[gtk] Updated Slovenian translation



commit 62871400b1bd84bec415c8bafe894427f7edf7f8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Oct 25 22:06:19 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-properties/sl.po | 13857 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 7230 insertions(+), 6627 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 791b237c15..8106d21707 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-#'gtk+/po-properties/
+#'gtk/po-properties/
 # Slovenian translation of gtk+-properties.
 # Copyright (C) 1999-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
@@ -6,16 +6,16 @@
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2004.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
-# Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010-2011.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007-2014.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2010–2011.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007–2014.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 22:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-22 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 20:00+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -25,11 +25,10 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
 msgid "Display"
 msgstr "Prikaz"
 
@@ -137,51 +136,51 @@ msgstr "Orodje, ki je trenutno uporabljena s to napravo"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz upravljalnika naprave"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
-msgid "Composited"
-msgstr "Sestavljeno"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "Default Display"
 msgstr "Privzeti prikaz"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Privzeti prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
-msgid "The GDK display used to create the context"
-msgstr "Okno GDK, ki je uporabljeno za ustvarjanje vsebine"
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
+msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s predmetom GL"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
-msgid "The GDK window bound to the context"
-msgstr "Okno GDK, ki je zavezano z vsebino"
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
+msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgstr "Okno GDK, ki je zavezano s kontekstom GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:343
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
 msgid "Shared context"
 msgstr "Deljeni kontekst"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:344
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Predmet GL, s katerim si ta deli podatke"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:91
+msgid "Font options"
+msgstr "Možnosti pisave"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:92
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona"
+
+#: gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Ločljivost pisave"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:85
+#: gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kazalka"
 
@@ -209,11 +208,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Dodatna številka različice"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID naprave"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Določilo naprave"
 
@@ -225,8828 +224,9432 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta predmet."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "Program name"
-msgstr "Ime programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
+#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Edinstveno ime dejanja."
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
-"na g_get_application_name()"
+"Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid "Program version"
-msgstr "Različica programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
+msgid "Short label"
+msgstr "Kratka oznaka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Različica programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Orodni namig"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Orodni namig tega dejanja."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
-msgid "Comments string"
-msgstr "Niz opombe"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Privzeta ikona"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Opombe programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
-msgid "License"
-msgstr "Dovoljenje"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Dovoljenje programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Prikazan predmet GIcon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
-msgid "System Information"
-msgstr "Podrobnosti sistema"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
-msgid "Information about the system on which the program is running"
-msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
-msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta dovoljenja"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
-msgid "The license type of the program"
-msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"vodoravno."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
-msgid "Website URL"
-msgstr "Naslov URL spletne strani"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Viden ob prehodu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
+msgid ""
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
+"prekrivnem meniju orodne vrstice."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
-msgid "Website label"
-msgstr "Oznaka spletne strani"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
-msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
+"navpično."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
-msgid "Authors"
-msgstr "Avtorji"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
+msgid "Is important"
+msgstr "Je pomembno"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Seznam avtorjev programa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
+msgid ""
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
+"kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
-msgid "Documenters"
-msgstr "Pisci dokumentacije"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Skrij, če je prazen"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
-msgid "Artists"
-msgstr "Umetniki"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Občutljivo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Zasluge prevajalcem"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Ali naj bo dejanje vidno."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
+msgid "Action Group"
+msgstr "Skupina dejanj"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
 msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
 msgstr ""
-"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
-"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
+"GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
+"uporabo)."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime ikone logotipa"
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:393
+msgid "Always show image"
+msgstr "Vedno pokaži sliko"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
+#: gtk/gtkbutton.c:394
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelom dovoljenja"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Ime skupine dejanj."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Skupina pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Gradnik pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
+msgid "Related Action"
+msgstr "Povezano dejanje"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
-msgid "The text displayed next to the accelerator"
-msgstr "Besedilo, prikazano ob pospeševalniku"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Uporabi videz dejanj"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "Uporabi podčrtaj"
+#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
+
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
 msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
-"uporabljena kot menijska bližnjica"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
-msgid "Widget"
-msgstr "Gradnik"
-
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
-msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
+"Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:71
-msgid "Action name"
-msgstr "Ime dejanja"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Ime povezanega dejanja, na primer »app.quit«"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
+"poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
 
-#: gtk/gtkactionable.c:76
-msgid "Action target value"
-msgstr "Vrednost cilja dejanja"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkactionable.c:77
-msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr "Parameter obujanja dejanja"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj se "
+"ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta zlaganja"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
 msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+"V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se ga "
+"porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Blazinjenje na vrhu"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
-msgid "Reveal"
-msgstr "Razkrij"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Blazinjenje na dnu"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
-msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
-msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Blazinjenje na levi"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrednost prilagoditve"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanjša vrednost"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Blazinjenje na desni"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
+#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Največja vrednost"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Smer puščice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Povečanje koraka"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Senca puščice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
-msgid "Page Increment"
-msgstr "Povečanje številke strani"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
-msgid "Page Size"
-msgstr "Velikost strani"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Velikost strani prilagoditve"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an “Other…” item"
-msgstr "Vključi možnost »Drugo ...«"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ima paleto"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
-msgid ""
-"Whether the combobox should include an item that triggers a "
-"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
-"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
-"GtkAppChooserDialo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
-msgid "Show default item"
-msgstr "Pokaži privzeti predmet"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
-msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
-msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna barva"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
-msgid "Heading"
-msgstr "Naslov"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna alfa"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
-msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:73
-msgid "Content type"
-msgstr "Vrsta vsebine"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooser.c:74
-msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
-msgid "GFile"
-msgstr "GFile"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
-msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
-msgid "Show default app"
-msgstr "Pokaži privzeti program"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
+msgid "OK Button"
+msgstr "Gumb V redu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
-msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
-msgid "Show recommended apps"
-msgstr "Pokaži priporočene programe"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Gumb Prekliči"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
-msgid "Show fallback apps"
-msgstr "Pokaži nadomestne programe"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
+msgid "Help Button"
+msgstr "Gumb Pomoč"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
-msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
-msgid "Show other apps"
-msgstr "Pokaži druge programe"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
+msgid "Font name"
+msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
-msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
-msgid "Show all apps"
-msgstr "Pokaži vse programe"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Besedilo za predogled"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
-msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
-msgid "Widget’s default text"
-msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
+#: gtk/gtkviewport.c:408
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
-msgid "The default text appearing when there are no applications"
-msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:648
-msgid "Register session"
-msgstr "Vpiši sejo"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
+msgid "Handle position"
+msgstr "Položaj ročice"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:649
-msgid "Register with the session manager"
-msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:655
-msgid "Application menu"
-msgstr "Programski meni"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Pripni rob"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:656
-msgid "The GMenuModel for the application menu"
-msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
+"gradnika."
 
-#: gtk/gtkapplication.c:662
-msgid "Menubar"
-msgstr "Menijska vrstica"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:663
-msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost izpeljana "
+"iz možnosti položaja ročice"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:669
-msgid "Active window"
-msgstr "Dejavno okno"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Podrejeno okno odpeto"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:670
-msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet ali "
+"odpet."
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
-msgid "Show a menubar"
-msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
+msgid "Image widget"
+msgstr "Gradnik slike"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
-msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
+msgid "Use stock"
+msgstr "Uporabi sklad"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:112
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Navpična poravnava"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Pospeševalna skupina"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:119
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
+#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:125
-msgid "Ratio"
-msgstr "Razmerje"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851
+msgid "X align"
+msgstr "Poravnava X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:126
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
 msgstr ""
-"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
+"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
+"desne proti levi'."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:132
-msgid "Obey child"
-msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
+msgid "Y align"
+msgstr "Poravnava Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
-msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
-msgid "Use Header Bar"
-msgstr "Uporabi vrstico glave"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
+msgid "X pad"
+msgstr "Blazinjenje X"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
-msgid "Use Header Bar for actions."
-msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:528
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta strani"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
+msgid "Y pad"
+msgstr "Blazinjenje Y"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:529
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta pomožne strani"
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
+"slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:544
-msgid "Page title"
-msgstr "Naziv strani"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Števec ikone"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:545
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naziv pomožne strani"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:561
-msgid "Page complete"
-msgstr "Stran je dokončana"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Oznaka ikone"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:562
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Has padding"
-msgstr "Ima blazinjenje"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Vsebinski slog ikone"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:567
-msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
-msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
-msgid "Layout style"
-msgstr "Slog razporeditve"
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ikona ozadja"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona ozadja številske značke"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Ime ikone ozadja"
+
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
+msgid "The value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
 msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
 msgstr ""
-"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
-"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
+"Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje del "
+"trenutnega dejanja izbrane skupine."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugotno"
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje."
