[gnome-system-monitor] Update Malayalam translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Malayalam translation
- Date: Sun, 28 Oct 2018 14:16:35 +0000 (UTC)
commit ad2cc06bb9d228c51a0afb2ff096bced885621f1
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date: Sun Oct 28 14:16:24 2018 +0000
Update Malayalam translation
po/ml.po | 1667 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 895 insertions(+), 772 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 10611e31..1016d704 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -5,1087 +5,1065 @@
# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2012, 2013.
# Hari Vishnu <harivishnu gmail com>, 2008.
# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
+# Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 17:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 10:45+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-24 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 14:57+0530\n"
+"Last-Translator: Ranjith Siji <ranjith sajeev gmail com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6 src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
msgid "System Monitor"
msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4 gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
msgid "View current processes and monitor system state"
-msgstr ""
-"നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള് വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും "
-"ചെയ്യുന്നു"
+msgstr "നിലവിലുളള പ്രക്രിയകള് വീക്ഷിക്കുകയും സിസ്റ്റത്തിന്റെ അവസ്ഥ നിരീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:3
-msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
-msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:8
+msgid "gnome-system-monitor"
+msgstr "gnome-system-monitor"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "System Monitor"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor.desktop.in.in:19
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;Activity;"
+msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;Activity;"
+
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:3 gnome-system-monitor.appdata.xml.in:6 src/application.cpp:299
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "ഗ്നോം സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്"
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:8
+msgid "utilities-system-monitor"
+msgstr "utilities-system-monitor"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:19
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+msgstr "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:7
+msgid "View and manage system resources"
+msgstr "സിസ്റ്റം റിസോഴ്സുകള് കാണുകയും കൈകാര്യം ചെയ്യുകയും ചെയ്യുക"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:9
+msgid "System Monitor is a process viewer and system monitor with an attractive, easy-to-use interface."
+msgstr "സിസ്റ്റംമോണിറ്റര് ഒരു പ്രക്രീയാ കാഴ്ചക്കാരനാണ് അതിന് ആകര്ഷകവും എളുപ്പം ഉപയോഗിക്കാവുന്നതുമായ
സമ്പര്ക്കമുഖമുണ്ട്."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"System Monitor can help you find out what applications are using the processor or the memory of your "
+"computer, can manage the running applications, force stop processes not responding, and change the "
+"state or priority of existing processes."
+msgstr ""
+"എതെല്ലാം ആപ്ലിക്കേഷനുകളാണ് സിപിയുവും മെമ്മറിയും ഉപയോഗിക്കുന്നതെന്ന് കണ്ടെത്താന് സഹായിക്കുന്ന
ആപ്ലിക്കേഷനാണ് സിസ്റ്റം മോണിറ്റര്. "
+"ഇത് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ആപ്ലിക്കേഷനുകളെ കൈകാര്യംചെയ്യാന് സഹായിക്കുന്നു, പ്രതികരിക്കാത്ത പ്രോസസുകളെ ബലമായി
നിറുത്തുന്നു, നിലവിലുള്ള "
+"പ്രോസസുകളുടെ പരിഗണന മാറ്റുന്നു."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:19
+msgid ""
+"The resource graphs feature shows you a quick overview of what is going on with your computer "
+"displaying recent network, memory and processor usage."
+msgstr ""
+"റിസോഴ്സ്ഗ്രാഫ് എന്ന ഫീച്ചര് കമ്പ്യൂട്ടറില് ഇപ്പോള് എന്തുനടക്കുന്നു എന്ന വിഹഗവീക്ഷണം നല്കുന്നു. അതിനായി
സമീപകാലത്തെ ശൃംഖല, മെമ്മറി,"
+"പ്രോസസര് ഉപയോഗം എന്നിവ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:27
+msgid "Process list view"
+msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക കാഴ്ച"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:31
+msgid "Resources overview"
+msgstr "വിഭവങ്ങളുടെ വിഹഗവീക്ഷണം"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:35
+msgid "File Systems view"
+msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള് കാണുക"
+
+#: gnome-system-monitor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി"
+
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:11
msgid "Kill process"
msgstr "പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുക"
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr "പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന് അവകാശം ആവശ്യമുണ്ട്"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:12
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
+msgstr "മറ്റൊരാളുടെ പ്രക്രിയ നിയന്ത്രിക്കാന് അവകാശം ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:22
msgid "Renice process"
msgstr "പ്രക്രിയ റീനൈസ് ചെയ്യുക"
-#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr "പ്രക്രിയ റീനൈസ് ചെയ്യുവാന് അവകാശം ആവശ്യമുണ്ട്"
-
-#: ../data/interface.ui.h:2
-msgid "View"
-msgstr "കാണുക"
+#: org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in:23
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന മാറ്റുവാന് അവകാശം ആവശ്യമുണ്ട്"
-#: ../data/interface.ui.h:3
+#: data/interface.ui:133
msgid "End _Process"
msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/interface.ui.h:4 ../data/preferences.ui.h:9
+#: data/interface.ui:147
+msgid "Show process properties"
+msgstr "പ്രക്രിയ വിശേഷതകള് കാണിക്കുക"
+
+#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
msgid "Processes"
msgstr "പ്രക്രിയകള്"
-#: ../data/interface.ui.h:5
+#: data/interface.ui:192
msgid "CPU History"
msgstr "സി.പി.യു ചരിത്രം"
-#: ../data/interface.ui.h:6
+#: data/interface.ui:268
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "മെമ്മറിയും Swap ചരിത്രവും"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70 src/proctable.cpp:351
msgid "Memory"
msgstr "മെമ്മറി"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:261
+#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
msgid "Swap"
msgstr "സ്വാപ്"
-#: ../data/interface.ui.h:9
+#: data/interface.ui:355
msgid "Network History"
msgstr "ശൃംഖലയുടെ ചരിത്രം"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:288
+#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
msgid "Receiving"
msgstr "സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../data/interface.ui.h:11
+#: data/interface.ui:405
msgid "Total Received"
msgstr "മൊത്തത്തില് സ്വീകരിച്ചതു്"
-#: ../data/interface.ui.h:12
-msgid "Sent"
-msgstr "അയച്ചു"
+#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
+msgid "Sending"
+msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
-#: ../data/interface.ui.h:13
+#: data/interface.ui:435
msgid "Total Sent"
msgstr "മൊത്തം അയച്ചതു്"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
msgid "Resources"
msgstr "വിഭവങ്ങള്"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
