[gnome-calendar] Update Hungarian translation



commit 5fa3e30ce0f1ffa9c734ed06f35c802c43198ff4
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date:   Sat Sep 1 09:51:08 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 99 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d4c1c5e7..2c5205b8 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-10 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-29 04:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-31 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko balazs fsf hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
 msgid "Calendar"
 msgstr "Naptár"
 
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Naptár a GNOME-hoz"
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
 "A GNOME Naptár egy egyszerű és gyönyörű naptáralkalmazás, amelyet úgy "
 "terveztek, hogy tökéletesen illeszkedjen a GNOME asztalhoz. A GNOME asztalt "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
 "Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "Célunk a tökéletes egyensúly megtalálása a szépen kialakított szolgáltatások "
@@ -77,43 +77,43 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Naptár;Esemény;Emlékeztető;"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ablak teljes méretű"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Az ablak maximalizált állapota"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Ablakméret"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Ablak mérete (szélesség és magasság)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Ablakpozíció (x és y)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Az aktív nézet típusa"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Az aktív ablaknézet típusa, az alapértelmezett érték: havi nézet"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
 msgid "Weather Service Configuration"
 msgstr "Időjárási szolgáltatás beállítása"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
 "location-name"
@@ -121,6 +121,15 @@ msgstr ""
 "Megjelenjen-e az időjárásjelentés, legyen-e használva az automatikus "
 "helymeghatározás, illetve egy hely neve"
 
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Rendszer éjjeli fényének követése"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"A GNOME éjjeli fény beállításának használata az éjszaki mód aktiválásához."
+
 #: data/ui/alarm-row.ui:34
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Ki- és bekapcsolja a riasztás hangját"
@@ -138,7 +147,7 @@ msgstr "Mégse"
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "Kattintson a naptár kiválasztásához"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
@@ -331,34 +340,30 @@ msgid "Year view"
 msgstr "Év nézet"
 
 #: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "_Esemény hozzáadása…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
 msgid "_Calendars"
 msgstr "_Naptárak"
 
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Gyorsbillentyűk"
 
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
 msgid "From Web…"
 msgstr "Webről…"
 
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Új helyi naptár…"
 
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
 msgid "From File…"
 msgstr "Fájlból…"
 
@@ -375,15 +380,15 @@ msgstr "Részletek szerkesztése…"
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "Nincs találat"
 
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Próbáljon másik keresést"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
 msgid "Undo"
 msgstr "Visszavonás"
 
@@ -492,8 +497,8 @@ msgstr "Adja meg a hitelesítő adatait"
 msgid "Connect"
 msgstr "Kapcsolódás"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
@@ -501,14 +506,26 @@ msgstr "00:00"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
 msgid "AM"
 msgstr "de."
 
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
 msgid "PM"
 msgstr "du."
 
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Időjárás"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Időjárás megjelenítése"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatikus helymeghatározás"
+
 #: data/ui/window.ui:67
 msgid "Week"
 msgstr "Hét"
@@ -521,8 +538,8 @@ msgstr "Hónap"
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
 msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
@@ -535,26 +552,10 @@ msgctxt "tooltip"
 msgid "Search for events"
 msgstr "Események keresése"
 
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "_Esemény hozzáadása"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "Sz_inkronizálás"
 
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Időjárás"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Időjárás megjelenítése"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatikus helymeghatározás"
-
 #: data/ui/year-view.ui:133
 msgid "No events"
 msgstr "Nincsenek események"
@@ -563,75 +564,75 @@ msgstr "Nincsenek események"
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Esemény hozzáadása…"
 
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:87
 msgid "Quit GNOME Calendar"
 msgstr "Kilépés a GNOME Naptárból"
 
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
 msgid "Display version number"
 msgstr "Verziószám kiírása"
 
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
 msgid "Enable debug messages"
 msgstr "Hibakeresési üzenetek engedélyezése"
 
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Naptár megnyitása az átadott napra"
 
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Naptár megnyitása az átadott esemény megtekintéséhez"
 
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:601
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d A Naptár szerzői"
 
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:652
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Úr Balázs <urbalazs gmail com>\n"
 "Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d perccel előtte"
 msgstr[1] "%d perccel előtte"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d órával előtte"
 msgstr[1] "%d órával előtte"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d nappal előtte"
 msgstr[1] "%d nappal előtte"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d héttel előtte"
 msgstr[1] "%d héttel előtte"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Névtelen esemény"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "Ekkor: %s"
@@ -746,14 +747,17 @@ msgid "December"
 msgstr "december"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
 msgid "from Today"
 msgstr "mától"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
 msgid "from Tomorrow"
 msgstr "holnaptól"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
 msgid "from Yesterday"
 msgstr "tegnaptól"
 
@@ -767,14 +771,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
 msgstr "ettől: %1$s %2$s"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
 msgid "to Today"
 msgstr "máig"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
 msgid "to Tomorrow"
 msgstr "holnapig"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
 msgid "to Yesterday"
 msgstr "tegnapig"
 
@@ -794,14 +801,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
 msgstr "Új esemény ekkor: %1$s %2$s"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
 msgid "New Event Today"
 msgstr "Új esemény ma"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
 msgid "New Event Tomorrow"
 msgstr "Új esemény holnap"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
 msgid "New Event Yesterday"
 msgstr "Új esemény tegnap"
 
@@ -900,11 +910,11 @@ msgstr "Új esemény december %d. napján"
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
 
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
 msgid "All day"
 msgstr "Egész nap"
 
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "A fenti bejegyzés használata események kereséséhez."
 
@@ -944,47 +954,47 @@ msgstr "Be"
 msgid "Expired"
 msgstr "Lejárt"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "de. %s"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "du. %s"
 
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
 msgstr "A módosítani próbált esemény ismétlődő. A változások vonatkozzanak:"
 
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Mégse"
 
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "Csak _erre az eseményre"
 
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "Az ezt _követő eseményekre"
 
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
 msgid "_All events"
 msgstr "_Minden eseményre"
 
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1028
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Egy másik esemény törölve"
 
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1032
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Esemény törölve"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
 msgid "00 AM"
 msgstr "00:00"
 
@@ -995,7 +1005,7 @@ msgid_plural "Other %d events"
 msgstr[0] "Egyéb esemény"
 msgstr[1] "Egyéb %d esemény"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
 #, c-format
 msgid "week %d"
 msgstr "%d. hét"
@@ -1003,17 +1013,23 @@ msgstr "%d. hét"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when the selection starts at the specified day and the
 #. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%B %d…"
 
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d."
 
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "_Esemény hozzáadása…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "_Esemény hozzáadása"
+
 #~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 #~ msgstr "Copyright © %d A Naptár szerzői"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]