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna vrednost"
+
+#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
-"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
+"Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
+"pripada."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:170
-msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "Nehomogeno"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Pokaži številke"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
-msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
-"velikosti"
+#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
 
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmik"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogenost"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
 
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
-msgid "Baseline position"
-msgstr "Položaj osnovnice"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: gtk/gtkimage.c:281
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID sklada"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
-msgid ""
-"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
-msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID sklada za prikaz slike"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:282
-msgid "Translation Domain"
-msgstr "Domena prevajanja"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta hrambe"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:283
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
-msgid "Border relief"
-msgstr "Relief robu"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Slog reliefa robu"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikone"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
-msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
-msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
+msgid "Embedded"
+msgstr "Vstavljeno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izbrano leto"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Usmerjenost"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ima orodni namig"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
-"izbranega dneva)"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Pokaži naslov"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Besedilo orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Pokaži imena dni"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oblika orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Brez spremembe meseca"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Title"
+msgstr "Naziv"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Pokaži števila tednov"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Slogovna vsebina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
+#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
-msgid "Details Width"
-msgstr "Širina podrobnosti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrstice"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Število vrstic v razpredelnici"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
-msgid "Details Height"
-msgstr "Višina podrobnosti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
-msgid "Details height in rows"
-msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
-msgid "Show Details"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Razširi"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:331
-msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "Ali se celica lahko razširi"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogenost"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:346
-msgid "Align"
-msgstr "Poravnaj"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:347
-msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:363
-msgid "Fixed Size"
-msgstr "Nespremenljiva velikost"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:364
-msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:380
-msgid "Pack Type"
-msgstr "Vrsta zlaganja"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:381
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
-"start or end of the cell area"
-msgstr ""
-"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
-"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
-msgid "Focus Cell"
-msgstr "Celica v žarišču"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
-msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Spodnja priloga"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
-msgid "Edited Cell"
-msgstr "Urejana celica"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr ""
+"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
-msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne možnosti"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
-msgid "Edit Widget"
-msgstr "Uredi gradnik"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
-msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Navpične možnosti"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
-msgid "Area"
-msgstr "Območje"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
-msgid "The Cell Area this context was created for"
-msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanjša širina"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve in "
+"desne sosede, v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
-msgid "Minimum cached width"
-msgstr "Najmanjša predpomnjena širina"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Najmanjša višina"
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove zgornje "
+"in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
-msgid "Minimum cached height"
-msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Ime programnika tem"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:51
-msgid "Editing Canceled"
-msgstr "Urejanje je preklicano"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:52
-msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Tipka pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+msgid "Active"
+msgstr "Dejavno"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
+#: gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Barva ospredja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color"
+msgstr "Barva napake"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Barva napake simbolnih ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Način pospeševalnika"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color"
+msgstr "Barva opozorila"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Način pospeševalnikov"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
-msgid "mode"
-msgstr "način"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color"
+msgstr "Barva uspešnega opravila"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
-msgid "visible"
-msgstr "vidno"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
+msgid "Padding"
+msgstr "Blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Pokaži celico"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Občutljivo"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Pokaži občutljivost celice"
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+"Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
-msgid "xalign"
-msgstr "xalign"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
-msgid "The x-align"
-msgstr "Poravnava po osi X"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
-msgid "yalign"
-msgstr "yalign"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Definicija združenega vmesnika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
-msgid "The y-align"
-msgstr "Poravnava po osi Y"
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
-msgid "xpad"
-msgstr "xpad"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
-msgid "The xpad"
-msgstr "Blazinjenje po osi X"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
+msgstr ""
+"Ime programa. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto nastavljena "
+"na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
-msgid "ypad"
-msgstr "ypad"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+msgid "Program version"
+msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
-msgid "The ypad"
-msgstr "Blazinjenje po Y osi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Različica programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
-msgid "width"
-msgstr "širina"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Niz o avtorskih pravicah"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
-msgid "The fixed width"
-msgstr "Nespremenljiva širina"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podatki o avtorskih pravicah programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
-msgid "height"
-msgstr "višina"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "Comments string"
+msgstr "Niz opombe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
-msgid "The fixed height"
-msgstr "Nespremenljiva višina"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Opombe programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Je razširilnik"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
-msgid "Row has children"
-msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dovoljenje programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Je razširjena"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+msgid "License Type"
+msgstr "Vrsta dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Vrsta dovoljenja programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ime barve ozadja celice"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+msgid "Website URL"
+msgstr "Naslov URL spletne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Naslov URL za povezavo do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
-msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka spletne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
-msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Oznaka povezave do spletne strani programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
-msgid "Editing"
-msgstr "Urejanje"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+msgid "Authors"
+msgstr "Avtorji"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Seznam avtorjev programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Nastavi ozadje celice"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+msgid "Documenters"
+msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
-msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+msgid "Artists"
+msgstr "Umetniki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Seznam posameznikov, ki so programu prispevali grafično podobo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "Text Column"
-msgstr "Stolpec besedila"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Zasluge prevajalcem"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
+msgid ""
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevajalcem. Ta niz mora biti označen kot prevedljiv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ima vnos"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
-msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
+msgid ""
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Predmet medpomnilnika sličic"
+"Logotip za okno o programu. V kolikor ta možnost ni nastavljena, bo privzeto "
+"nastavljena na gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ime ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona, ki naj služi kot logotip v oknu o programu."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelom dovoljenja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila dovoljenja prelomljene."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Zaprtje pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
-msgid "surface"
-msgstr "površina"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
-msgid "The surface to render"
-msgstr "Površina za izris"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Zaprtje naj bo nadzorovano za spremembe pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
-msgid "Detail"
-msgstr "Podrobnost"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Gradnik pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Gradnik, nadzorovan za spremembe pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime ikone iz ikonske teme"
+#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+msgid "Widget"
+msgstr "Gradnik"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkaccessible.c:157
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Gradnik na katerega se sklicuje ta dostopnica."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Prikazan predmet GIcon"
+#: gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "Action name"
+msgstr "Ime dejanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrednost vrstice napredka"
+#: gtk/gtkactionable.c:72
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "Ime povezanega dejanja, npr. 'app.quit'"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#: gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "Action target value"
+msgstr "Vrednost cilja dejanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Besedilo vrstice napredka"
+#: gtk/gtkactionable.c:77
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "Parameter obujanja dejanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulz"
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don’t know how much."
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
 msgstr ""
-"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
-"znano koliko."
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Poravnava besedila po osi X"
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
-"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
+#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
+#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
+#: gtk/gtkadjustment.c:143
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
-msgid "Inverted"
-msgstr "Preobrnjeno"
+#: gtk/gtkadjustment.c:157
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanjša vrednost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
-msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanjša vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Prilagoditev"
+#: gtk/gtkadjustment.c:175
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Največja vrednost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
-msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Največja vrednost prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Pospešek"
+#: gtk/gtkadjustment.c:190
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Povečanje koraka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak povečave med prilagajanjem"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
-msgid "Digits"
-msgstr "Števke"
+#: gtk/gtkadjustment.c:205
+msgid "Page Increment"
+msgstr "Povečanje številke strani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "Povečanje številke strani med prilagajanjem"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
-#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "Active"
-msgstr "Dejavno"
+#: gtk/gtkadjustment.c:223
+msgid "Page Size"
+msgstr "Velikost strani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
-msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Velikost strani prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
-msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "Pulz vrtavke"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "Vključi predmet 'Drugo ...'"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ali naj spustno polje vključi tudi predmet, ki sproži dejanje "
+"GtkAppChooserDialo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
-msgid "Text to render"
-msgstr "Besedilo za izris"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Show default item"
+msgstr "Pokaži privzeti predmet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
-msgid "Markup"
-msgstr "Označeno"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Označeno besedilo za izris"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
+#: gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta vsebine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "Eno-odstavčni način"
+#: gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ime barve ozadja"
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Barva ozadja kot niz"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
+msgid "Show default app"
+msgstr "Pokaži privzeti program"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže privzete programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
-msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Pokaži priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ime barve ospredja"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže priporočene programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Barva ospredja kot niz"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Pokaži nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
-msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže nadomestne programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
-msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Pokaži druge programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
-msgid "Editable"
-msgstr "Uredljivo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže druge programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Pokaži vse programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže vse programe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
-msgstr "Opis pisave kot niz, na primer »Sans Italic 12«"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Privzeto besedilo gradnika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Privzeto besedilo, ki je prikazano, ko ni zagnanih programov"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
-msgid "Font family"
-msgstr "Družina pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:656
+msgid "Register session"
+msgstr "Vpiši sejo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+#: gtk/gtkapplication.c:657
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Vpiši sejo v upravljalnik sej"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
-msgid "Font style"
-msgstr "Slog pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:674
+msgid "Screensaver Active"
+msgstr "Dejaven ohranjevalnik zaslona"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
-msgid "Font variant"
-msgstr "Različica pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:675
+msgid "Whether the screensaver is active"
+msgstr "Ali je ohranjevalnik zaslona dejaven"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
-msgid "Font weight"
-msgstr "Teža pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:681
+msgid "Application menu"
+msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
-msgid "Font stretch"
-msgstr "Razteg pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:682
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Predmet GMenuModel za meni programa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost pisave"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
-msgid "Font points"
-msgstr "Točke pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:688
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menijska vrstica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Velikost pisave v točkah"
+#: gtk/gtkapplication.c:689
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "GMenuModel za menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
-msgid "Font scale"
-msgstr "Povečava pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:695
+msgid "Active window"
+msgstr "Dejavno okno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Faktor povečave pisave"
+#: gtk/gtkapplication.c:696
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "Okno, ki je bilo nazadnje v žarišču"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
-msgid "Rise"
-msgstr "Dvigni"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Pokaži menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
+"Izbrana možnost omogoča, da okno prikaže menijsko vrstico na vrhu okna."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Prečrtano"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:112
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
-msgid "Underline"
-msgstr "Podčrtano"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:119
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:125
+msgid "Ratio"
+msgstr "Razmerje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
-"probably don’t need it"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:126
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr ""
-"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
-"ga verjetno ne potrebujete."
