[gnome-calendar] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Hungarian translation
- Date: Sat, 1 Sep 2018 09:51:19 +0000 (UTC)
commit 5fa3e30ce0f1ffa9c734ed06f35c802c43198ff4
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Sat Sep 1 09:51:08 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 99 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4c1c5e7..2c5205b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-31 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Naptár a GNOME-hoz"
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"A GNOME Naptár egy egyszerű és gyönyörű naptáralkalmazás, amelyet úgy "
"terveztek, hogy tökéletesen illeszkedjen a GNOME asztalhoz. A GNOME asztalt "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Célunk a tökéletes egyensúly megtalálása a szépen kialakított szolgáltatások "
@@ -77,43 +77,43 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Naptár;Esemény;Emlékeztető;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Ablak teljes méretű"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Ablakméret"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Ablakpozíció"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Az aktív nézet típusa"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Az aktív ablaknézet típusa, az alapértelmezett érték: havi nézet"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
msgid "Weather Service Configuration"
msgstr "Időjárási szolgáltatás beállítása"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
@@ -121,6 +121,15 @@ msgstr ""
"Megjelenjen-e az időjárásjelentés, legyen-e használva az automatikus "
"helymeghatározás, illetve egy hely neve"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Rendszer éjjeli fényének követése"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"A GNOME éjjeli fény beállításának használata az éjszaki mód aktiválásához."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Ki- és bekapcsolja a riasztás hangját"
@@ -138,7 +147,7 @@ msgstr "Mégse"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Kattintson a naptár kiválasztásához"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Done"
msgstr "Kész"
@@ -331,34 +340,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Év nézet"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "_Esemény hozzáadása…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Naptárak"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Webről…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Új helyi naptár…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "Fájlból…"
@@ -375,15 +380,15 @@ msgstr "Részletek szerkesztése…"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Próbáljon másik keresést"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
@@ -492,8 +497,8 @@ msgstr "Adja meg a hitelesítő adatait"
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -501,14 +506,26 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "de."
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "du."
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Időjárás"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Időjárás megjelenítése"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatikus helymeghatározás"
+
#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Hét"
@@ -521,8 +538,8 @@ msgstr "Hónap"
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Ma"
@@ -535,26 +552,10 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Események keresése"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "_Esemény hozzáadása"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "Sz_inkronizálás"
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Időjárás"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Időjárás megjelenítése"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatikus helymeghatározás"
-
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Nincsenek események"
@@ -563,75 +564,75 @@ msgstr "Nincsenek események"
msgid "Add Event…"
msgstr "Esemény hozzáadása…"
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Kilépés a GNOME Naptárból"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Verziószám kiírása"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Hibakeresési üzenetek engedélyezése"
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Naptár megnyitása az átadott napra"
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Naptár megnyitása az átadott esemény megtekintéséhez"
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d A Naptár szerzői"
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Úr Balázs <urbalazs gmail com>\n"
"Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d perccel előtte"
msgstr[1] "%d perccel előtte"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d órával előtte"
msgstr[1] "%d órával előtte"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d nappal előtte"
msgstr[1] "%d nappal előtte"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d héttel előtte"
msgstr[1] "%d héttel előtte"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Névtelen esemény"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "Ekkor: %s"
@@ -746,14 +747,17 @@ msgid "December"
msgstr "december"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "mától"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "holnaptól"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "tegnaptól"
@@ -767,14 +771,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "ettől: %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "máig"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "holnapig"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "tegnapig"
@@ -794,14 +801,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Új esemény ekkor: %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Új esemény ma"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Új esemény holnap"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Új esemény tegnap"
@@ -900,11 +910,11 @@ msgstr "Új esemény december %d. napján"
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
msgid "All day"
msgstr "Egész nap"
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "A fenti bejegyzés használata események kereséséhez."
@@ -944,47 +954,47 @@ msgstr "Be"
msgid "Expired"
msgstr "Lejárt"
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "de. %s"
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "du. %s"
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
msgstr "A módosítani próbált esemény ismétlődő. A változások vonatkozzanak:"
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "Csak _erre az eseményre"
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "Az ezt _követő eseményekre"
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "_Minden eseményre"
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Egy másik esemény törölve"
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Esemény törölve"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "00:00"
@@ -995,7 +1005,7 @@ msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Egyéb esemény"
msgstr[1] "Egyéb %d esemény"
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "%d. hét"
@@ -1003,17 +1013,23 @@ msgstr "%d. hét"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%B %d…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%B %d."
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "_Esemény hozzáadása…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "_Esemény hozzáadása"
+
#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
#~ msgstr "Copyright © %d A Naptár szerzői"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]