[vinagre] Updated Spanish translation



commit 13aba4e5e64774c2f383aa96d3152cfa793a6b6b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Wed Oct 31 15:57:49 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 00d9488..73ae4c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 21:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-11-24 09:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -44,9 +43,13 @@ msgstr ""
 "activa"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#| "the tabs when there is more than one active connection."
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
 msgstr ""
 "Establecer a cierto para mostrar siempre las pestañas. Al establecerlo a "
 "falso sólo se mostrarán las pestañas cuando hay más de una conexión activa."
@@ -57,10 +60,15 @@ msgstr ""
 "Indica si se deben mostrar los aceleradores de menú (atajos de teclado)"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#| "the menu and will not be sent to the remote host."
 msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
 "Establecer a falso para desactivar los atajos de menú. Establecer a cierto "
 "para activarlos. Tenga en cuenta que si están activados, el menú "
@@ -82,9 +90,12 @@ msgstr ""
 "Indica si se debe iniciar el programa escuchando para conexiones inversas"
 
 #: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#| "connections."
 msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
 msgstr ""
 "Establecer a cierto para iniciar siempre el programa escuchando para "
 "conexiones inversas."
@@ -247,8 +258,8 @@ msgstr ""
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Huella dactilar:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
@@ -383,27 +394,27 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Puerto:"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
 msgid "S_caling"
 msgstr "Es_calado"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
 msgid "Fit the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalado"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Error al conectar con el equipo."
@@ -424,9 +435,11 @@ msgstr "Opciones de SSH"
 #. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better 
to let it untranslated
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
 msgstr ""
 "Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que debería ser "
 "0 ó 1. Ignorándola."
@@ -461,12 +474,16 @@ msgstr "No se pudo analizar el archivo."
 
 #. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
 msgstr "El archivo no es de VNC: falta el grupo «Connection»."
 
 #. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
 msgstr "El archivo no es de VNC: falta la clave «Host»."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -477,7 +494,7 @@ msgstr "Opciones de VNC"
 #. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
 msgid "_View only"
 msgstr "Sólo _visión"
 
@@ -526,6 +543,7 @@ msgstr "Color ultra bajo (3 bits)"
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Usar _equipo"
 
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
 msgid "hostname or user@hostname"
@@ -602,7 +620,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Mantiene la proporción de la pantalla al usar escalado"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
 msgid "Do not send mouse and keyboard events"
 msgstr "No enviar eventos de teclado ni del ratón"
 
@@ -623,25 +641,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Solicita una actualización de la pantalla"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Supr"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
 msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
 msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr al escritorio remoto"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
 msgid "Read only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
 
@@ -665,12 +683,16 @@ msgstr "No se pudo encontrar un puerto TCP libre"
 
 #. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
 msgstr "El archivo no es de Spice: Falta el grupo «connection»."
 
 #. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
 msgstr "El archivo no es de Spice: Falta la clave «host»."
 
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
@@ -688,13 +710,13 @@ msgstr "Opciones SPICE"
 
 #. Resize guest check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
 msgid "_Resize guest"
 msgstr "_Redimensionar invitado"
 
 #. Clipboard sharing check button
 #: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "_Share clipboard"
 msgstr "_Compartir portapapeles"
 
@@ -708,11 +730,11 @@ msgstr "Opcional"
 msgid "Spice Files"
 msgstr "Archivos de Spice"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
 msgid "Resize the screen guest to best fit"
 msgstr "Redimensionar la ventana del invitado para un ajuste óptimo"
 
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
 msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
 msgstr ""
 "Compartir automáticamente el portapapeles entre el cliente y el invitado"
@@ -820,9 +842,12 @@ msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Nombre no válido para esta carpeta"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr ""
 "El nombre «%s» ya se está usando en esta carpeta. Use un nombre distinto."
 
@@ -922,7 +947,9 @@ msgstr "Ninguno de los complementos reconoció el archivo."
 
 #. Setup command line options
 #: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
+#, fuzzy
+#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- Visor de escritorios remotos"
 
 #: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
@@ -1119,7 +1146,9 @@ msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "No se puede enviar la confirmación de identidad del equipo"
 
 #. Login succeed, save password in keyring
@@ -1182,6 +1211,7 @@ msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexión."
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Guardar la captura de pantalla"
 
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. 
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and 
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of 
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
 #: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s at %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]