+"Razmerje velikosti, kadar možnost \"Upoštevaj podrejeni predmet\" ni izbrana."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Okrajšanje"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:132
+msgid "Obey child"
+msgstr "Upoštevaj podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+#: gtk/gtkaspectframe.c:133
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr "Vsili razmerje, ki ustreza podrejenemu predmetu okvirja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Širina (število znakov)"
+#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+msgid "Use Header Bar"
+msgstr "Uporabi vrstico glave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
+#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+msgid "Use Header Bar for actions."
+msgstr "Za dejanja uporabi vrstico glave."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Največja širina (število znakov)"
+#: gtk/gtkassistant.c:540
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Blazinjenje glave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
+#: gtk/gtkassistant.c:541
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Način preloma"
+#: gtk/gtkassistant.c:556
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Blazinjenje vsebine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza"
+#: gtk/gtkassistant.c:557
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Širina preloma"
+#: gtk/gtkassistant.c:573
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
+#: gtk/gtkassistant.c:574
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnava"
+#: gtk/gtkassistant.c:589
+msgid "Page title"
+msgstr "Naziv strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
+#: gtk/gtkassistant.c:590
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naziv pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Placeholder text"
-msgstr "Besedilo držala"
+#: gtk/gtkassistant.c:607
+msgid "Header image"
+msgstr "Slika glave"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
+#: gtk/gtkassistant.c:608
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr "Slika glave pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
-msgid "Background set"
-msgstr "Nastavi ozadje"
+#: gtk/gtkassistant.c:624
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Slika stranske vrstice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
+#: gtk/gtkassistant.c:625
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Nastavi ospredje"
+#: gtk/gtkassistant.c:641
+msgid "Page complete"
+msgstr "Stran je dokončana"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
+#: gtk/gtkassistant.c:642
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr "Ali so bila vsa zahtevana polja na strani izpolnjena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
-msgid "Editability set"
-msgstr "Nastavi uredljivost"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Has padding"
+msgstr "Ima blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
+#: gtk/gtkassistant.c:647
+msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
+msgstr "Ali pomočnik dodaja blazinjanje okoli strani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
-msgid "Font family set"
-msgstr "Nastavi družino pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:217
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:218
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
-msgid "Font style set"
-msgstr "Nastavi slog pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:233
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:234
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Nastavi različico pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:249
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:250
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Nastavi težo pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:265
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:266
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr ""
+"Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:275
+msgid "Layout style"
+msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:276
+msgid ""
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
+msgstr ""
+"Kako naj bodo razpostavljeni gumbi znotraj okvirja. Mogoče vrednosti so: "
+"privzeto, razprostrto, ob robu, na začetku in na koncu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
-msgid "Font size set"
-msgstr "Nastavi velikost pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:284
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugotno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:285
+msgid ""
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se podrejeni predmet pojavlja v drugi skupini "
+"podrejenih predmetov, kar je primerno za na primer gumbe pomoči"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Nastavi povečavo pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:292
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nehomogeno"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
+#: gtk/gtkbbox.c:293
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
+"velikosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
-msgid "Rise set"
-msgstr "Nastavi dvig"
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Nastavi prečrtanost"
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
+#: gtk/gtkbox.c:296
+msgid "Baseline position"
+msgstr "Položaj osnovnice"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
-msgid "Underline set"
-msgstr "Nastavi podčrtanost"
+#: gtk/gtkbox.c:297
+msgid ""
+"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
+msgstr "Položaj z osnovnico poravnanih gradnikov, kadar je prostor na voljo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
-msgid "Language set"
-msgstr "Nastavi jezik"
+#: gtk/gtkbox.c:323
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr ""
+"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
+"poveča"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
+#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+msgid "Fill"
+msgstr "Zapolni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "Nastavi okrajšanje"
+#: gtk/gtkbox.c:339
+msgid ""
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
+msgstr ""
+"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
+"se uporabi kot blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"
+#: gtk/gtkbox.c:346
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
+"točkah)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
-msgid "Align set"
-msgstr "Nastavi poravnavo"
+#: gtk/gtkbuilder.c:292
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domena prevajanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
+#: gtk/gtkbuilder.c:293
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "Domena prevajanja, ki jo uporablja gettext"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Preklopno stanje"
+#: gtk/gtkbutton.c:282
+msgid ""
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Besedilo gradnika oznake v gumbu, če gumb vsebuje gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Preklopno stanje gumba"
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
+msgid "Use underline"
+msgstr "Uporabi podčrtaj"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Neskladno stanje"
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu označuje črko, ki je "
+"uporabljena kot menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Neskladno stanje gumba"
+#: gtk/gtkbutton.c:301
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
+"namesto, da bi bil prikazan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
-msgid "Activatable"
-msgstr "Zagonljiv"
+#: gtk/gtkbutton.c:307
+msgid "Border relief"
+msgstr "Relief robu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
+#: gtk/gtkbutton.c:308
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Slog reliefa robu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje izbirnega gumba"
+#: gtk/gtkbutton.c:327
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
+#: gtk/gtkbutton.c:346
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model CellView"
+#: gtk/gtkbutton.c:361
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:185
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za celični pogled"
+#: gtk/gtkbutton.c:374
+msgid "Image position"
+msgstr "Položaj slike"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
-#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
-msgid "Cell Area"
-msgstr "Območje celice"
+#: gtk/gtkbutton.c:375
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
