[gnome-flashback] Update Swedish translation



commit efce37c1a54342732a85fb59bf28741d4f65425d
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Fri Sep 7 21:14:51 2018 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 133 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ec00de6..1607034 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,15 @@
 # Swedish translation for gnome-flashback.
-# Copyright © 2016, 2017 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016, 2017, 2018 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2016, 2017, 2018.
 # Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-01 00:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-07 23:13+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -18,25 +17,25 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:980
+#: backends/gf-monitor-manager.c:971
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Inbyggd display"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1011
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1013
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Okänd display"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1023
+#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -102,10 +101,14 @@ msgid "preferences-system"
 msgstr "preferences-system"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
+msgid "a11y-keyboard"
+msgstr "a11y-keyboard"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:10
 msgid "Audio device selection"
 msgstr "Ljudenhetsval"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
 "audio device selection dialog."
@@ -113,11 +116,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att tillhandahålla valdialogen för ljudenhet."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:16
 msgid "Automount manager"
 msgstr "Hanterare av automatisk montering"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
 "removable media."
@@ -125,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer GNOME Flashback att användas för att "
 "automontera flyttbar media."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:22
 msgid "Bluetooth applet"
 msgstr "Bluetooth-miniprogram"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "Bluetooth applet."
@@ -137,11 +140,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att visa ett Bluetooth-miniprogram."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:28
 msgid "Desktop background"
 msgstr "Skrivbordsbakgrund"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
 "desktop background."
@@ -149,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att rita ut skrivbordsbakgrunden."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:34
 msgid "End session dialog"
 msgstr "Dialog för att avsluta session"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
 "end session dialog."
@@ -161,11 +164,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att avsluta sessionsdialogen."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:40
 msgid "Idle monitor"
 msgstr "Inaktivitetsövervakare"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
 "activity monitoring."
@@ -173,15 +176,15 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "övervakning av användaraktivitet."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
 msgid "Input settings"
 msgstr "Inmatningsinställningar"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
 msgid "Keyboard layouts and input methods"
 msgstr "Tangentbordslayout och inmatningsmetoder"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "keyboard layouts and input methods."
@@ -189,11 +192,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att hantera tangentbordslayouter och inmatningsmetoder."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:57
 msgid "Notification daemon"
 msgstr "Aviseringsdemon"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "notifications."
@@ -201,21 +204,21 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att hantera aviseringar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:63
 msgid "Authentication agent for polkit"
 msgstr "Auktoriseringsagent för polkit"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
 "Det här är samma auktoriseringsagent som tillhandahölls av PolicyKit-gnome."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:69
 msgid "Power applet"
 msgstr "Strömminiprogram"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "power applet."
@@ -223,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att visa ett strömminiprogram."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:75
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Skärmsändningar"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
@@ -235,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att spela in skärmen."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:81
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Skärmsläckare"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
@@ -247,11 +250,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
 "en skärmsläckare."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:87
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Skärmbilder"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -259,22 +262,22 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas för "
 "att ta skärmbilder."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:93
 msgid "Shell"
 msgstr "Skal"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
 "ett skal."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:99
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Ljudminiprogram"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -284,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "att visa ett ljudminiprogram. Det är samma ljudminiprogram som brukade vara "
 "en del av GNOME Kontrollpanel."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:105
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Bevakare för statusaviserare"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -296,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "Om satt till true (sant) kommer programmet GNOME Flashback att användas som "
 "en bevakare för statusaviseringar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
 msgid "Workarounds"
 msgstr "Speciallösningar"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
 "bugs."
@@ -355,22 +358,6 @@ msgstr ""
 "från gnome-settings-daemon i insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/"
 "ShellShowsAppMenu\"."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
-msgid "Fix wrong button layout"
-msgstr "Fixa felaktig knapplayout"
-
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
-"DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
-"want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
-"DecorationLayout' property."
-msgstr ""
-"Om satt till ej tom sträng kommer gnome-flashback att tvinga Gtk/"
-"DecorationLayout till värdet satt av denna inställlning. Sätt till tom "
-"sträng om du vill använda åsidosättanden från gnome-settings-daemon i "
-"insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/DecorationLayout\"."
-
 #: data/ui/gf-confirm-display-change-dialog.ui:57
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
@@ -422,6 +409,75 @@ msgstr "Initiera GNOME Flashback-session"
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Ersätt ett för närvarande körande program"
 
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:295
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Tröga tangenter aktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:296
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Tröga tangenter inaktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:298
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du höll precis ned skifttangenten under 8 sekunder. Detta är genvägen för "
+"funktionen tröga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Slå av"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:303
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:390
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
+msgid "Turn On"
+msgstr "Slå på"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave On"
+msgstr "Lämna påslagen"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:305
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:392
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Lämna avstängd"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:313
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:400
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Hjälpmedel"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:379
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Klistriga tangenter aktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:380
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Klistriga tangenter inaktiverade"
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:383
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned skifttangenten 5 gånger i följd. Detta är genvägen för "
+"funktionen klistriga tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
+#: gnome-flashback/liba11y-keyboard/gf-a11y-keyboard.c:385
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du tryckte precis ned två tangenter samtidigt, eller tryckte ned "
+"skifttangenten 5 gånger i följd. Detta stänger av funktionen klistriga "
+"tangenter, som påverkar hur ditt tangentbord fungerar."
+
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:109
 msgid "Headphones"
 msgstr "Hörlurar"
@@ -588,18 +644,10 @@ msgstr "Mata _ut"
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Av_montera"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:160
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Slå av"
-
 #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:164
 msgid "Send Files"
 msgstr "Skicka filer"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:170
-msgid "Turn On"
-msgstr "Slå på"
-
 #: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:175
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth-inställningar"
@@ -728,11 +776,11 @@ msgstr ""
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skärm"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:541
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:801
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Visa tangentbordslayout"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:607
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:867
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tangentbord"
 
@@ -963,6 +1011,20 @@ msgstr "Ljudin_ställningar"
 msgid "Muted"
 msgstr "Tystad"
 
+#~ msgid "Fix wrong button layout"
+#~ msgstr "Fixa felaktig knapplayout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
+#~ "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
+#~ "want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
+#~ "DecorationLayout' property."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om satt till ej tom sträng kommer gnome-flashback att tvinga Gtk/"
+#~ "DecorationLayout till värdet satt av denna inställlning. Sätt till tom "
+#~ "sträng om du vill använda åsidosättanden från gnome-settings-daemon i "
+#~ "insticksmodulen xsettings för egenskapen \"Gtk/DecorationLayout\"."
+
 #~ msgid "Display configuration"
 #~ msgstr "Displaykonfiguration"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]