msgid "File Systems"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങള്"
-#: ../data/lsof.ui.h:1
-msgctxt "Window title for 'Search for Open Files' dialog"
+#: data/lsof.ui:7
+msgctxt "Window title for Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്ക്ക് തിരയുക"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:2
-msgid "_Name contains:"
-msgstr "_പേരില് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു:"
-
-#: ../data/lsof.ui.h:3
-msgid "Case insensitive matching"
-msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള് തമ്മില് വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
+msgstr "തുറന്ന ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക"
-#: ../data/lsof.ui.h:4
-msgid "C_lear"
-msgstr "വെടിപ്പാക്കു_ക"
+#: data/lsof.ui:31
+msgid "Filter files by name"
+msgstr "പേരുപയോഗിച്ച് അരിക്കുക"
-#: ../data/lsof.ui.h:5
-msgid "S_earch results:"
-msgstr "_തിരയല് ഫലം:"
+#: data/lsof.ui:41
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള് തമ്മില് വ്യത്യാസമില്ല"
-#: ../data/menus.ui.h:1
-msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#: data/menus.ui:6
+msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
-msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്ക്ക് തിരയുക"
+msgstr "തുറന്ന ഫയലുകള്ക്കായി തിരയുക"
-#: ../data/menus.ui.h:2
+#: data/menus.ui:12
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്ഗണനകള്"
-#: ../data/menus.ui.h:3
+#: data/menus.ui:18
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
-#: ../data/menus.ui.h:4
+#: data/menus.ui:23
msgid "About"
msgstr "കുറിച്ചു്"
-#: ../data/menus.ui.h:5
+#: data/menus.ui:27
msgid "Quit"
msgstr "നിര്ത്തുക"
-#: ../data/openfiles.ui.h:1
+#: data/menus.ui:36
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
+
+#: data/menus.ui:43
+msgid "_Active Processes"
+msgstr "_സജീവ പ്രക്രിയകള്"
+
+#: data/menus.ui:48
+msgid "A_ll Processes"
+msgstr "എ_ല്ലാ പ്രക്രിയകളും"
+
+#: data/menus.ui:53
+msgid "M_y Processes"
+msgstr "എ_ന്റെ പ്രക്രിയകള്"
+
+#: data/menus.ui:60
+msgid "_Dependencies"
+msgstr "_ആശ്രയങ്ങള്"
+
+#: data/menus.ui:69
+msgid "_Properties"
+msgstr "വിശേ_ഷതകള്"
+
+#: data/menus.ui:76
+msgid "_Memory Maps"
+msgstr "_മെമ്മറി മാപ്പുകള്"
+
+#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
+#: data/menus.ui:81
+msgid "Open _Files"
+msgstr "_ഫയലുകള് തുറക്കുക"
+
+#: data/menus.ui:88
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "മുന്ഗണന _മാറ്റുക"
+
+#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:161
+msgid "Very High"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്"
+
+#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:163
+msgid "High"
+msgstr "കൂടിയതു്"
+
+#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:165
+msgid "Normal"
+msgstr "സാധാരണ"
+
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:167
+msgid "Low"
+msgstr "കുറഞ്ഞ"
+
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:169
+msgid "Very Low"
+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതു്"
+
+#: data/menus.ui:118
+msgid "Custom"
+msgstr "യഥേഷ്ടം"
+
+#: data/menus.ui:127
+msgid "_Stop"
+msgstr "നിര്ത്തി"
+
+#: data/menus.ui:133
+msgid "_Continue"
+msgstr "_മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#: data/menus.ui:139
+msgid "_End"
+msgstr "_Eഅവസാനിപ്പിക്കുക"
+
+#: data/menus.ui:145
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Kകൊല്ലുക"
+
+#: data/openfiles.ui:8
msgid "Open Files"
msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുക"
-#: ../data/preferences.ui.h:1
+#: data/preferences.ui:8
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന്റെ ഇഷ്ടാനിഷ്ടങ്ങള്"
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: data/preferences.ui:51 data/preferences.ui:488
msgid "Behavior"
msgstr "പെരുമാറ്റം"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
+#: data/preferences.ui:83 data/preferences.ui:348 data/preferences.ui:520
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്ഡുകളില്:"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: data/preferences.ui:119
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "_മൃദുവായ പുതുക്കല് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
+#: data/preferences.ui:137
msgid "Alert before ending or _killing processes"
-msgstr ""
-"പ്രക്രിയകള് അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
+msgstr "പ്രക്രിയകള് അവസാനിപ്പിക്കുകയോ _ഇല്ലാതാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് അറിയിക്കുക"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: data/preferences.ui:155
msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "സിപിയു കൌണ്ട് സിപിയുവിന്റെ ഉപയോഗമായി വേര്തിരിയ്ക്കുക"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: data/preferences.ui:200 data/preferences.ui:601
msgid "Information Fields"
-msgstr "വിവരങ്ങള് ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങള് :"
+msgstr "വിവരങ്ങള് ഇടാനുള്ള വിഭാഗങ്ങൾ"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: data/preferences.ui:229
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "ലിസ്റ്റില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ വി_വരങ്ങള്:"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: data/preferences.ui:315
msgid "Graphs"
msgstr "ഗ്രാഫുകള്"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: data/preferences.ui:384
+msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ഒരു സ്റ്റാക്ക്ഡ് ഏരിയ ചാര്ട്ടായി _വരയ്ക്കുക"
+
+#: data/preferences.ui:402
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ഒഴുക്കന് ചാര്ട്ടായി വരയ്ക്കുക"
+
+#: data/preferences.ui:420
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില് കാണിക്കു_ക"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ഒരു സ്റ്റാക്ക്ഡ് എര്യ ചാര്ട്ടായി _വരയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: data/preferences.ui:556
msgid "Show _all file systems"
msgstr "_എല്ലാ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളും കാണിക്കുക"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: data/preferences.ui:630
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "പട്ടികയില് കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഫയലുകളുടെ വി_വരങ്ങള്:"
-#: ../data/renice.ui.h:1
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:159
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cറദ്ദാക്കുക"
+
+#: data/renice.ui:43
msgid "Change _Priority"
msgstr "_മുന്ഗണന മാറ്റുക"
-#: ../data/renice.ui.h:2
+#: data/renice.ui:87
msgid "_Nice value:"
msgstr "_നൈസ് മൂല്യം:"
-#: ../data/renice.ui.h:3
+#: data/renice.ui:142
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
-"A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
+"<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
+"corresponds to a higher priority.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന ലഭ്യമാകുന്നതു് അതിന്റെ "
-"മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ "
-"മൂല്ല്യത്തിന് മുന്ഗണന കൂടുതലാണു്.</i></small>"
+"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന ലഭ്യമാകുന്നതു് അതിന്റെ മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ
മൂല്ല്യത്തിന് മുന്ഗണന കൂടുതലാണു്.</"
+"i></small>"
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: src/application.cpp:285
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്."
