[gnome-flashback] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Update Swedish translation
- Date: Wed, 12 Sep 2018 11:54:17 +0000 (UTC)
commit efce37c1a54342732a85fb59bf28741d4f65425d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Fri Sep 7 21:14:51 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ec00de6..1607034 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,15 @@
# Swedish translation for gnome-flashback.
-# Copyright © 2016, 2017 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016, 2017, 2018 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2018.
# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 00:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -18,25 +17,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:980
+#: backends/gf-monitor-manager.c:971
msgid "Built-in display"
msgstr "Inbyggd display"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1011
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1013
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
msgid "Unknown Display"
msgstr "Okänd display"
#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1023
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -102,10 +101,14 @@ msgid "preferences-system"
msgstr "preferences-system"
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
+msgid "a11y-keyboard"
+msgstr "a11y-keyboard"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:10
msgid "Audio device selection"
msgstr "Ljudenhetsval"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
"audio device selection dialog."
@@ -113,11 +116,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att tillhandahålla valdialogen för ljudenhet."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:16
msgid "Automount manager"
msgstr "Hanterare av automatisk montering"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
"removable media."
@@ -125,11 +128,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer GNOME Flashback att användas för att "
"automontera flyttbar media."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:22
msgid "Bluetooth applet"
msgstr "Bluetooth-miniprogram"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"Bluetooth applet."
@@ -137,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att visa ett Bluetooth-miniprogram."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:28
msgid "Desktop background"
msgstr "Skrivbordsbakgrund"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
"desktop background."
@@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att rita ut skrivbordsbakgrunden."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:34
msgid "End session dialog"
msgstr "Dialog för att avsluta session"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
"end session dialog."
@@ -161,11 +164,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att avsluta sessionsdialogen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:40
msgid "Idle monitor"
msgstr "Inaktivitetsövervakare"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
"activity monitoring."
@@ -173,15 +176,15 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"övervakning av användaraktivitet."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
msgid "Input settings"
msgstr "Inmatningsinställningar"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
msgid "Keyboard layouts and input methods"
msgstr "Tangentbordslayout och inmatningsmetoder"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"keyboard layouts and input methods."
@@ -189,11 +192,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att hantera tangentbordslayouter och inmatningsmetoder."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:57
msgid "Notification daemon"
msgstr "Aviseringsdemon"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
"notifications."
@@ -201,21 +204,21 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att hantera aviseringar."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:63
msgid "Authentication agent for polkit"
msgstr "Auktoriseringsagent för polkit"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
msgid ""
"This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
msgstr ""
"Det här är samma auktoriseringsagent som tillhandahölls av PolicyKit-gnome."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:69
msgid "Power applet"
msgstr "Strömminiprogram"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"power applet."
@@ -223,11 +226,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att visa ett strömminiprogram."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:75
msgid "Screencasts"
msgstr "Skärmsändningar"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
@@ -235,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att spela in skärmen."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:81
msgid "Screensaver"
msgstr "Skärmsläckare"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
@@ -247,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
"en skärmsläckare."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:87
msgid "Screenshots"
msgstr "Skärmbilder"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -259,22 +262,22 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
"att ta skärmbilder."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:93
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
"ett skal."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:99
msgid "Sound applet"
msgstr "Ljudminiprogram"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -284,11 +287,11 @@ msgstr ""
"att visa ett ljudminiprogram. Det är samma ljudminiprogram som brukade vara "
"en del av GNOME Kontrollpanel."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:105
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Bevakare för statusaviserare"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
@@ -296,11 +299,11 @@ msgstr ""
"Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
"en bevakare för statusaviseringar."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
msgid "Workarounds"
msgstr "Speciallösningar"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
"bugs."
@@ -355,22 +358,6 @@ msgstr ""
"från gnome-settings-daemon i insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/"
"ShellShowsAppMenu\"."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
-msgid "Fix wrong button layout"
-msgstr "Fixa felaktig knapplayout"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
-"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
-"want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
-"DecorationLayout' property."
-msgstr ""
-"Om satt till ej tom sträng kommer gnome-flashback att tvinga Gtk/"
-"DecorationLayout till värdet satt av denna inställlning. Sätt till tom "
-"sträng om du vill använda åsidosättanden från gnome-settings-daemon i "
-"insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/DecorationLayout\"."
-
#: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
@@ -422,6 +409,75 @@ msgstr "Initiera GNOME Flashback-session"
msgid "Replace a currently running application"
msgstr "Ersätt ett för närvarande körande program"
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:295
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Tröga tangenter aktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:296
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Tröga tangenter inaktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:298
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för "
+"funktionen tröga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Slå av"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
+msgid "Turn On"
+msgstr "Slå på"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave On"
+msgstr "Lämna påslagen"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Lämna avstängd"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:313
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:400
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Hjälpmedel"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:379
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Klistriga tangenter aktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:380
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Klistriga tangenter inaktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:383
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för "
+"funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:385
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned två tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
+"skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen klistriga "
+"tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
#: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"
@@ -588,18 +644,10 @@ msgstr "Mata _ut"
msgid "_Unmount"
msgstr "Av_montera"
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Slå av"
-
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164
msgid "Send Files"
msgstr "Skicka filer"
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
-msgid "Turn On"
-msgstr "Slå på"
-
#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-inställningar"
@@ -728,11 +776,11 @@ msgstr ""
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skärm"
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:541
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:801
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout"
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:607
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:867
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@@ -963,6 +1011,20 @@ msgstr "Ljudin_ställningar"
msgid "Muted"
msgstr "Tystad"
+#~ msgid "Fix wrong button layout"
+#~ msgstr "Fixa felaktig knapplayout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
+#~ "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
+#~ "want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
+#~ "DecorationLayout' property."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om satt till ej tom sträng kommer gnome-flashback att tvinga Gtk/"
+#~ "DecorationLayout till värdet satt av denna inställlning. Sätt till tom "
+#~ "sträng om du vill använda åsidosättanden från gnome-settings-daemon i "
+#~ "insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/DecorationLayout\"."
+
#~ msgid "Display configuration"
#~ msgstr "Displaykonfiguration"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]