[gimp/gimp-2-10] Update Ukrainian translation



commit f63a7b293fbcc739dc7cd66658e3b1f8bc5afac1
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Oct 29 12:10:03 2018 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 762 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 415 insertions(+), 347 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2ce0787ece..b115e61487 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-17 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-18 16:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-25 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 11:06+0200\n"
 "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap rambler ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -5559,125 +5559,130 @@ msgstr "Сферична (що з_меншується)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
 msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "_Крок"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Міняється)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (відтінок _проти годинникової)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (відтінок _за годинниковою)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Міняється)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Збільшити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Зменшити"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Масштабувати до розміру вінка"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "Функція _змішування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "_Тип фарбування для сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Віддзеркалити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "_Розмножити сегмент…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Розділити сегмент по _центру"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Розділити сегмент на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "В_илучити сегмент"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Від_центрувати середню точку сегмента"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Перерозподілити _напрямні в сегменті"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Функція _змішування для позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "_Тип фарбування позначеної ділянки"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Віддзеркалити позначене"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "_Розмножити позначене…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "Розділити сегменти по _центрах"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Розділити сегменти на _рівні частини…"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "В_илучити позначене"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Від_центрувати середні точки позначеного"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
 
@@ -10226,56 +10231,68 @@ msgstr ""
 "вікна із зображеннями"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#| msgid "Re-Show Last"
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Показати вкладки"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:137
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
 msgstr "Одновіконний режим"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:138
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
 msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+#: ../app/actions/windows-actions.c:147
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Вгорі"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+#: ../app/actions/windows-actions.c:148
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the top"
 msgstr "Позиція позначок вгорі"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "В_низу"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:146
+#: ../app/actions/windows-actions.c:153
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the bottom"
 msgstr "Позиція позначок внизу"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Зліва"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+#: ../app/actions/windows-actions.c:158
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the left"
 msgstr "Позиція позначок зліва"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "_Right"
 msgstr "_Праворуч"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+#: ../app/actions/windows-actions.c:163
 msgctxt "windows-tabs-position-action"
 msgid "Position the tabs on the right"
 msgstr "Позиція позначок справа"
 