+
+#: src/argv.cpp:22
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "പ്രക്രിയകള് റ്റാബ് കാണിക്കുക"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: src/argv.cpp:27
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "റിസോഴ്സുകള് റ്റാബ് കാണിക്കുക"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: src/argv.cpp:32
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം റ്റാബ് കാണിക്കുക"
-#: ../src/callbacks.cpp:195
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale gnu org in>\n"
-"അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>\n"
-"ഹരി വിഷ്ണു <harivishnu gmail com>"
+#: src/argv.cpp:36
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്റെ വെര്ഷന് കാണിക്കുക"
-#: ../src/disks.cpp:304 ../src/memmaps.cpp:361
+#: src/disks.cpp:352 src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "ഉപകരണം"
-#: ../src/disks.cpp:305
+#: src/disks.cpp:353
msgid "Directory"
msgstr "തട്ടു്"
-#: ../src/disks.cpp:306 ../src/gsm_color_button.c:223 ../src/openfiles.cpp:251
+#: src/disks.cpp:354 src/legacy/gsm_color_button.c:165 src/openfiles.cpp:253
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: ../src/disks.cpp:307
+#: src/disks.cpp:355
msgid "Total"
msgstr "മൊത്തം"
-#: ../src/disks.cpp:308
+#: src/disks.cpp:356
msgid "Free"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത"
-#: ../src/disks.cpp:309
+#: src/disks.cpp:357
msgid "Available"
msgstr "ലഭ്യമായ"
-#: ../src/disks.cpp:310
+#: src/disks.cpp:358
msgid "Used"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള"
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: src/interface.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "'%s'-ന് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "സി.പി.യു"
+
+#: src/interface.cpp:235
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "സി.പി.യു%d"
+
+#: src/interface.cpp:397
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale gnu org in>\n"
+"അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>\n"
+"ഹരി വിഷ്ണു <harivishnu gmail com>"
+
#. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:155
+#: src/legacy/e_date.c:156
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../src/e_date.c:162
-msgid "Today %l:%M %p"
+#: src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "ഇന്നു് %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:171
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#: src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "ഇന്നലെ %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:183
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:191
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+#: src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/e_date.c:193
+#: src/legacy/e_date.c:194
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:199
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:141
msgid "Fraction"
msgstr "വിഭഗം"
#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:143
msgid "Percentage full for pie color pickers"
msgstr "പൈ നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള ശതമാനം നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:150
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:151
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംഭാഷണത്തിന്റെ തലകെട്ട്"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210 ../src/gsm_color_button.c:628
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:152 src/legacy/gsm_color_button.c:515
msgid "Pick a Color"
msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../src/gsm_color_button.c:216
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:158
msgid "Current Color"
msgstr "നിലവിലുള്ള നിറം"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:159
msgid "The selected color"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം"
-#: ../src/gsm_color_button.c:224
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:166
msgid "Type of color picker"
msgstr "നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കലിനുള്ള തരം"
-#: ../src/gsm_color_button.c:550
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:437
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "നിറത്തേ കുറിച്ച് അസാധുവായ വിവരം ലഭിച്ചു\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:651
+#: src/legacy/gsm_color_button.c:538
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "ഗ്രാഫ് നിറങ്ങള് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../src/interface.cpp:47
-msgid "_View"
-msgstr "_കാണുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:49
-msgid "_Stop Process"
-msgstr "പ്രക്രിയ _നിര്ത്തുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:50
-msgid "Stop process"
-msgstr "പ്രക്രിയ നിര്ത്തുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:51
-msgid "_Continue Process"
-msgstr "പ്രക്രിയയുമായി _മുമ്പോട്ട് പോകുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:52
-msgid "Continue process if stopped"
-msgstr "നിര്ത്തിയെങ്കില് പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
-msgid "_End Process"
-msgstr "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:55
-msgid "Force process to finish normally"
-msgstr "പ്രക്രിയയെ സാധാരണയായി അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
-msgid "_Kill Process"
-msgstr "പ്രക്രിയ _ഇല്ലാതാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
-msgid "Force process to finish immediately"
-msgstr "പ്രക്രിയയെ ഉടനെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:58
-msgid "_Change Priority"
-msgstr "മുന്ഗണന _മാറ്റുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:59
-msgid "Change the order of priority of process"
-msgstr "പ്രക്രിയകളുടെ മുന്ഗണനയുടെ ക്രമം മാറ്റുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:61
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_പുതുക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:62
-msgid "Refresh the process list"
-msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക പുതുക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:64
-msgid "_Memory Maps"
-msgstr "_മെമ്മറി മാപ്പുകള്"
-
-#: ../src/interface.cpp:65
-msgid "Open the memory maps associated with a process"
-msgstr "പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധമുളള മെമ്മറി മാപ്പുകള് തുറക്കുക"
-
-#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here)
-#: ../src/interface.cpp:67
-msgid "Open _Files"
-msgstr "_ഫയലുകള് തുറക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:68
-msgid "View the files opened by a process"
-msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയാല് തുറന്നിട്ടുളള ഫയലുകള് കാണുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:69
-msgid "_Properties"
-msgstr "വിശേ_ഷതകള്"
-
-#: ../src/interface.cpp:70
-msgid "View additional information about a process"
-msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയെപ്പറ്റി കൂടുതല് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:75
-msgid "_Dependencies"
-msgstr "_ആശ്രയങ്ങള്"
-
-#: ../src/interface.cpp:76
-msgid "Show parent/child relationship between processes"
-msgstr "പ്രക്രിയയുമായി പേരന്റ്/ചൈള്ഡിനുളള ബന്ധം കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:83
-msgid "_Active Processes"
-msgstr "_സജീവ പ്രക്രിയകള്"
-
-#: ../src/interface.cpp:84
-msgid "Show active processes"
-msgstr "സജീവ പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:85
-msgid "A_ll Processes"
-msgstr "എ_ല്ലാ പ്രക്രിയകളും"
-
-#: ../src/interface.cpp:86
-msgid "Show all processes"
-msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകളും കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:87
-msgid "M_y Processes"
-msgstr "എ_ന്റെ പ്രക്രിയകള്"
-
-#: ../src/interface.cpp:88
-msgid "Show only user-owned processes"