-#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
-msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
-msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
+#: gtk/gtkbutton.c:523
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Privzet razmik"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:227
-msgid "Cell Area Context"
-msgstr "Vsebina območja celice"
+#: gtk/gtkbutton.c:524
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:228
-msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+#: gtk/gtkbutton.c:541
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Privzet zunanji razmik"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:542
+msgid ""
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
-"celice"
+"Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
+"zunaj obrobe"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:245
-msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Občutljivost risanja"
+#: gtk/gtkbutton.c:556
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:246
-msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
+#: gtk/gtkbutton.c:557
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
-msgid "Fit Model"
-msgstr "Prilagodi modelu"
+#: gtk/gtkbutton.c:573
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:265
-msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
-msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
+#: gtk/gtkbutton.c:574
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr ""
+"Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Izriši kazalnik"
+#: gtk/gtkbutton.c:593
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Premakni dejavnost"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
-msgid "If the indicator part of the button is displayed"
-msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
+#: gtk/gtkbutton.c:594
+msgid ""
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
+msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nestalno"
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
-msgid "If the check button is in an “in between” state"
-msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
+#: gtk/gtkbutton.c:611
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
+#: gtk/gtkbutton.c:626
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmik slike"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
-msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
-msgstr "Ali naj se prikaže »nestalno« stanje"
+#: gtk/gtkbutton.c:627
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
+msgid "Year"
+msgstr "Leto"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izbrano leto"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Uporabi alfa barve"
+#: gtk/gtkcalendar.c:412
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
-msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izbrani mesec (število med 0 in 11)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
-msgid "Title"
-msgstr "Naziv"
+#: gtk/gtkcalendar.c:427
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izbrani dan (številko med 1 in 31 oziroma 0 za preklic izbire trenutno "
+"izbranega dneva)"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
-msgid "Current RGBA Color"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:442
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Pokaži naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
-msgid "The selected RGBA color"
-msgstr "Izbrana barva RGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je prikazan naslov"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Pokaži urejevalnik"
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Pokaži imena dni"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
-msgid "Whether to show the color editor right away"
-msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana imena dni"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: gtk/gtkcalendar.c:471
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Brez spremembe meseca"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
-msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da izbranega meseca ni mogoče spremeniti"
 
-#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
-msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
+#: gtk/gtkcalendar.c:486
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Pokaži števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
-msgid "Show editor"
-msgstr "Pokaži urejevalnik"
+#: gtk/gtkcalendar.c:487
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazana števila tednov"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:255
-msgid "Scale type"
-msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
+#: gtk/gtkcalendar.c:502
+msgid "Details Width"
+msgstr "Širina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "RGBA Color"
-msgstr "Barva RGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:503
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Širina podrobnosti (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
-msgid "Color as RGBA"
-msgstr "Barva kot RGBA"
+#: gtk/gtkcalendar.c:518
+msgid "Details Height"
+msgstr "Višina podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izberljivo"
+#: gtk/gtkcalendar.c:519
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Višina podrobnosti (v vrsticah)"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
-msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
+#: gtk/gtkcalendar.c:535
+msgid "Show Details"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Has Menu"
-msgstr "Vključuje meni"
+#: gtk/gtkcalendar.c:536
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prikazane podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
-msgid "Whether the swatch should offer customization"
-msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
+#: gtk/gtkcalendar.c:548
+msgid "Inner border"
+msgstr "Notranja obroba"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Način spustnega polja"
+#: gtk/gtkcalendar.c:549
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Razmik notranjih robov"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Način spustnega polja"
+#: gtk/gtkcalendar.c:560
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Navpični razmik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
+#: gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
-msgid "Row span column"
-msgstr "Stolpec razpona vrstic"
+#: gtk/gtkcalendar.c:572
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vodoravni razmik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
+#: gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Prostor, vstavljen med celice"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:331
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ali se celica lahko razširi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Active item"
-msgstr "Dejavni predmet"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:346
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnaj"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:347
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ali naj se celica poravna s sosednjimi celicami"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Ima okvir"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:363
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Nespremenljiva velikost"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:764
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:364
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ali naj so celice v vseh vrsticah enako velike"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:780
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Prikazano pojavno okno"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:380
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta zlaganja"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781
-msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
-msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
+#: gtk/gtkcellareabox.c:381
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen z referenco na "
+"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Občutljivost gumba"
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Celica v žarišču"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:798
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Celica, ki je trenutno v žarišču"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:814
-msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Urejana celica"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:829
-msgid "Entry Text Column"