-#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+#: ../app/actions/windows-commands.c:200
 msgid ""
 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
 "toolbox and try again."
@@ -10957,30 +10974,36 @@ msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10996,11 +11019,11 @@ msgstr ""
 "сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
 "NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11008,15 +11031,15 @@ msgstr ""
 "Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
 "змінювати безпосередньо у меню."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:456
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11028,14 +11051,14 @@ msgstr ""
 "GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
 "перегляд та зміну цього каталогу."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
 "кольорів»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -11043,13 +11066,13 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
 "«Перетворити до профілю кольорів»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -11057,18 +11080,18 @@ msgstr ""
 "Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
 "точності»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
 "точності»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11076,7 +11099,7 @@ msgstr ""
 "Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
 "індексованого»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -11084,19 +11107,19 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
 "«Перетворити до індексованого»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
 "до індексованого»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11104,119 +11127,119 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
 "«Перетворити до індексованого»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
 "вікна «Розмір полотна»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
 "маску шару»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
 "видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
 "«Об'єднати видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
 "«Об'єднати видимі шари»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
 "вікна «Експортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
 "вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11224,22 +11247,22 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
 "вікна «Імпортувати контур»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -11247,11 +11270,11 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
 "зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -11259,15 +11282,15 @@ msgstr ""
 "Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
 "зображення» у вікні «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11275,7 +11298,7 @@ msgstr ""
 "Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
 "тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11287,35 +11310,35 @@ msgstr ""
 "дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
 "вдосталь, це значення краще збільшити."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
 "Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:653
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11324,7 +11347,7 @@ msgstr ""
 "скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
 "скасування операцій."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11334,20 +11357,20 @@ msgstr ""
 "зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
 "скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "критична помилка лексичного аналізу"
@@ -11402,836 +11425,841 @@ msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
 msgstr "З розмиванням"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:149
+#: ../app/core/core-enums.c:150
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Піксель"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:150
+#: ../app/core/core-enums.c:151
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (%)"
 msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:151
+#: ../app/core/core-enums.c:152
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (0..255)"
 msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:152
+#: ../app/core/core-enums.c:153
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:153
+#: ../app/core/core-enums.c:154
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LCh"
 msgstr "CIE LCh"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:154
+#: ../app/core/core-enums.c:155
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LAB"
 msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:155
+#: ../app/core/core-enums.c:156
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr "CIE xyY"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:186
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Питати, що робити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:187
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Зберегти вбудований профіль"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:188
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
 msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:280
+#: ../app/core/core-enums.c:282
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:281
+#: ../app/core/core-enums.c:283
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (звичайне)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:282
+#: ../app/core/core-enums.c:284
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "За Флойдом-Стейнбергом (зменшене розтікання)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:283
+#: ../app/core/core-enums.c:285
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Фіксоване"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:342
+#: ../app/core/core-enums.c:344
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Згладжування"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:343
+#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Вручну"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:380
+#: ../app/core/core-enums.c:382
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Нетипове"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:381
+#: ../app/core/core-enums.c:383
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Лінія"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:384
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Довгі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:385
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Середні тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:384
+#: ../app/core/core-enums.c:386
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Короткі тире"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:385
+#: ../app/core/core-enums.c:387
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Рідкі крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:386
+#: ../app/core/core-enums.c:388
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:387
+#: ../app/core/core-enums.c:389
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Часті крапки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:388
+#: ../app/core/core-enums.c:390
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Пунктир"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:389
+#: ../app/core/core-enums.c:391
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Тире, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:390
+#: ../app/core/core-enums.c:392
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Тире, крапка, крапка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
 msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug critical errors and crashes"
 msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug crashes only"
 msgstr "Діагностика лише для аварій"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Never debug GIMP"
 msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:509
+#: ../app/core/core-enums.c:511
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:510
+#: ../app/core/core-enums.c:512
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:511
+#: ../app/core/core-enums.c:513
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Кут"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:512
+#: ../app/core/core-enums.c:514
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:513
+#: ../app/core/core-enums.c:515
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Жорсткість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:514
+#: ../app/core/core-enums.c:516
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Сила"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:517
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Відношення сторін"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:516
+#: ../app/core/core-enums.c:518
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Швидкість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Потік"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Тремтіння"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Одним кольором"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Текстура"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:608
+#: ../app/core/core-enums.c:610
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Фіксований"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:611
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Колір переднього плану"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:612
+#: ../app/core/core-enums.c:614
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "КП"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:613
+#: ../app/core/core-enums.c:615
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:616
+#: ../app/core/core-enums.c:618
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "КП (п)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:617
+#: ../app/core/core-enums.c:619
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:620
+#: ../app/core/core-enums.c:622
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "КТ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:621
+#: ../app/core/core-enums.c:623
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "Колір тла (прозорий)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:626
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "КТ (п)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:737
+#: ../app/core/core-enums.c:739