-msgstr " ഉപയോക്താവിന്റെ സ്വന്തം പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:93 ../src/util.cpp:217
-msgid "Very High"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്"
-
-#: ../src/interface.cpp:94
-msgid "Set process priority to very high"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന വളരെ കൂടിയതായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:95 ../src/util.cpp:219
-msgid "High"
-msgstr "കൂടിയതു്"
-
-#: ../src/interface.cpp:96
-msgid "Set process priority to high"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന കൂടിയതായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:97 ../src/util.cpp:221
-msgid "Normal"
-msgstr "സാധാരണ"
-
-#: ../src/interface.cpp:98
-msgid "Set process priority to normal"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന സാധാരണയായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:99 ../src/util.cpp:223
-msgid "Low"
-msgstr "കുറഞ്ഞ"
-
-#: ../src/interface.cpp:100
-msgid "Set process priority to low"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന കുറഞ്ഞതായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:101 ../src/util.cpp:225
-msgid "Very Low"
-msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതു്"
-
-#: ../src/interface.cpp:102
-msgid "Set process priority to very low"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന വളരെ കുറഞ്ഞതായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:103
-msgid "Custom"
-msgstr "യഥേഷ്ടം"
-
-#: ../src/interface.cpp:104
-msgid "Set process priority manually"
-msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന നിങ്ങള് സ്വയമായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "'%s'-നുള്ളൊരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/interface.cpp:214 ../src/procproperties.cpp:138
-msgid "CPU"
-msgstr "സി.പി.യു"
-
-#: ../src/interface.cpp:216
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "സി.പി.യു%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:304
-msgid "Sending"
-msgstr "അയയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: src/load-graph.cpp:186
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u സെക്കന്റ്"
msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: src/load-graph.cpp:412
msgid "not available"
msgstr "ലഭ്യമല്ല"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: src/load-graph.cpp:415
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
-#: ../src/lsof.cpp:125
-msgid "Error"
-msgstr "പിശക്"
+#: src/lsof.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%d open file"
+msgid_plural "%d open files"
+msgstr[0] "%d ഫയല് തുറക്കുക"
+msgstr[1] "%d ഫയലുകള് തുറക്കുക"
-#: ../src/lsof.cpp:126
+#: src/lsof.cpp:120
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
-msgstr "'%s' ഒരു ശരിയായ പേള് എക്സ്പ്രെഷന് അല്ല."
+msgid "%d matching open file"
+msgid_plural "%d matching open files"
+msgstr[0] "%d ചേര്ച്ചയുള്ള ഫയല് തുറക്കുക"
+msgstr[1] "%d ചേര്ച്ചയുള്ള ഫയലുകള് തുറക്കുക"
-#: ../src/lsof.cpp:272
+#: src/lsof.cpp:245
msgid "Process"
msgstr "പ്രക്രിയ"
-#: ../src/lsof.cpp:284
+#: src/lsof.cpp:257
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../src/lsof.cpp:294 ../src/memmaps.cpp:339
+#: src/lsof.cpp:267 src/memmaps.cpp:307
msgid "Filename"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
#. xgettext: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:341
+#: src/memmaps.cpp:309
msgid "VM Start"
msgstr "വി.എം തുടക്കം"
#. xgettext: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:343
+#: src/memmaps.cpp:311
msgid "VM End"
msgstr "വി.എം അവസാനം"
#. xgettext: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:345
+#: src/memmaps.cpp:313
msgid "VM Size"
msgstr "വി.എം വലിപ്പം"
-#: ../src/memmaps.cpp:346
+#: src/memmaps.cpp:314
msgid "Flags"
msgstr "കൊടികള്"
#. xgettext: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:348
+#: src/memmaps.cpp:316
msgid "VM Offset"
msgstr "വി.എം ഓഫ്സെറ്റ്"
#. xgettext: memory that has not been modified since
#. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:351
+#: src/memmaps.cpp:319
msgid "Private clean"
msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയുള്ളത്"
#. xgettext: memory that has been modified since it
#. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:354
+#: src/memmaps.cpp:322
msgid "Private dirty"
msgstr "സ്വകാര്യമായ വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
#. xgettext: shared memory that has not been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:357
+#: src/memmaps.cpp:325
msgid "Shared clean"
msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയുള്ളത്"
#. xgettext: shared memory that has been modified
#. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:360
+#: src/memmaps.cpp:328
msgid "Shared dirty"
msgstr "പങ്കുവെച്ച വൃത്തിയില്ലാത്തത്"
-#: ../src/memmaps.cpp:362
+#: src/memmaps.cpp:330
msgid "Inode"
msgstr "ഐനോഡ്"
-#: ../src/memmaps.cpp:467
+#: src/memmaps.cpp:438
msgid "Memory Maps"
msgstr "മെമ്മറി മാപ്പുകള്"
-#: ../src/memmaps.cpp:479
+#: src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകള്:"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയ്ക്കുളള _മെമ്മറി മാപ്പുകൾ:"
-#: ../src/openfiles.cpp:38
+#: src/openfiles.cpp:40
msgid "file"
msgstr "ഫയല്"
-#: ../src/openfiles.cpp:40
+#: src/openfiles.cpp:42
msgid "pipe"
msgstr "പൈപ്പ്"
-#: ../src/openfiles.cpp:42
+#: src/openfiles.cpp:44
msgid "IPv6 network connection"
msgstr "ഐ.പി.വി.6 ശ്രംഖല ബന്ധം"
-#: ../src/openfiles.cpp:44
+#: src/openfiles.cpp:46
msgid "IPv4 network connection"
msgstr "ഐ.പി.വി.4 ശ്രംഖല ബന്ധം"
-#: ../src/openfiles.cpp:46
+#: src/openfiles.cpp:48
msgid "local socket"
msgstr "പ്രാദേശിക സോക്കറ്റ്"
-#: ../src/openfiles.cpp:48
+#: src/openfiles.cpp:50
msgid "unknown type"
msgstr "അപരിചിതമായ തരം"
#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
#. a very short translation if possible, and at most
#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:250
+#: src/openfiles.cpp:252
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/openfiles.cpp:252
+#: src/openfiles.cpp:254
msgid "Object"
msgstr "ഒബ്ജക്ട്"
-#: ../src/openfiles.cpp:346
+#: src/openfiles.cpp:337
#, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയലുകള്:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Main Window width"
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയ തുറന്ന _ഫയലുകൾ:"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Main Window height"
-msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
+msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പവും സ്ഥാനവും ഫോമില് (വീതി, ഉയരം, xസ്ഥാനം, yസ്ഥാനം)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
msgid "Main Window should open maximized"
msgstr "പ്രധാന ജാലകം തുറക്കുമ്പോള് തന്നെ വലുതാക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Main Window X position"
-msgstr "പ്രധാന ജാലകം എക്സിന്റെ സ്ഥാനം"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Main Window Y position"
-msgstr "പ്രധാന ജാലകം വൈയുടെ സ്ഥാനം"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
msgid "Show process dependencies in tree form"
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ ഡിപന്ഡന്സികള് വൃക്ഷ രൂപത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "സി.പി.യു ശതമാനത്തിന് സൊളാരിസ് ദശ"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage is divided by the total "
+"number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix mode”."
msgstr ""
-"TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷകന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു 'സൊളാരിസ്' മോഡില്, "
-"ഇതില് ഒരു ജോലിയുടെ "
-"സി.പി.യു ഉപയോഗം ഉള്ളത്തറെയും സി.പി.യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. "
-"ഇല്ലെങ്കില് ഇത് 'ഐറിക്സ്' "
-"മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു."