-msgstr "Stolpec vnosa besedila"
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
-"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-msgstr ""
-"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
-"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Uredi gradnik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
-msgid "ID Column"
-msgstr "ID stolpca"
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid ""
-"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
-"in the model"
-msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
+msgid "Area"
+msgstr "Območje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
-msgid "Active id"
-msgstr "ID dejavnosti"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Celično območje, za katero je bila ustvarjena vsebina"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:864
-msgid "The value of the id column for the active row"
-msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanjša širina"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:880
-msgid "Popup Fixed Width"
-msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanjša predpomnjena širina"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881
-msgid ""
-"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
-"width of the combo box"
-msgstr ""
-"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
-"širino izbirnega polja."
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanjša višina"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "Style Classes"
-msgstr "Razredi slogov"
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanjša predpomnjena višina"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
-msgid "List of classes"
-msgstr "Seznam razredov"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Urejanje je preklicano"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Določa, da je bilo urejanje predmeta preklicano"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Edinstven ID"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Pomožne tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
-msgid "State flags"
-msgstr "Zastavice stanja"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Maska spremenilnika za pospeševalnik"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
-msgid "If other nodes can see this node"
-msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Strojna koda tipke pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "Widget type"
-msgstr "Vrsta gradnika"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Način pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
-msgid "GType of the widget"
-msgstr "Vrsta GType gradnika"
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Način pospeševalnikov"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-msgid "Subproperties"
-msgstr "Podrejene lastnosti"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:289
+msgid "mode"
+msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
-msgid "The list of subproperties"
-msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Uredljiv način predmeta CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-msgid "Animated"
-msgstr "Animirano"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
+msgid "visible"
+msgstr "vidno"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:299
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Pokaži celico"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
-msgid "Affects"
-msgstr "Ima vpliv"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Pokaži občutljivost celice"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
-msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
-msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:313
+msgid "xalign"
+msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
-msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
+msgid "The x-align"
+msgstr "Poravnava po osi X"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
-msgid "Inherit"
-msgstr "Prevzemi"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
+msgid "yalign"
+msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
-msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:324
+msgid "The y-align"
+msgstr "Poravnava po osi Y"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
-msgid "Initial value"
-msgstr "Začetna vrednost"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:333
+msgid "xpad"
+msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
-msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:334
+msgid "The xpad"
+msgstr "Blazinjenje po osi X"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
-msgid "Content Width"
-msgstr "Širina vsebine"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+msgid "ypad"
+msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
-msgid "Desired width for displayed content"
-msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+msgid "The ypad"
+msgstr "Blazinjenje po Y osi"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
-msgid "Content Height"
-msgstr "Višina vsebine"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+msgid "width"
+msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
-msgid "Desired height for displayed content"
-msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:354
+msgid "The fixed width"
+msgstr "Nespremenljiva širina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Vsebina medpomnilnika"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:363
+msgid "height"
+msgstr "višina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
-msgid "Text length"
-msgstr "Dolžina besedila"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:364
+msgid "The fixed height"
+msgstr "Nespremenljiva višina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:373
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Je razširilnik"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Največja dolžina"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
+msgid "Row has children"
+msgstr "Vrstica ima podrejene predmete"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Je razširjena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:761
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik besedila"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Vrstica je razširna vrstica in je razširjena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:762
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:390
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ime barve ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kazalke"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:391
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Barva ozadja celice kot niz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:406
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Barva ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Drugi konec izbire"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:407
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:421
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Barva ozadja celice (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:785
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:422
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva ozadja celice (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:799
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidnost"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:429
+msgid "Editing"
+msgstr "Urejanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:800
-msgid ""
-"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se namesto »nevidnih znakov« (geselski način), "
-"prikaže dejansko vneseno besedilo"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:430
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ali je izrisovalnik celice trenutno v načinu urejanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:438
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Nastavi ozadje celice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:813
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidni znak"
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:439
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "Ali naj bo določena barva ozadja celice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
-msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
-msgstr ""
-"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (pri »geselskem načinu "
-"vnosa«)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
-msgid "Activates default"