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:738
+#: ../app/core/core-enums.c:740
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Червоний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:739
+#: ../app/core/core-enums.c:741
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Зелений"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:740
+#: ../app/core/core-enums.c:742
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Синій"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:741
+#: ../app/core/core-enums.c:743
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:742
+#: ../app/core/core-enums.c:744
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:743
+#: ../app/core/core-enums.c:745
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:774
+#: ../app/core/core-enums.c:776
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:775
+#: ../app/core/core-enums.c:777
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Всі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:778
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Шари з розміром зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:777
+#: ../app/core/core-enums.c:779
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Всі видимі шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:778
+#: ../app/core/core-enums.c:780
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Всі пов'язані шари"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
+#: ../app/core/core-enums.c:808
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Глобальне матування"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:809
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Матування-спалах"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Повідомлення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:843
 msgctxt "message-severity"
 msgid "WARNING"
 msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:844
 msgctxt "message-severity"
 msgid "CRITICAL"
 msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Без мініатюр"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Звичайний (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Великий (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1099
+#: ../app/core/core-enums.c:1101
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<неправильно>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1100
+#: ../app/core/core-enums.c:1102
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1101
+#: ../app/core/core-enums.c:1103
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Зміна розміру зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1102
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Віддзеркалення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1103
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Обертання зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Кадрування зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1105
+#: ../app/core/core-enums.c:1107
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Перетворення зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1106
+#: ../app/core/core-enums.c:1108
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Вилучити об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1107 ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1109 ../app/core/core-enums.c:1153
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Об'єднання шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Об'єднання контурів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
+#: ../app/core/core-enums.c:1112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Швидка маска"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1111 ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1144
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Сітка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1112 ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Напрямна"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Зразкова точка"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Шар/Канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1151
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Зміна шару/каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Маска позначеної ділянки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1119 ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Видимість елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
+#: ../app/core/core-enums.c:1121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Властивості елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1122 ../app/core/core-enums.c:1155
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Переміщення елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:1123
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Зміна масштабу елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
+#: ../app/core/core-enums.c:1124
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Зміна розміру елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Додавання шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124 ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Додавання маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125 ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1127 ../app/core/core-enums.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Застосування маски шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Рухомий вибір у шарі"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
+#: ../app/core/core-enums.c:1129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Рухомий вибір"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128
+#: ../app/core/core-enums.c:1130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/gimp-edit.c:492
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/gimp-edit.c:492
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/gimp-edit.c:710
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimp-edit.c:710
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:768
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:768
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Малювання"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Додавання паразита"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Вилучити шум"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Імпортувати контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Додаток"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Тип зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Точність зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Розмір зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Зміна роздільності зображення"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Змінити метадані"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1146
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Зміна індексованої палітри"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change color managed state"
 msgstr "Змінити стан керування кольорами"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Перейменування елементу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Тег кольору елемента"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Створити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Вилучити шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Зміна режиму шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Зміна непрозорості шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "Призупинити маскування групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "Відновити маскування групового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "Початок перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Перетворення групи шарів"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Зміна текстового шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Перетворити текстовий шар"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Вилучити маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Показати маску шару"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Створити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Вилучити канал"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Колір каналу"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Новий контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Вилучити контур"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Зміна контуру"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "Перетворення ґратки"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Перо"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Обрати колір переднього плану"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Дію неможливо скасувати"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1228
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Крихітний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Дуже малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1230
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Малий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1231
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Середній"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:1232
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:1233
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Дуже великий"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Величезний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Гігантський"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Колосальний"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Перегляд списком"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Перегляд таблицею"
@@ -12274,7 +12302,7 @@ msgstr ""
 "режиму неможливе."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:330
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:428
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
 #: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -12322,15 +12350,15 @@ msgstr "Передній план до тла (RGB)"
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
 msgstr "Передній план до тла (різкий перехід)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "Основний у фоновий (HSV проти годинникової)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "Основний у фоновий (HSV за годинниковою)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "Передній план до прозорого"
 
