[NetworkManager-openvpn] Updated Czech translation



commit fcf17dd5234201ebcc09a48035e7bc299f03d151
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Oct 27 08:02:43 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0cbdafe..53e4f46 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,9 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-28 22:01+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-24 13:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-04-26 17:57+0200\n"
 "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -279,19 +279,19 @@ msgid "The file to import wasn’t a valid OpenVPN configure (no remote)"
 msgstr ""
 "Importovaný soubor nebyl platným nastavením OpenVPN (chybí protistrana)."
 
-#: ../properties/import-export.c:1820
+#: ../properties/import-export.c:1831
 msgid "missing path argument"
 msgstr "chybí argument s cestou"
 
-#: ../properties/import-export.c:1830
+#: ../properties/import-export.c:1841
 msgid "connection is not a valid OpenVPN connection"
 msgstr "připojení není platné připojení OpenVPN"
 
-#: ../properties/import-export.c:1839
+#: ../properties/import-export.c:1850
 msgid "connection was incomplete (missing gateway)"
 msgstr "připojení nebylo úplné (chybí brána)"
 
-#: ../properties/import-export.c:2189
+#: ../properties/import-export.c:2200
 #, c-format
 msgid "failed to write file: %s"
 msgstr "selhal zápis do souboru: %s"
@@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "neznámá přípona souboru OpenVPN"
 msgid "Choose an OpenVPN static key…"
 msgstr "Zvolit statický klíč OpenVPN…"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1701
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:296 ../properties/nm-openvpn-editor.c:905
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1699
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:1
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
@@ -322,158 +322,154 @@ msgstr "Žádný"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "Statické klíče OpenVPN (*.key)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:831 ../properties/nm-openvpn-editor.c:927
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:827 ../properties/nm-openvpn-editor.c:922
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:906
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:907
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:908
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:914
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:909
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:915
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:910
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:916
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:911
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:917
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:912
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:918
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:913
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:972
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:971
 msgid "Don’t verify certificate identification"
 msgstr "Neověřovat identifikaci certifikátu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:978
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:977
 msgid "Verify whole subject exactly"
 msgstr "Ověřovat akorát subjekt jako celek"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:984
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:983
 msgid "Verify name exactly"
 msgstr "Ověřovat akorát název"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:990
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:989
 msgid "Verify name by prefix"
 msgstr "Ověřovat název podle prefixu"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:996
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:995
 msgid "Verify subject partially (legacy mode, strongly discouraged)"
 msgstr "Ověřovat subjekt po částech (zastaralý režim, důrazně nedoporučeno)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1110
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1181
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1108
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1179
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1115
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1186
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1113
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1184
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1506
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
 msgid "Not required"
 msgstr "Není vyžadováno"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1508
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1512
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1510
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1628
 msgid "TUN"
 msgstr "TUN"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1632
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1630
 msgid "TAP"
 msgstr "TAP"
 
 #. interface name is max 15 chars
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1639
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1637
 msgid "(automatic)"
 msgstr "(automaticky)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1762
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1761
 msgid "ping-exit"
 msgstr "ping-exit"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1764
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:1763
 msgid "ping-restart"
 msgstr "ping-restart"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2443
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2425
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certifikáty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2454
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2436
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2467
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2450
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Heslo s certifikáty (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2479
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2463
 msgid "Static Key"
 msgstr "Statický klíč"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2633
-msgid "could not create openvpn object"
-msgstr "nelze vytvořit objekt openvpn"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2650
+#: ../properties/nm-openvpn-editor.c:2627
 msgid "could not load UI widget"
 msgstr "nelze nahrát widget uživatelského rozhraní"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:946
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "objektová třída „%s“ nemá vlastnost s názvem „%s“"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "vlastnost „%s“ objektové třídy „%s“ není zapisovatelná"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
 "vytvoření vlastnosti „%s“ objektu „%s“ nemůže být nastaveno po vytvoření"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:968
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr "„%s::%s“ není platný název vlastnosti; „%s“ není podtyp GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ typu „%s“ z hodnoty typu „%s“"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -482,22 +478,27 @@ msgstr ""
 "hodnota „%s“ typu „%s“ je neplatná nebo mimo rozmezí pro vlastnost „%s“ u "
 "typu „%s“"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
+#, c-format
+msgid "unable to get editor plugin name: %s"
+msgstr "nelze zjistit název zásuvného modulu editoru: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
 msgstr "chybí souboer se zásuvným modulem „%s“"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
 msgstr "nelze načíst zásuvný modul edotoru: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
 msgstr "nelze načíst generátor %s ze zásuvného modulu: %s"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
 msgstr "neznámá chyba při vytváření instance editoru"
 
@@ -526,185 +527,181 @@ msgstr "neplatný port"
 msgid "invalid protocol"
 msgstr "neplatný protokol"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:439
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:425
 #, c-format
 msgid "invalid address “%s”"
 msgstr "neplatná adresa „%s“"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:451
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:437
 #, c-format
 msgid "invalid integer property “%s” or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "celočíselná volba „%s“ není platná nebo je mimo rozsah [%d -> %d]"
 
