[gnome-notes/gnome-3-30] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes/gnome-3-30] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 27 Oct 2018 09:28:41 +0000 (UTC)
commit d2d2d77af073abf3ef41adc7d1cb9ea62b5042f9
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Oct 27 09:28:30 2018 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 719 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 424 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 271696f..095e3b0 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,487 +4,619 @@
# Ryan LORTIE <desrt desrt ca>, 2013.
# Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe"
-"n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-04 00:39+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 15:10+0200\n"
+"Last-Translator: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Rapide skribi notojn"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Notoj estas redaktilo kiu ebligas vin fari simplajn listojn por posta uzo."
+"Rapida kaj facila maniero por fari liberformajn notojn aŭ skribi simplajn "
+"listojn. Konservu tiom da notoj kiel vi ŝatas, kaj kunhavigu ilin per "
+"retpoŝto."
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr "Ĝi ebligas vin uzi na ownCloud kiel konserva loko kaj reta redaktilo."
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
+msgstr ""
+"Vi povas konservi viajn notojn loke sur via komputilo aŭ sinkronigi ilin per "
+"retaj servoj kiel ownCloud."
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
+msgid "Edit view"
+msgstr "Redakti vidon"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:32
+msgid "Select view"
+msgstr "Elekti vidon"
+
+#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:36
+msgid "List view"
+msgstr "Lista vido"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Notoj"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notoj;memorigo;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notoj;memorigilo;notlibro;"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
msgstr "Skribi notojn, marki dosierojn!"
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
msgid "Note-taker"
-msgstr "Noton faranto"
+msgstr "Notilo"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Propra tiparo"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
-msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Ĉu uzi la sisteman egallarĝan tiparon"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Koloro de novaj notoj."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
-msgid ""
-"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
-msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
-msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Maksimumigita fenestro"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Maksimumigita stato de fenestro."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Fenestra grando"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Fenestra grando (larĝeco kaj alteco)."
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Fenestra pozicio"
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Fenestra pozicio (x kaj y)."
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Netitolita"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Enporti notojn"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Simpla notlibro por GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Montri rubujon"
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ryan LORTIE, Daniel PUENTES, Kristjan SCHMIDT"
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "_Tekstaj grandoj"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:409
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Montri aplikaĵan version"
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Granda"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:411
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Krei novan noton"
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Meza"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:413
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DOSIERO...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "M_algranda"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:420
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Preni notojn kaj elporti ilin ĉien."
+#: data/resources/app-menu.ui:35
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Agordoj"
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:431
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Ne eblis sintakse analizi argumentojn"
+#: data/resources/app-menu.ui:41
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:440
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME Notoj"
+#: data/resources/app-menu.ui:45
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klavkombinoj"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:453
-#| msgid "Gnote application"
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Ne povis registri aplikaĵon"
+#: data/resources/app-menu.ui:49
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Nota koloro"
+#: data/resources/app-menu.ui:53
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
msgid "Bold"
msgstr "Grasa"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
msgid "Italic"
msgstr "Kursiva"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
msgid "Strike"
msgstr "Trastrekita"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Bulo"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Listo"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Kopii elekton al nova noto"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
msgid "No notes"
msgstr "Neniu noto"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-#| msgid ""
-#| "Your notes notebook is empty.\n"
-#| "Click the New button to create your first note."
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Alklaku la \"Nova\"-butonon por krei noton."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nova noto"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermi fenestron"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Reen"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Montri helpon"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klavkombinoj"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Elekta reĝimo"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Ups"
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Nuligi elektan reĝimon"
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Bonvole instalu na 'Tracker' kaj restartigu la aplikaĵon."