@@ -12970,7 +12998,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:182
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Заливання"
@@ -12997,7 +13025,7 @@ msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "Бракує точок для заповнення"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:258
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Відтворення мазків"
@@ -13694,7 +13722,7 @@ msgstr[0] "%d x %d точка"
 msgstr[1] "%d x %d точки"
 msgstr[2] "%d x %d точок"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -15427,11 +15455,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:630
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення"
+msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:652
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Вилучити всі клавіатурні скорочення з усіх меню?"
+msgstr "Вилучити всі сполучення клавіш з усіх меню?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
 msgid ""
@@ -16000,7 +16028,7 @@ msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Вилучити всі _клавіатурні скорочення"
+msgstr "Вилучити всі сполучення _клавіш"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
@@ -17274,24 +17302,24 @@ msgstr "В"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Об'єднувати за зразком"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:554
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Доступ до меню зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:670
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Перемикнути швидку маску"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Навігація на зображенні"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:791
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1447 ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:793
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459 ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
 
@@ -17496,15 +17524,15 @@ msgstr "(змінено)"
 msgid "(clean)"
 msgstr "(не змінено)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(немає)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
 msgid "not color managed"
 msgstr "без керування кольорами"
 
@@ -17593,7 +17621,7 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання 
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування і масштабування"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння і масштабування"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1767
@@ -17853,7 +17881,7 @@ msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунут
 
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1786
 msgid "Click-Drag to shear"
-msgstr "Натисніть і перетягніть для перекошування"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння"
 
 #: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:116
 msgid "Not a regular file"
@@ -19351,7 +19379,7 @@ msgstr "Перспектива"
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
-msgstr "Викривлення"
+msgstr "Нахиляння"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
@@ -22654,7 +22682,7 @@ msgstr "_Обертання"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "R_otate"
-msgstr "О_бертати"
+msgstr "О_бернути"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 #, c-format
@@ -22796,19 +22824,19 @@ msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможл
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:445
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
 msgid "Shear"
-msgstr "Викривлення"
+msgstr "Нахил"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Викривлення: викривлення шарів, позначених ділянок та контурів"
+msgstr "Нахил: нахиляння шарів, позначених ділянок та контурів"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
 msgid "S_hear"
-msgstr "_Викривлення"
+msgstr "_Нахил"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
 msgid "_Shear"
-msgstr "Ви_кривити"
+msgstr "_Нахилити"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
 #, c-format
@@ -22820,7 +22848,7 @@ msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g"
+msgstr "Нахилити вертикально на %-3.3g"
 
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
@@ -22831,11 +22859,11 @@ msgstr "Нахилити горизонтально на %-3.3g і вертик
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
 msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Коефіцієнт викривлення по _X"
+msgstr "Коефіцієнт нахилу за _X"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
 msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Коефіцієнт викривлення по _Y"
+msgstr "Коефіцієнт нахилу за _Y"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
@@ -23664,7 +23692,7 @@ msgstr "Використані клавіші"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "_Reassign Shortcut"
-msgstr "_Перепризначити скорочення"
+msgstr "_Перепризначити сполучення клавіш"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
 #, c-format
@@ -23753,147 +23781,167 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Не позначено жодного фільтра"
 
 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:215
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:229
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:674 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:676
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:690
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:749
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr "З:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:753 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:802 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:844
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:872 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:904
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:938
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "П:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:758 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:794
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "Ч:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:796
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "З:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:798
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "С:"
 
 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
 msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Індекс:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:805
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Ш.:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "В:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:838
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "Н:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "З:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:866
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:896
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:898
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:900
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "x:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr "y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:928
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "Б:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:930
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "М:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:932
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Ж:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:934
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "К:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:996
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "н/д"
@@ -24847,7 +24895,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:299
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:300
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
 
@@ -24946,7 +24994,6 @@ msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:818
-#| msgid "Select File _Type (%s)"
 msgid "Select File _Type"
 msgstr "Вибрати _тип файла"
 
@@ -25689,26 +25736,36 @@ msgstr "Мініатюра %d з %d"
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Створення попереднього перегляду…"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:91
-msgid ""
-"Foreground & background colors.\n"
-"The black and white squares reset colors.\n"
-"The arrows swap colors.\n"
-"Click to open the color selection dialog."
-msgstr ""
-"Кольори переднього плану та тла. \n"
-"Чорний і білий квадратики скидають кольори.\n"
-"Стрілки міняють кольори місцями.\n"
-"Подвійне клацання викликає діалог вибору кольору."
-
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:214
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Зміна кольору переднього плану"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Зміна кольору тла"
 
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:312
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір переднього плану.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:317
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Активний колір тла.\n"
+"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
+
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
@@ -26102,6 +26159,17 @@ msgstr "круглі"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "ретушовані"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кольори переднього плану та тла. \n"
+#~ "Чорний і білий квадратики скидають кольори.\n"
+#~ "Стрілки міняють кольори місцями.\n"
+#~ "Подвійне клацання викликає діалог вибору кольору."
+
 #~ msgctxt "dashboard-action"
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Скинути"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]