[vinagre] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 31 Oct 2018 15:06:31 +0000 (UTC)
commit 13aba4e5e64774c2f383aa96d3152cfa793a6b6b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Wed Oct 31 15:57:49 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 110 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 00d9488..73ae4c8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,9 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-25 21:00+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vinagre/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -44,9 +43,13 @@ msgstr ""
"activa"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#| "the tabs when there is more than one active connection."
msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
+"Set to “true” to always show the tabs. Set to “false” to only show the tabs "
+"when there is more than one active connection."
msgstr ""
"Establecer a cierto para mostrar siempre las pestañas. Al establecerlo a "
"falso sólo se mostrarán las pestañas cuando hay más de una conexión activa."
@@ -57,10 +60,15 @@ msgstr ""
"Indica si se deben mostrar los aceleradores de menú (atajos de teclado)"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#| "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#| "the menu and will not be sent to the remote host."
msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
+"Set to “false” to disable menu shortcuts. Set to “true” to enable them. Note "
+"that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and "
+"will not be sent to the remote host."
msgstr ""
"Establecer a falso para desactivar los atajos de menú. Establecer a cierto "
"para activarlos. Tenga en cuenta que si están activados, el menú "
@@ -82,9 +90,12 @@ msgstr ""
"Indica si se debe iniciar el programa escuchando para conexiones inversas"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#| "connections."
msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
+"Set to “true” to always start the program listening for reverse connections."
msgstr ""
"Establecer a cierto para iniciar siempre el programa escuchando para "
"conexiones inversas."
@@ -247,8 +258,8 @@ msgstr ""
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Huella dactilar:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:946
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:987
+#: ../data/vinagre.ui.h:38 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:954
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:995
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -383,27 +394,27 @@ msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:292 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:473
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
msgid "S_caling"
msgstr "Es_calado"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:293 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:474
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:481
msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Ajustar la pantalla remota en el tamaño actual de ventana"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:366 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:367
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:591
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:592
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:598
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:599
msgid "Scaling"
msgstr "Escalado"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:945 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:986
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:953 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:994
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1221 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:1227 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:267
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Error al conectar con el equipo."
@@ -424,9 +435,11 @@ msgstr "Opciones de SSH"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better
to let it untranslated
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:317
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:201
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+"Bad value for “shared” flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Valor incorrecto para la opción «compartida»: %d. Se supone que debería ser "
"0 ó 1. Ignorándola."
@@ -461,12 +474,16 @@ msgstr "No se pudo analizar el archivo."
#. Translators: Do not translate "Connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:155
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"Connection\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group “Connection”."
msgstr "El archivo no es de VNC: falta el grupo «Connection»."
#. Translators: Do not translate "Host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:162
-msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"Host\"."
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key “Host”."
msgstr "El archivo no es de VNC: falta la clave «Host»."
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:268
@@ -477,7 +494,7 @@ msgstr "Opciones de VNC"
#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:630
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:237
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:514
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:521
msgid "_View only"
msgstr "Sólo _visión"
@@ -526,6 +543,7 @@ msgstr "Color ultra bajo (3 bits)"
msgid "Use h_ost"
msgstr "Usar _equipo"
+#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:352
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:281
msgid "hostname or user@hostname"
@@ -602,7 +620,7 @@ msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Mantiene la proporción de la pantalla al usar escalado"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:515
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:522
msgid "Do not send mouse and keyboard events"
msgstr "No enviar eventos de teclado ni del ratón"
@@ -623,25 +641,25 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Solicita una actualización de la pantalla"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:681
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:538
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:545
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Enviar Ctrl-Alt-Supr"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:539
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:612
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:546
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:619
msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr al escritorio remoto"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:601
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:608
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:609
msgid "Read only"
msgstr "Sólo lectura"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:610
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:617
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl-Alt-Del"
@@ -665,12 +683,16 @@ msgstr "No se pudo encontrar un puerto TCP libre"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:108
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group “connection”."
msgstr "El archivo no es de Spice: Falta el grupo «connection»."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:115
-msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key “host”."
msgstr "El archivo no es de Spice: Falta la clave «host»."
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:174
@@ -688,13 +710,13 @@ msgstr "Opciones SPICE"
#. Resize guest check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:245
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:487
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:494
msgid "_Resize guest"
msgstr "_Redimensionar invitado"
#. Clipboard sharing check button
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:253
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:500
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "_Share clipboard"
msgstr "_Compartir portapapeles"
@@ -708,11 +730,11 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Spice Files"
msgstr "Archivos de Spice"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:488
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:495
msgid "Resize the screen guest to best fit"
msgstr "Redimensionar la ventana del invitado para un ajuste óptimo"
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:501
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
msgstr ""
"Compartir automáticamente el portapapeles entre el cliente y el invitado"
@@ -820,9 +842,12 @@ msgid "Invalid name for this folder"
msgstr "Nombre no válido para esta carpeta"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name “%s” is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"El nombre «%s» ya se está usando en esta carpeta. Use un nombre distinto."
@@ -922,7 +947,9 @@ msgstr "Ninguno de los complementos reconoció el archivo."
#. Setup command line options
#: ../vinagre/vinagre-main.c:91
-msgid "- Remote Desktop Viewer"
+#, fuzzy
+#| msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgid "— Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visor de escritorios remotos"
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:172
@@ -1119,7 +1146,9 @@ msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Se canceló el diálogo de la contraseña"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:586
-msgid "Can't send host identity confirmation"
+#, fuzzy
+#| msgid "Can't send host identity confirmation"
+msgid "Can’t send host identity confirmation"
msgstr "No se puede enviar la confirmación de identidad del equipo"
#. Login succeed, save password in keyring
@@ -1182,6 +1211,7 @@ msgstr "No se pudo obtener una captura de la conexión."
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura de pantalla"
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection.
First %s will be replaced by the friendly name of the connection and the second %s by the current date and
time, for instance: Screenshot of wendell@wendell-laptop at 2011-10-29 12:34:11, or Screenshot of
200.100.100.123 at 2011-10-29 18:27:11
#: ../vinagre/vinagre-tab.c:980
#, c-format
msgid "Screenshot of %s at %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]