[video-subtitles] Add Hungarian translation



commit 0e4d295da535094f35da860a77225d3741938cf3
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Wed Sep 5 06:03:36 2018 +0000

    Add Hungarian translation

 video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS |   1 +
 video-subtitles/gnome330/po/hu.po   | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 238 insertions(+)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
index c2c494c..ba263ce 100644
--- a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ fr
 fur
 gl
 hr
+hu
 id
 ko
 pl
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/hu.po b/video-subtitles/gnome330/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..5593914
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/hu.po
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Hungarian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2018 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 07:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:26+0200\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.875--%3E00:00:07.125
+msgid "GNOME is a large project.."
+msgstr "A GNOME egy nagy projekt,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:07.125--%3E00:00:10.333
+msgid "..creating a modern and elegant desktop experience."
+msgstr "..amely egy modern és elegáns asztali élményt készít."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:11.292--%3E00:00:14.125
+msgid "Behind GNOME is a passionate community of contributors.."
+msgstr "A GNOME mögött közreműködők szenvedélyes közössége áll,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:14.125--%3E00:00:16.292
+msgid "..who all work together to improve the performance,.."
+msgstr "..akik együtt dolgoznak, hogy javítsák a teljesítményt,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:16.292--%3E00:00:18.708
+msgid "..design and features of the GNOME desktop."
+msgstr "..a dizájnt és a GNOME asztal funkcióit."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:19.083--%3E00:00:23.292
+msgid ""
+"Their collective efforts bring many exciting changes in the 3.30 release."
+msgstr ""
+"A közös erőfeszítéseik számos izgalmas változást hoznak a 3.30-as kiadásban."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:24.250--%3E00:00:28.667
+msgid ""
+"This cycle, GNOME Shell has had a serious focus on optimizing performance."
+msgstr ""
+"Ebben a ciklusban erős hangsúly volt a GNOME Shell teljesítményének "
+"optimalizációján."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:28.667--%3E00:00:33.083
+msgid "It should now be significantly easier to run on lower powered devices."
+msgstr ""
+"Jelentősen könnyebb lett a futtatás az alacsonyabb teljesítményű eszközökön."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:33.333--%3E00:00:36.667
+msgid "Control Center continues to bring even more improvements,.."
+msgstr "A Vezérlőközpont továbbra is újabb fejesztéseket hoz,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:36.667--%3E00:00:41.458
+msgid ""
+"..with GNOME 3.30 adding compatibility and control for Thunderbolt 3 devices."
+msgstr ""
+".. a GNOME 3.30 kompatibilitást és vezérlést biztosít a Thunderbolt 3 "
+"eszközökhöz."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:42.250--%3E00:00:46.250
+msgid "Development on Files continues with a unified path and search bar.."
+msgstr ""
+"A Fájlok fejlesztése egy egyesített útvonal- és keresősávval folytatódik,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:46.250--%3E00:00:48.917
+msgid "..and now, when resizing the window.."
+msgstr ".. és ha most átméretezi az ablakot.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.917--%3E00:00:51.750
+msgid "..the icons will intelligently adjust their distance from one another.."
+msgstr ".. az ikonok intelligensen módosítják az egymás közti távolságukat,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:51.750--%3E00:00:53.583
+msgid "..to fill the available space."
+msgstr "..hogy kitöltsék a rendelkezésre álló területet."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:55.083--%3E00:00:58.417
+msgid "Many other applications have had updates this cycle."
+msgstr "Sok más alkalmazás frissült ebben a ciklusban."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:58.417--%3E00:01:00.875
+msgid "Web has a new reader mode,.."
+msgstr "A Web egy új olvasó móddal rendelkezik,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:03.125--%3E00:01:06.583
+msgid "..Notes has improved note style and zoom,.."