+"TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം നിരീക്ഷക 'സൊളാരിസ്' മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, ഇതില് ഒരു ജോലിയുടെ സി.പി.യു
ഉപയോഗം ലഭ്യമായ സി.പി."
+"യു-കളുടെ എണ്ണവുമായ് വീതിക്കുക. ഇല്ലെങ്കില് ഇത് 'ഐറിക്സ്' മോഡില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
-msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ഒരു സ്റ്റാക്ക്ഡ് എര്യ ചാര്ട്ടായി കാണിക്കുക"
+msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ഒരു സ്റ്റാക്ക്ഡ് ഏരിയ ചാര്ട്ടായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
-"of a line chart."
-msgstr ""
-"TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം മോണിറ്റര് CPU ചാര്ട്ട് രേഖാ ചാര്ട്ടിന് പകരം "
-"സ്റ്റാക്ക്ഡ് എര്യ "
-"ചാര്ട്ടായി കാണിക്കും."
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:35
+msgid "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead of a line chart."
+msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം മോണിറ്റര് CPU ചാര്ട്ട് രേഖാ ചാര്ട്ടിന് പകരം സ്റ്റാക്ക്ഡ് ഏരിയ
ചാര്ട്ടായി കാണിക്കും."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "CPU ചാര്ട്ട് ബൈസര് വളവുകള് ഉപയോഗിച്ച് ഒഴുക്കനായ ചാര്ട്ടായി കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43
+msgid "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise as a line chart."
+msgstr "TRUE ആണെങ്കില്, സിസ്റ്റം മോണിറ്റര് CPU ചാര്ട്ട് രേഖാ ചാര്ട്ടിന് പകരം സ്റ്റാക്ക്ഡ് എരിയ
ചാര്ട്ടായി കാണിക്കും."
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "പുതുക്കല് പ്രക്രിയ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക/രഹിതമാക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:57
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "പ്രക്രിയകള് ഇല്ലാതാക്കുമ്പോള് മുന്നറിയിപ്പ് ഡയലോഗുകള് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:64
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr ""
-"പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)"
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ കാഴ്ചയുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:70
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "ഗ്രാഫുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78
msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
+"Whether to display information about all file systems (including types like “autofs” and “procfs”). "
+"Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
msgstr ""
-"ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള് കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs "
-"എന്നീ തരങ്ങളും "
-"ഉള്പ്പെടുന്നു). നിലവില് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും "
-"ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് "
-"ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
+"ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളെപ്പറ്റിയുളള വിവരങ്ങള് കാണിക്കണമോ എന്ന് ('autofs', 'procfs എന്നീ തരങ്ങളും
ഉള്പ്പെടുന്നു). നിലവില് മൌണ്ട് "
+"ചെയ്തിട്ടുളള എല്ലാ ഫയല് സിസ്റ്റങ്ങളുടേയും ലിസ്റ്റ് ലഭിക്കുന്നതിന് ഉപയോഗപ്പെടുന്നു."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "ഉപകരണം ലിസ്റ്റുകളുടെ പുതുക്കലിന് ഇടയിലുളള സമയം (മില്ലിസെക്കന്ഡ്സില്)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr ""
-"സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം "
-"കാണിക്കണമെങ്കില് 0, ഉപയോക്താവ് 1 "
-"ആണ്, പ്രവര്ത്തിനുളളത് ആണെങ്കില് 2"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
+msgid "Determines which processes to show."
+msgstr "എപ്പോഴാണ് പ്രക്രീയ പതുക്കെയാവുകയെന്ന് കണ്ടെത്തുക."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "ഇപ്പോള് വീക്ഷിച്ച കിളിവാതില് സംരക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 എന്നാല് സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല് പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല് വിഭവങ്ങള്, "
-"3 എന്നാല് "
-"ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
msgid "CPU colors"
msgstr "സിപിയു നിറങ്ങള്"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
-msgstr ""
-"ഓരോ എന്ട്രിയുടെ ഫോര്മാറ്റ് (CPU#, ഹെക്സാഡെസിമല് നിറക്കിന്റെ മൂല്ല്യം)"
+msgstr "ഓരോ എന്ട്രിയുടെ ഫോര്മാറ്റ് (CPU#, ഹെക്സാഡെസിമല് നിറക്കിന്റെ മൂല്ല്യം)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
msgid "Default graph memory color"
msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ മെമ്മറി നിറം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
msgid "Default graph swap color"
msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ swap നിറം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ ശൃംഖലയുടെ അകത്തേക്കുളള ട്രാഫിക്കിന്റെ നിറം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "സഹജമായ ഗ്രാഫിലെ പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന വിവരങ്ങളുടെ നിറം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് വേഗത ബിറ്റ്സില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:163
msgid "Process view sort column"
msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:170
msgid "Process view columns order"
msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:177
msgid "Process view sort order"
-msgstr " പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
+msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "'നാമങ്ങളുടെ' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'നാമങ്ങളുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "'നാമം' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "'ഉപയോക്താവു്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "'ഉപയോക്താവു്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോക്താവു്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "'ഉപയോക്താവു്' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "'അവസ്ഥയുടെ' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'അവസ്ഥയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "'അവസ്ഥ' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "'വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "'വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറി' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "'വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറി' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "'ഉപയോഗത്തിലുളള മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമായ മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr ""
-"ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമുളള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "'ഉപയോഗിക്കാന് സാധ്യമായ മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "'ഷെയര്ഡ് മെമ്മറിയുടെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "'ഷെയര്ഡ് മെമ്മറി' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറിയുടെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "'പങ്കിട്ടുള്ള മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "'X സര്വര് മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "'X സര്വര് മെമ്മറി' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് 'X സര്വര് മെമ്മറി' കോളം പ്രക്രിയ കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "'X സര്വര് മെമ്മറി' കോളം പ്രക്രിയ ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "'സി.പി.യു %' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "'ആരംഭ സമയം' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "'ആരംഭ സമയം' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'സി.പി.യു സമയം' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ആരംഭ സമയത്തിന്റെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352
+msgid "Width of process “PID” column"
+msgstr "'PID' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "'നൈസ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359
+msgid "Show process “PID” column on startup"
+msgstr "'PID' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'നൈസ്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "'PID' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' കോളം ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "ആരംഭിക്കുമ്പോള് 'PID' പ്രക്രിയ നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "'കമാന്ഡ് ലൈന്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "'കമാന്ഡ് ലൈന്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് 'SELinux സുരക്ഷ കോണ്ടക്സ്റ്റ്' കോളം കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "'മെമ്മറി' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "'കമാന്ഡ് ലൈന്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "'മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'കമാന്ഡ് ലൈന്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "'മെമ്മറി' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'മെമ്മറി' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "'നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "'കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "'നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് 'കാത്തിരിക്കുന്ന സമയം' പ്രക്രിയയുടെ നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "'യൂണിറ്റ്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "'നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "'യൂണിറ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "'സെഷന്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "'യൂണിറ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "'സെഷന്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'യൂണിറ്റ്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "'സീറ്റ്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "'സെഷന്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "'സീറ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'സെഷന്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "'സീറ്റ്' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "'ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'സീറ്റ്' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491