 #. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:462
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:448
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
 msgstr "pravdivostní volba „%s“ není platná (není yes nebo no)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:469
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:455
 #, c-format
 msgid "unhandled property “%s” type %s"
 msgstr "neošetřená volba „%s“ typu %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:480
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:466
 #, c-format
 msgid "property “%s” invalid or not supported"
 msgstr "volba „%s“ není platná nebo podporovaná"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:496
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:482
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "Žádné volby nastavení VPN."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:935
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:920
 msgid "A username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:939
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:924
 msgid "A password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:942
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:927
 msgid "A username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:964
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:949
 msgid "A private key password is required."
 msgstr "Heslo soukromého klíče je požadováno."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:977
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:962
 msgid "An HTTP Proxy username is required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:981
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:966
 msgid "An HTTP Proxy password is required."
 msgstr "Je požadováno heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:984
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:969
 msgid "An HTTP Proxy username and password are required."
 msgstr "Je požadováno uživatelské jméno a heslo k HTTP proxy."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1350 ../src/nm-openvpn-service.c:2107
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2142
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1336 ../src/nm-openvpn-service.c:2083
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2118
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
 msgstr "Nelze zpracovat požadavek, protože nastavení VPN nejsou platná."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1359 ../src/nm-openvpn-service.c:2116
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1345 ../src/nm-openvpn-service.c:2092
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Neplatný typ připojení."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1377
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1363
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nelze nalézt program openvpn."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1387
-msgid "Invalid HMAC auth."
-msgstr "Neplatná autentizace HMAC."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1411
 #, c-format
 msgid "Invalid port number “%s”."
 msgstr "Neplatné číslo portu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1456
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1431
 #, c-format
 msgid "Invalid proto “%s”."
 msgstr "Neplatný protokol „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1495
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1470
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type “%s”."
 msgstr "Neplatný typ proxy „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1541
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1516
 #, c-format
 msgid "Invalid ping duration “%s”."
 msgstr "Neplatná doba trvání pinknutí „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1554
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1529
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-exit duration “%s”."
 msgstr "Neplatná doba trvání ukončení pinknutí ping-exit „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1567
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1542
 #, c-format
 msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
 msgstr "Neplatná doba trvání restartu pinknutí ping-restart „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1555
 #, c-format
 msgid "Invalid connect timeout “%s”."
 msgstr "Neplatný časový limit připojení „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1605
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1580
 #, c-format
 msgid "Invalid max-routes argument “%s”."
 msgstr "Neplatný argument max-routes „%s“"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1649
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1624
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize “%s”."
 msgstr "Neplatná délka klíče „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1701
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1677
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration with tls-remote and verify-x509-name."
 msgstr "Neplatná konfugurace s tls-remote a verify-x509-name."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1714
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1690
 #, c-format
 msgid "Invalid verify-x509-name."
 msgstr "Neplatné verify-x509-name."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1737
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1713
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds “%s”."
 msgstr "Neplatná počet sekund opětovného vyjednávání „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1767
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1743
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size “%s”."
 msgstr "Neplatná velikost TUN MTU „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1780
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1756
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size “%s”."
 msgstr "Neplatná velikost fragmentu „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1886
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1862
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type “%s”."
 msgstr "Neznámý typ připojení „%s“."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1904
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1880
 #, c-format
 msgid "User “%s” not found, check NM_OPENVPN_USER."
 msgstr "Uživatel „%s“ nebyl nalezen, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_USER."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1916
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1892
 #, c-format
 msgid "Group “%s” not found, check NM_OPENVPN_GROUP."
 msgstr "Skupina „%s“ nebyla nalezena, zkontrolujte proměnnou NM_OPENVPN_GROUP."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2155
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2131
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Neošetřená čekající autentizace."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2273
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2249
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
 msgstr "Neukončovat během ukončování spojení VPN"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2274
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2250
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Povolit podrobný ladicí výpis (může prozradit hesla)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2275
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2251
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
 msgstr "Název použitý pro tuto instanci v D-Bus"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:2301
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:2277
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
@@ -1143,9 +1140,9 @@ msgid ""
 "directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
 "be empty, the contents are never read)."
 msgstr ""
-"Ověřit certifikát protistrany pohledem na soubory v zadané složce. "
-"Složka musí obsahovat soubory pojmenované podle zneplatněných sériových "
-"čísel (soubory mohou být prázdné, obsah není nikdy čten)."
+"Ověřit certifikát protistrany pohledem na soubory v zadané složce. Složka "
+"musí obsahovat soubory pojmenované podle zneplatněných sériových čísel "
+"(soubory mohou být prázdné, obsah není nikdy čten)."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
 msgid "Choose CRL file"
@@ -1427,3 +1424,9 @@ msgstr ""
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
 msgid "Misc"
 msgstr "Různé"
+
+#~ msgid "could not create openvpn object"
+#~ msgstr "nelze vytvořit objekt openvpn"
+
+#~ msgid "Invalid HMAC auth."
+#~ msgstr "Neplatná autentizace HMAC."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]