+msgstr "..a Jegyzetek fejlesztett jegyzetstílust és nagyítást kapott,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.292--%3E00:01:12.833
+msgid "..Boxes has gained FreeRDP support,.."
+msgstr "..a Gépek FreeRDP támogatást kapott,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.333--%3E00:01:18.292
+msgid "..and Fractal, the GNOME Matrix messaging client,.."
+msgstr ".. és a Fractal, a GNOME Matrix üzenetküldő-kliense,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.292--%3E00:01:22.208
+msgid "..has improved room discovery, performance, and stability."
+msgstr ""
+"..javított a szobák felfedezésén, valamint jobb a teljesítménye, és "
+"stabilabb is."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:26.292--%3E00:01:30.792
+msgid "With GNOME 3.30 we are also debuting a brand-new app, Podcasts.."
+msgstr "A GNOME 3.30-al debütál egy teljesen új alkalmazás is, a Podcastok,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:30.792--%3E00:01:35.292
+msgid "..which is a fast and easy-to-use podcast client for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"..amely egy gyors és könnyen használható podcast kliens a GNOME asztalhoz."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:36.833--%3E00:01:40.000
+msgid "Developers can look for quality of life improvements to Builder."
+msgstr ""
+"A fejlesztők életminőséget javító fejlesztésteket tapasztalhatnak az "
+"Építőben."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:40.000--%3E00:01:43.333
+msgid "A new autocompletion engine provides more intelligent suggestions.."
+msgstr ""
+"Egy új automatikus kiegészítési motor intelligensebb javaslatokat tesz "
+"lehetővé,.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:43.333--%3E00:01:45.083
+msgid "..with much better performance.."
+msgstr "..sokkal jobb teljesítmény melllett,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:45.083--%3E00:01:49.042
+msgid ""
+"..and new interactive code tooltips show you beautifully formatted "
+"documentation.."
+msgstr ""
+"..és az új interaktív kód eszköztippek gyönyörűen formázva jelenítik meg a "
+"dokumentációt.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:49.042--%3E00:01:51.375
+msgid "..in real-time while you code."
+msgstr "..valós időben, kódolás közben."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:53.667--%3E00:01:55.375
+msgid "GNOME is a world-wide project,.."
+msgstr "A GNOME egy világszintű projekt,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.375--%3E00:01:57.917
+msgid "..and it is thanks to our passionate contributors and donors.."
+msgstr ".., és a szenvedélyes közreműködőinknek és támogatóinknak hála.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.917--%3E00:02:01.917
+msgid ""
+"..that we can keep providing quality, free-software to users around the "
+"world."
+msgstr ""
+".., továbbra is minőségi szabad szoftvereket tudunk biztosítani a "
+"felhasználóknak szerte a világon."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:02.250--%3E00:02:04.417
+msgid "With the support from our Friends of GNOME,.."
+msgstr "A GNOME barátainak (Friends of GNOME) támogatásával.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:04.417--%3E00:02:08.333
+msgid ""
+"..we have held many events, summits, and hackfests over the past 6 months,.."
+msgstr ""
+"..számos eseményt, találkozót és hackfestet tartottunk az elmúlt 6 "
+"hónapban,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:08.333--%3E00:02:10.542
+msgid "..including our largest GUADEC in recent years,.."
+msgstr "..köztük az elmúlt végek legnagyobb GUADEC-ét,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:10.542--%3E00:02:13.625
+msgid ".. which took place this year in Almería, Spain."
+msgstr "..amely idén Almeríában volt, Spanyolországban."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:14.083--%3E00:02:16.583
+msgid "Are you interested in contributing code, design.."
+msgstr "Közreműködnél a kódban, a dizájnban.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.583--%3E00:02:18.708
+msgid "..or translations for our next release?"
+msgstr "..vagy a fordításokban a következő kiadásban?"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.708--%3E00:02:20.083
+msgid "Get involved today!"
+msgstr "Csatlakozz ma!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:20.083--%3E00:02:22.375
+msgid "Read more at GNOME.org"
+msgstr "Olvass tovább a GNOME.org-on"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]