+msgid "Width of process “Total disk read” column"
+msgstr "'ആകെ ഡിസ്ക് വായന' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "' ഉടമസ്ഥ' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498
+msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
+msgstr "'ആകെ ഡിസ്ക് വായന' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ 'ഉടമസ്ഥ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "'ആകെ ഡിസ്ക് എഴുത്ത്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "'മുന്ഗണനം' പ്രക്രിയയുടെ നിരയുടെ വീതി"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "'ആകെ ഡിസ്ക് എഴുത്ത്' പ്രക്രിയ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് പ്രക്രിയയുടെ ''മുന്ഗണനം' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519
+msgid "Width of process “Disk read” column"
+msgstr "\"ഡിസ്ക് വായിച്ചത്\" പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526
+msgid "Show process “Disk read” column on startup"
+msgstr "'ഡിസ്ക് വായിച്ചത്' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533
+msgid "Width of process “Disk write” column"
+msgstr "'ഡിസ്ക് എഴുത്ത്' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540
+msgid "Show process “Disk write” column on startup"
+msgstr "\"ഡിസ്ക് എഴുത്ത്\" പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "'മുന്ഗണനം' പ്രക്രിയ നിരയുടെ വീതി"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "''മുന്ഗണന' പ്രക്രിയയുടെ നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
msgid "Disk view sort column"
msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്ന കോളത്തിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
msgid "Disk view sort order"
msgstr "പ്രക്രിയ കാണുന്നതിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
msgid "Disk view columns order"
msgstr "ഡിസ്ക് കാഴ്ചയുടെ കളങ്ങളുടെ ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
+msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ഉപകരണ' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഉപകരണ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഉപകരണ' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ഡയറക്ടറി' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഡയറക്ടറി' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഡയറക്ടറി' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614
+msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'തരം' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'തരം' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'തരം' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628
+msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ആകെ' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ആകെ' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ആകെ' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642
+msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ശുന്യം' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ശുന്യം' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ശുന്യം' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656
+msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ലഭ്യം' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ലഭ്യം' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ലഭ്യം' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670
+msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയില് 'ഉപയോഗിച്ച' നിരയുടെ വീതി"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr "ആരംഭത്തില് ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഉപയോഗിച്ച' നിര കാണിക്കുക"
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് കാഴ്ച്ചയുടെ 'ഉപയോഗിച്ച' നിര ആരംഭത്തില് കാണിക്കുക"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:96
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
msgid "Memory map sort column"
msgstr "മെമ്മറി മാപ്പിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന നിര"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:97
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
msgid "Memory map sort order"
msgstr "മെമ്മറി മാപ്പിന്റെ തരം തിരിയ്ക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:98
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
msgid "Open files sort column"
msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുന്ന ക്രമത്തിന്റെ നിര"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:99
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
msgid "Open files sort order"
msgstr "ഫയലുകള് തുറക്കുന്ന ക്രമം"
-#: ../src/procactions.cpp:76
+#: src/prefsdialog.cpp:168
+msgid "Icon"
+msgstr "ചിഹ്നം"
+
+#: src/procactions.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -1094,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"PID %d ആയുള്ള പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന %d ആയി മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
"%s"
-#: ../src/procactions.cpp:156
+#: src/procactions.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -1103,308 +1081,456 @@ msgstr ""
"%d സിഗ്നലുളള PID %d ഉളള പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
"%s"
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#. xgettext: primary alert message for killing single process
+#: src/procdialogs.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "\"%s\" (PID: %u)തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ??"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending single process
+#: src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുക \"%s\" (PID: %u)?"
+msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "\"%s\" (PID: %u) തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping single process
+#: src/procdialogs.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "\"%s\" (PID: %u) തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ നിറുത്തണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ കൊല്ലണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %d പ്രക്രിയകള് കൊല്ലണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %d പ്രക്രിയകള് അവസാനിപ്പിക്കണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+
+#. SIGSTOP
+#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
+#: src/procdialogs.cpp:115
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
+msgstr[0] "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ നിറുത്തണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
+msgstr[1] "തെരഞ്ഞെടുത്ത %d പ്രക്രിയകള് നിറുത്തണമെന്ന് താങ്കള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:125
msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
+"processes should be killed."
msgstr ""
-"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ "
-"അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക് "
-"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് "
-"മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന് പാടുള്ളൂ."
+"പ്രക്രിയയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക് പ്രശ്നം
ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. "
+"അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് മാത്രമേ ഇല്ലാതാക്കന് പാടുള്ളൂ."
-#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
-#, c-format
-msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിയ്ക്കണമോ \"%s\" (PID: %u)?"
+#: src/procdialogs.cpp:128
+msgid "_Kill Process"
+msgid_plural "_Kill Processes"
+msgstr[0] "പ്രക്രിയ _ഇല്ലാതാക്കുക"
+msgstr[1] "പ്രക്രിയകള് _ഇല്ലാതാക്കുക"
+
+#. xgettext: secondary alert message
+#: src/procdialogs.cpp:132
+msgid ""
+"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
+"processes should be ended."
+msgstr ""
+"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക്
പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. "
+"അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ."
