "%s Connected"
-msgstr "%s verbonden"
-
-#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
-#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
-#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%s Unmanaged"
-msgstr "%s onbeheerd"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:452
-#, javascript-format
-msgid "%s Disconnecting"
-msgstr "%s verbinding verbreken"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
-#, javascript-format
-msgid "%s Connecting"
-msgstr "%s verbinden"
-
-#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
-#, javascript-format
-msgid "%s Requires Authentication"
-msgstr "%s vereist authenticatie"
-
-#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
-#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:470
-#, javascript-format
-msgid "Firmware Missing For %s"
-msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
-
-#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
-#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:474
-#, javascript-format
-msgid "%s Unavailable"
-msgstr "%s niet beschikbaar"
-
-#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:477
-#, javascript-format
-msgid "%s Connection Failed"
-msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
-
-#: js/ui/status/network.js:493
-msgid "Wired Settings"
-msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
+#: js/ui/status/location.js:395
+msgid "Deny Access"
+msgstr "Toegang weigeren"
 
-#: js/ui/status/network.js:535
-msgid "Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
+#: js/ui/status/location.js:398
+msgid "Grant Access"
+msgstr "Toegang verlenen"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
+#: js/ui/status/network.js:581 js/ui/status/network.js:1323
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s uitgeschakeld in hardware"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:582
+#: js/ui/status/network.js:585
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s uitgeschakeld"
 
-#: js/ui/status/network.js:622
+#: js/ui/status/network.js:617
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth-instellingen"
+
+#: js/ui/status/network.js:625
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Met internet verbinden"
 
-#: js/ui/status/network.js:816
+#: js/ui/status/network.js:819
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Vliegtuigstand is aan"
 
-#: js/ui/status/network.js:817
+#: js/ui/status/network.js:820
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand."
 
-#: js/ui/status/network.js:818
+#: js/ui/status/network.js:821
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen"
 
-#: js/ui/status/network.js:827
+#: js/ui/status/network.js:830
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wifi is uitgeschakeld"
 
-#: js/ui/status/network.js:828
+#: js/ui/status/network.js:831
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden."
 
-#: js/ui/status/network.js:829
+#: js/ui/status/network.js:832
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Wifi inschakelen"
 
-#: js/ui/status/network.js:854
+#: js/ui/status/network.js:857
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wifi-netwerken"
 
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:859
 msgid "Select a network"
 msgstr "Selecteer een netwerk"
 
-#: js/ui/status/network.js:886
+#: js/ui/status/network.js:889
 msgid "No Networks"
 msgstr "Geen netwerken"
 
-#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:910
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1173
+#: js/ui/status/network.js:1189
 msgid "Select Network"
 msgstr "Netwerk selecteren"
 
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1195
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wifi-instellingen"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1298
+#: js/ui/status/network.js:1314
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s-hotspot actief"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:1318
+#, javascript-format
+msgid "%s Connecting"
+msgstr "%s verbinden"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1326
+#, javascript-format
+msgid "%s Off"
+msgstr "%s uit"
+
+#. Translators: %s is a network identifier
+#: js/ui/status/network.js:1329
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s niet verbonden"
 
-#: js/ui/status/network.js:1413
+#: js/ui/status/network.js:1429
 msgid "connecting…"
 msgstr "verbinden…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1432
 msgid "authentication required"
 msgstr "authenticatie nodig"
 
-#: js/ui/status/network.js:1418
+#: js/ui/status/network.js:1434
 msgid "connection failed"
 msgstr "verbinding mislukt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1488
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-instellingen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1495
+#: js/ui/status/network.js:1511
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN uit"
 
-#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1575
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netwerkinstellingen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1588
+#: js/ui/status/network.js:1604
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s bekabelde verbinding"
 msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1592
+#: js/ui/status/network.js:1608
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s wifi-verbinding"
 msgstr[1] "%s wifi-verbindingen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1612
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modemverbinding"
 msgstr[1] "%s modemverbindingen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1744
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1745
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:69
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Nachtlicht uitgeschakeld"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:70
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Nachtlicht aan"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:71
 msgid "Resume"
 msgstr "Hervatten"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:72
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Uitschakelen tot morgen"
 
-#: js/ui/status/power.js:61
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Energie-instellingen"
-
-#: js/ui/status/power.js:77
-msgid "Fully Charged"
-msgstr "Volledig opgeladen"
-
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Schatten…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:99
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d resterend (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:104
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d:%02d tot opgeladen (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
-#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
-#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:88
-msgid "Airplane Mode On"
-msgstr "Vliegtuigstand aan"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Scherm wordt gedeeld"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Uitschakelen"
 
 #: js/ui/status/system.js:227
 msgid "Switch User"
@@ -1955,28 +1637,28 @@ msgstr "Afmelden"
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Accountinstellingen"
 
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Oriëntatievergrendeling"
 
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzestand"
 
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
 msgid "Power Off"
 msgstr "Uitschakelen"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:300
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
 #. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Onbekend Thunderbolt-apparaat"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1984,22 +1666,22 @@ msgstr ""
 "Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat "
 "los en verbind het opnieuw om het te gebruiken."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:362
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:363
 #, javascript-format
-msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volume gewijzigd"
 
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: js/ui/status/volume.js:255
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfoon"
 
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
@@ -2050,35 +1732,6 @@ msgstr "Zoeken"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "‘%s’ is gereed"
 