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Elekti ĉion"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Propra loko"
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Not-redakta reĝimo"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Grasa"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiva"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Trastrekita"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refari"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Movi noton rubujen"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
msgid "Import Notes"
msgstr "Enporti notojn"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Enporti"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Enporti"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
msgid "Select import location"
msgstr "Elekti enportan lokon"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy aplikaĵo"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
msgid "Gnote application"
msgstr "Gnote aplikaĵo"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Ŝargi pli"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy aplikaĵo"
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ŝarganta..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Propra loko"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Alklaku erojn por elekti ilin"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Elekti dosieron"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d elektita"
-msgstr[1] "%d elektitaj"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Serĉi notajn titolojn, enhavojn kaj notlibrojn"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Nota koloro"
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "Malpl_ena"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Ĉesi la elektan reĝimon"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Resultoj por %s"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Serĉi notajn titolojn, enhavojn kaj notlibrojn"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nova kaj lastatempa"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Montri notojn kaj notlibrojn en krado"
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Montri notojn kaj notlibrojn kiel listo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
msgid "Selection mode"
msgstr "Elekta reĝimo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Montri notojn kaj notlibrojn kiel listo"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Malfermi menuon"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Montri notojn kaj notlibrojn en krado"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
+msgid "More options…"
+msgstr "Pli agordoj…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Rubujo"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+msgid "View Trash"
+msgstr "Montri rubujon"
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Malplena"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Agordoj"
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavkominoj"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "Malfermi en nova fenestro"
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Notlibroj"
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Retpoŝti tiun ĉi noton"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Movi en rubujon"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Pli agordoj…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Nota koloro"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notlibro"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Noto"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-#| msgid "Last updated"
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Laste ŝangita</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Enigu nomon por krei notlibron"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
msgid "New notebook"
msgstr "Nova notlibro"
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Bone"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaŭri"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
msgid "Share note"
msgstr "Kunhavigi noton"
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
msgid "Open in another window"
msgstr "Malfermi en alia fenestro"
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaŭri"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Daŭre forigi"
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Uzi sisteman tiparon"
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
msgid "Note Font"
msgstr "Nota tiparo"
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
msgid "Default Color"
-msgstr "Defaŭlta koloro"
+msgstr "Implicita koloro"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Agordoj"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Aspekto de noto"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Nota eldono"
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Elekti la implicitan konservejon:"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
msgid "Primary Book"
msgstr "Ĉefa libro"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
+msgid "Untitled"
+msgstr "Netitolita"
+
+#: src/bjb-application.c:341
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Montri aplikaĵan version"
+
+#: src/bjb-application.c:343
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Krei novan noton"
+
+#: src/bjb-application.c:345
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DOSIERO…]"
+
+#: src/bjb-application.c:353
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Preni notojn kaj elporti ilin ĉien."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:364
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Ne eblis sintakse analizi argumentojn"
+
+#: src/bjb-application.c:372
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME Notoj"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:384
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Ne povis registri aplikaĵon"
+
+#: src/bjb-application.c:518
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Simpla notlibro por GNOME"
+
+#: src/bjb-application.c:524
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ryan LORTIE\n"
+"Daniel PUENTES\n"
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Nota koloro"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Alklaku la \"Nova\"-butonon por krei noton."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Ups"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Bonvolu instali “Tracker” kaj restartigi la aplikaĵon."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Ŝargi pli"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ŝargante…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Alklaku erojn por elekti ilin"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d elektita"
+msgstr[1] "%d elektitaj"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Resultoj por %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nova kaj lastatempa"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
+msgid "Trash"
+msgstr "Rubujo"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s Last Updated'
+#.
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
+#, c-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Laste ĝisdatigita %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nesciata"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
msgid "Yesterday"
msgstr "Hieraŭ"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
msgid "This week"
msgstr "Ĉi semajno"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
msgid "This month"
msgstr "Ĉi monato"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
msgid "This year"
msgstr "Ĉi jaro"
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nesciata"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
msgid "Local"
msgstr "Loka"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
msgid "Local storage"
msgstr "Loka konservejo"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Enporti notojn"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notoj estas redaktilo kiu ebligas vin fari simplajn listojn por posta uzo."
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Montri rubujon"
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĝi ebligas vin uzi na ownCloud kiel konserva loko kaj reta redaktilo."
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Agordoj"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notoj;memorigo;"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Nuligi"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Notlibro"
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Noto"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Bone"
#~ msgid "No Notes Found"
#~ msgstr "Neniuj notoj trovitaj"
@@ -495,9 +627,6 @@ msgstr "Ĉ_esi"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nova"
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Bulo"
-
#~ msgid "Numbered List"
#~ msgstr "Nombrita listo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]