+
+#: src/procdialogs.cpp:135
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "പ്രക്രിയ _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+msgstr[1] "പ്രക്രിയകള് _അവസാനിപ്പിക്കുക"
+#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: src/procdialogs.cpp:139
msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
+"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive "
+"processes should be stopped."
msgstr ""
-"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ "
-"അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക് "
-"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. അതിനാല്, പ്രവര്ത്തനമറ്റ പ്രക്രിയകള് "
-"മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന് "
-"പാടുള്ളൂ."
+"പ്രക്രിയയെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നത്, ഡേറ്റാ നശിപ്പിക്കകുയോ, സെഷന് തകര്ക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് സുരക്ഷയ്ക്ക്
പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു. "
+"അതിനാല്, പ്രതികരണമില്ലാത്ത പ്രക്രിയകള് മാത്രമേ അവസാനിപ്പിക്കുവാന് പാടുള്ളൂ."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: src/procdialogs.cpp:142
+msgid "_Stop Process"
+msgid_plural "_Stop Processes"
+msgstr[0] "പ്രക്രിയ _നിര്ത്തുക"
+msgstr[1] "പ്രക്രിയകള് _നിര്ത്തുക"
+
+#: src/procdialogs.cpp:227
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന മാറ്റുക \"%s\" (PID: %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: src/procdialogs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "പ്രക്രിയകളുടെ മുന്ഗണനാക്രമം മാറ്റുക"
+msgstr[1] "%d തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രക്രിയകളുടെ മുന്ഗണനാക്രമം മാറ്റുക"
+
+#: src/procdialogs.cpp:249
msgid "Note:"
msgstr "കുറിപ്പ്:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: src/procdialogs.cpp:250
msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ "
-"മൂല്ല്യത്തിന് മുന്ഗണന "
-"കൂടുതലാണ്."
+"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher "
+"priority."
+msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന ലഭ്യമാകുന്നത് അതിന്റെ നല്ല മൂല്യം കാരണമാണ്. ചെറിയ മൂല്ല്യത്തിന് മുന്ഗണന
കൂടുതലാണ്."
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
-msgid "Icon"
-msgstr "ചിഹ്നം"
-
-#: ../src/procman-app.cpp:580
-msgid "A simple process and system monitor."
-msgstr "ഒരു ലളിതമായ പ്രക്രിയയുടേയും സിസ്റ്റത്തിന്റേയും നിരീക്ഷകന്."
-
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/util.cpp:434
+#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84 src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378
+#: src/util.cpp:417
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:336
msgid "Process Name"
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ പേരു്"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:337
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:338
msgid "Status"
msgstr "അവസ്ഥ"
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:339
msgid "Virtual Memory"
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറി"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:340
msgid "Resident Memory"
msgstr "ഉപയോഗിച്ച മെമ്മറി"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:341
msgid "Writable Memory"
msgstr "ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന (റൈറ്റബിള്) മെമ്മറി"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:342
msgid "Shared Memory"
msgstr "പങ്കിട്ട മെമ്മറി"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:343
msgid "X Server Memory"
msgstr "X സര്വര് മെമ്മറി"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:345
msgid "CPU Time"
msgstr "സി.പി.യു സമയം"
-#: ../src/procproperties.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%lld second"
-msgid_plural "%lld seconds"
-msgstr[0] "%lld സെക്കന്റ്"
-msgstr[1] "%lld സെക്കന്റുകള്"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:346
msgid "Started"
msgstr "ആരംഭിച്ചു"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:347
msgid "Nice"
msgstr "നല്ലത്"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:365
msgid "Priority"
msgstr "മുന്ഗണന"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:348
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:349
msgid "Security Context"
msgstr "സൂരക്ഷാ കോണ്ടക്സ്റ്റ്"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:350
msgid "Command Line"
msgstr "ആജ്ഞാ സ്ഥാനം"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:353
msgid "Waiting Channel"
msgstr "കാത്തിരിക്കുന്ന ചാനല്"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:354
msgid "Control Group"
msgstr "നിയന്ത്രണ ഗ്രൂപ്പ്"
-#: ../src/procproperties.cpp:259
-msgid "Process Properties"
-msgstr "പ്രക്രിയ വിശേഷതകള്"
-
-#: ../src/procproperties.cpp:279
+#: src/procproperties.cpp:199
#, c-format
-msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയുടെ വിശേഷതകള്:"
+msgid "%s (PID %u)"
+msgstr "%s (പിഐഡി %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: src/proctable.cpp:344
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% സി.പി.യു"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: src/proctable.cpp:355
msgid "Unit"
msgstr "യൂണിറ്റ്"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: src/proctable.cpp:356
msgid "Session"
msgstr "സെഷന്"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: src/proctable.cpp:359
msgid "Seat"
msgstr "സീറ്റ്"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: src/proctable.cpp:360
msgid "Owner"
msgstr "ഉടമസ്ഥന്"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f "
+#: src/proctable.cpp:361
+msgid "Disk read total"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് വായിച്ചത് ആകെ"
+
+#: src/proctable.cpp:362
+msgid "Disk write total"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് എഴുതിയത് ആകെ"
-#: ../src/util.cpp:30
+#: src/proctable.cpp:363
+msgid "Disk read"
+msgstr "ഡിസ്ക്ക് വായിച്ചത്"
+
+#: src/proctable.cpp:364
+msgid "Disk write"
+msgstr "ഡിസ്ക് എഴുത്ത്"
+
+#: src/util.cpp:27
msgid "Running"
msgstr "പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/util.cpp:34
+#: src/util.cpp:31
msgid "Stopped"
msgstr "നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/util.cpp:38
+#: src/util.cpp:35
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: ../src/util.cpp:42
+#: src/util.cpp:39
msgid "Uninterruptible"
msgstr "തടസ്സങ്ങളില്ലാത്ത"
-#: ../src/util.cpp:46
+#: src/util.cpp:43
msgid "Sleeping"
msgstr "ഉറങ്ങുന്നു"
#. xgettext: weeks, days
-#: ../src/util.cpp:101
+#: src/util.cpp:98
#, c-format
msgid "%uw%ud"
msgstr "%uw%ud"
#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/util.cpp:105
+#: src/util.cpp:102
#, c-format
msgid "%ud%02uh"
msgstr "%ud%02uh"
#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/util.cpp:109
+#: src/util.cpp:106
#, c-format
msgid "%u:%02u:%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/util.cpp:112
+#: src/util.cpp:109
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:166
-#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
-
-#: ../src/util.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
-