-#: js/ui/windowManager.js:72
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
-msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?"
-
-#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
-#. to avoid ellipsizing the labels.
-#.
-#: js/ui/windowManager.js:84
-msgid "Revert Settings"
-msgstr "Terugzetten"
-
-#: js/ui/windowManager.js:87
-msgid "Keep Changes"
-msgstr "Behouden"
-
-#: js/ui/windowManager.js:105
-#, javascript-format
-msgid "Settings changes will revert in %d second"
-msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde"
-msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden"
-
-#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
-#, javascript-format
-msgid "%d × %d"
-msgstr "%d × %d"
-
 #: js/ui/windowMenu.js:34
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimaliseren"
@@ -2127,19 +1780,19 @@ msgstr "Naar werkblad hierboven"
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Naar werkblad hieronder"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Naar monitor hierboven"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Naar monitor hieronder"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Naar monitor links"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Naar monitor rechts"
 
@@ -2152,28 +1805,28 @@ msgstr "Evolution-agenda"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
 msgid "Print version"
 msgstr "Versie weergeven"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. ‘gdm’ voor het aanmeldscherm"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Mogelijke modi tonen"
 
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Kon ‘%s’ niet starten"
@@ -2212,6 +1865,242 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systeemgeluiden"
 
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;"
+#~ "opnieuw opstarten"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Vergrendelingsscherm"
+
+#~ msgid "lock screen"
+#~ msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "logout;sign off"
+#~ msgstr "logout;sign off;afmelden;uitloggen"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Pauzestand"
+
+#~ msgid "suspend;sleep"
+#~ msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Gebruiker wisselen"
+
+#~ msgid "switch user"
+#~ msgstr "gebruiker wisselen"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Lock Orientation"
+#~ msgstr "Oriëntatievergrendeling"
+
+#~ msgid "lock orientation;screen;rotation"
+#~ msgstr ""
+#~ "lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;"
+#~ "rotatie"
+
+#~ msgid "Hotspot Login"
+#~ msgstr "Hotspotaanmelding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
+#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw verbinding met deze hotspotaanmelding is niet beveiligd. Wachtwoorden "
+#~ "of andere informatie die u op deze pagina invoert kunnen door anderen in "
+#~ "de buurt gelezen worden."
+
+#~ msgid "Select Audio Device"
+#~ msgstr "Kies audioapparaat"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "Geluidsinstellingen"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+#~ msgid "Headset"
+#~ msgstr "Headset"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out %s"
+#~ msgstr "%s afmelden"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "%s wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
+
+#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "U wordt automatisch afgemeld over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Install Updates & Power Off"
+#~ msgstr "Updates installeren en uitschakelen"
+
+#~ msgid "The system will power off automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt automatisch afgesloten over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Install pending software updates"
+#~ msgstr "Gereedstaande software-updates installeren"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten"
+
+#~ msgid "The system will restart automatically in %d second."
+#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconde."
+#~ msgstr[1] "De computer wordt opnieuw opgestart over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Updates"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten en updates installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconde."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "De computer zal opnieuw opstarten en updates installeren over %d seconden."
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Restart &amp; Install"
+#~ msgstr "Herstarten en installeren"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Install &amp; Power Off"
+#~ msgstr "Installeren en uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "checkbox"
+#~ msgid "Power off after updates are installed"
+#~ msgstr "Uitschakelen na installatie van updates"
+
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Restart & Install Upgrade"
+#~ msgstr "Opnieuw opstarten en upgrades installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a "
+#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is "
+#~ "plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s zal de herstart worden geïnstalleerd. De installatie van de upgrade "
+#~ "kan lang duren: zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt en dat "
+#~ "de computer is aangesloten op netstroom."
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "%d Connected"
+#~ msgid_plural "%d Connected"
+#~ msgstr[0] "%d verbonden apparaat"
+#~ msgstr[1] "%d verbonden apparaten"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Uit"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Aan"
+
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "Helderheid"
+
+#~ msgid "<unknown>"
+#~ msgstr "<onbekend>"
+
+#~ msgid "%s Connected"
+#~ msgstr "%s verbonden"
+
+#~ msgid "%s Unmanaged"
+#~ msgstr "%s onbeheerd"
+
+#~ msgid "%s Disconnecting"
+#~ msgstr "%s verbinding verbreken"
+
+#~ msgid "%s Requires Authentication"
+#~ msgstr "%s vereist authenticatie"
+
+#~ msgid "Firmware Missing For %s"
+#~ msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
+
+#~ msgid "%s Unavailable"
+#~ msgstr "%s niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "%s Connection Failed"
+#~ msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
+
+#~ msgid "Wired Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
+
+#~ msgid "Mobile Broadband Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
+
+#~ msgid "Power Settings"
+#~ msgstr "Energie-instellingen"
+
+#~ msgid "Fully Charged"
+#~ msgstr "Volledig opgeladen"
+
+#~ msgid "Airplane Mode On"
+#~ msgstr "Vliegtuigstand aan"
+
+#~ msgid "Do you want to keep these display settings?"
+#~ msgstr "Wilt u deze scherminstellingen behouden?"
+
+#~ msgid "Revert Settings"
+#~ msgstr "Terugzetten"
+
+#~ msgid "Keep Changes"
+#~ msgstr "Behouden"
+
+#~ msgid "Settings changes will revert in %d second"
+#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconde"
+#~ msgstr[1] "Instellingswijzigingen worden teruggezet in %d seconden"
+
+#~ msgid "%d × %d"
+#~ msgstr "%d × %d"
+
 #~ msgctxt "search-result"
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "Uitschakelen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]