-#: ../src/util.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
-
-#: ../src/util.cpp:169
-#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
-
-#: ../src/util.cpp:170
-#, c-format
-msgid "%.3g kbit"
-msgstr "%.3g kbit"
-
-#: ../src/util.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%.3g Mbit"
-msgstr "%.3g Mbit"
-
-#: ../src/util.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%.3g Gbit"
-msgstr "%.3g Gbit"
-
-#: ../src/util.cpp:173
-#, c-format
-msgid "%.3g Tbit"
-msgstr "%.3g Tbit"
-
-#: ../src/util.cpp:188
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u ബിറ്റ്"
-msgstr[1] "%u ബിറ്റ്സ്"
-
-#: ../src/util.cpp:189
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
-msgstr[1] "%u ബൈറ്റ്സ്"
-
-#: ../src/util.cpp:232
+#: src/util.cpp:176
msgid "Very High Priority"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മുന്ഗണന"
-#: ../src/util.cpp:234
+#: src/util.cpp:178
msgid "High Priority"
msgstr "കൂടുതല് മുന്ഗണന"
-#: ../src/util.cpp:236
+#: src/util.cpp:180
msgid "Normal Priority"
msgstr "സാധാരണ മുന്ഗണന"
-#: ../src/util.cpp:238
+#: src/util.cpp:182
msgid "Low Priority"
msgstr "കുറഞ്ഞ മുന്ഗണന"
-#: ../src/util.cpp:240
+#: src/util.cpp:184
msgid "Very Low Priority"
msgstr "വളരെ കുറഞ്ഞ മുന്ഗണന"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:632
+#: src/util.cpp:613
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#~ msgid "Privileges are required to kill process"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയ ഇല്ലാതാക്കുവാന് അവകാശം ആവശ്യമുണ്ട്"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "കാണുക"
+
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "അയച്ചു"
+
+#~ msgid "_Name contains:"
+#~ msgstr "_പേരില് ഉള്ക്കൊള്ളുന്നു:"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "വെടിപ്പാക്കു_ക"
+
+#~ msgid "S_earch results:"
+#~ msgstr "_തിരയല് ഫലം:"
+
+#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
+#~ msgid "Search for Open Files"
+#~ msgstr "തുറന്ന ഫയലുക്കള്ക്ക് തിരയുക"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_കാണുക"
+
+#~ msgid "Stop process"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയ നിര്ത്തുക"
+
+#~ msgid "Continue process if stopped"
+#~ msgstr "നിര്ത്തിയെങ്കില് പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകുക"
+
+#~ msgid "Force process to finish normally"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയെ സാധാരണയായി അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക"
+
+#~ msgid "Force process to finish immediately"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയെ ഉടനെ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതിന് നിര്ബന്ധിക്കുക"
+
+#~ msgid "Refresh the process list"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയ പട്ടിക പുതുക്കുക"
+
+#~ msgid "Open the memory maps associated with a process"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുമായി ബന്ധമുളള മെമ്മറി മാപ്പുകള് തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "View the files opened by a process"
+#~ msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയാല് തുറന്നിട്ടുളള ഫയലുകള് കാണുക"
+
+#~ msgid "View additional information about a process"
+#~ msgstr "ഒരു പ്രക്രിയയെപ്പറ്റി കൂടുതല് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Show parent/child relationship between processes"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുമായി പേരന്റ്/ചൈള്ഡിനുളള ബന്ധം കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show active processes"
+#~ msgstr "സജീവ പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show all processes"
+#~ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകളും കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Show only user-owned processes"
+#~ msgstr " ഉപയോക്താവിന്റെ സ്വന്തം പ്രക്രിയകള് കാണിക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority to very high"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന വളരെ കൂടിയതായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority to high"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന കൂടിയതായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority to normal"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന സാധാരണയായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority to low"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന കുറഞ്ഞതായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority to very low"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന വളരെ കുറഞ്ഞതായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Set process priority manually"
+#~ msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന നിങ്ങള് സ്വയമായി സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "പിശക്"
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid Perl regular expression."
+#~ msgstr "'%s' ഒരു ശരിയായ പേള് എക്സ്പ്രെഷന് അല്ല."
+
+#~ msgid "Main Window width"
+#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ വീതി"
+
+#~ msgid "Main Window height"
+#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ ഉയരം"
+
+#~ msgid "Main Window X position"
+#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകം എക്സിന്റെ സ്ഥാനം"
+
+#~ msgid "Main Window Y position"
+#~ msgstr "പ്രധാന ജാലകം വൈയുടെ സ്ഥാനം"
+
+#~ msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
+#~ msgstr ""
+#~ "സഹജമായി ഏത് പ്രക്രിയ കാണിക്കണമെന്ന് തീരുമാനിക്കുന്നു. എല്ലാം കാണിക്കണമെങ്കില് 0, ഉപയോക്താവ് 1 ആണ്,
പ്രവര്ത്തിനുളളത് "
+#~ "ആണെങ്കില് 2"
+
+#~ msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+#~ msgstr "0 എന്നാല് സിസ്റ്റം വിവരം, 1 എന്നാല് പ്രക്രിയ പട്ടിക, 2 എന്നാല് വിഭവങ്ങള്, 3 എന്നാല്
ഡിസ്കുകളുടെ പട്ടിക"
+
+#~ msgid "%lld second"
+#~ msgid_plural "%lld seconds"
+#~ msgstr[0] "%lld സെക്കന്റ്"
+#~ msgstr[1] "%lld സെക്കന്റുകള്"
+
+#~ msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+#~ msgstr "\"%s\" (PID %u) പ്രക്രിയയുടെ വിശേഷതകള്:"
+
+#~ msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+#~ msgstr "കഴിഞ്ഞ 1,5,15 മിനിറ്റുകളിലുളള ലോഡ് ശരാശരി: %0.2f, %0.2f, %0.2f "
+
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%.1f KiB"
+
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%.1f MiB"
+
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%.1f TiB"
+
+#~ msgid "%.3g kbit"
+#~ msgstr "%.3g kbit"
+
+#~ msgid "%.3g Mbit"
+#~ msgstr "%.3g Mbit"
+
+#~ msgid "%.3g Gbit"
+#~ msgstr "%.3g Gbit"
+
+#~ msgid "%.3g Tbit"
+#~ msgstr "%.3g Tbit"
+
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u ബിറ്റ്"
+#~ msgstr[1] "%u ബിറ്റ്സ്"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u ബൈറ്റ്"
+#~ msgstr[1] "%u ബൈറ്റ്സ്"
+
#~ msgid "System"
#~ msgstr "സിസ്റ്റം"
@@ -1420,9 +1546,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Search for _Open Files"
#~ msgstr "_തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്ക്ക് തിരയുക"
-#~ msgid "Search for open files"
-#~ msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ഫയലുകള്ക്ക് തിരയുക"
-
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "പ്രോഗ്രാമില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]