-msgstr "Omogoči privzeto"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model, ki vsebuje mogoče vrednosti spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
-"ko je pritisnjena vnosna tipka"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+msgid "Text Column"
+msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Širina (v znakih)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ima vnos"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
-msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča vnos nizov, ki so drugačni od privzeto določenih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
-msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
-msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Predmet medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Drsni odmik"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Medpomnilnik sličic, ki naj se izriše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Odprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Vsebina vnosa"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Medpomnilnik sličic odprtega razširilnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnava X"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Zaprt razširjevalnik medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
-"desne proti levi'."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Medpomnilnik sličic zaprtega razširilnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Prireži večvrstični vnos"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+msgid "surface"
+msgstr "površina"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+msgid "The surface to render"
+msgstr "Površina za izris"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Način prepisovanja"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID sklada ikone za izris"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
+msgid "Detail"
+msgstr "Podrobnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
-msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nastavi nevidni znak"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Podrobnost izrisa, ki se poda programniku teme"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
-msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
+msgid "Follow State"
+msgstr "Sledi stanju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:951
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "Opozorilo velikih črk"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:952
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
-"Lock"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Del napredka"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:966
-msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
-msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:981
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak prikaza napredka"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Besedilo vrstice napredka"
+
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:982
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
 msgstr ""
-"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
-"gtk_entry_progress_pulse()"
-
-#: gtk/gtkentry.c:998
-msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
-msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
+"Z določitvijo pozitivne vrednosti se označi, da je nekaj napredka, vendar ni "
+"znano koliko."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Poravnava besedila po osi X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravna poravnava besedila, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnjeno pri "
+"postavitvi RTL (od leve proti desni)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ime osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+msgid "Inverted"
+msgstr "Preobrnjeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Ime osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Ime drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Ime drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Prilagoditev, ki drži vrednost vrtilnega gumba"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr "Osnovni GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Pospešek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "GIcon osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1081
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Drugotni GIcon"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
+msgid "Digits"
+msgstr "Števke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr "GIcon drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Število prikazanih decimalnih mest"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1095
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Ali naj bo vrtavka dejavna (prikazana) v celici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1096
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Pulz vrtavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1110
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "Vrednost GtkIconSize, ki določa velikost izrisane vrtavke"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1111
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Text to render"
+msgstr "Besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+msgid "Markup"
+msgstr "Označeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Označeno besedilo za izris"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1151
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1152
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1172
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "Eno-odstavčni način"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ali naj je celotno besedilo v enem samem odstavku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ime barve ozadja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1194
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Barva ozadja kot niz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1209
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1225
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva ozadja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ime barve ospredja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1259
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Barva ospredja kot niz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
-msgid "IM module"
-msgstr "Enota načina vnosa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1292
-msgid "Completion"
-msgstr "Dopolnjevanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1293
-msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
+msgid "Editable"
+msgstr "Uredljivo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
-msgid "Purpose"
-msgstr "Namen"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
-msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Namen besedilnega polja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
-msgid "hints"
-msgstr "namigi"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisave kot niz, npr. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
-msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis pisave kot struktura PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+msgid "Font family"
+msgstr "Družina pisave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
-msgid "Populate all"
-msgstr "Napolni vse"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ime družine pisav, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:348
+msgid "Font style"
+msgstr "Slog pisave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
-msgid "Tabs"
-msgstr "Zavihki"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
+#: gtk/gtktexttag.c:357
+msgid "Font variant"
+msgstr "Različica pisave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1379
-msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:366
+msgid "Font weight"
+msgstr "Teža pisave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
-msgid "Emoji icon"
-msgstr "Izrazna ikona"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: gtk/gtktexttag.c:377
+msgid "Font stretch"
+msgstr "Razteg pisave"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1394
-msgid "Whether to show an icon for Emoji"
-msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
+#: gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Način dopolnjevanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+msgid "Font points"
+msgstr "Točke pisave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Način za iskanje zadetkov"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Velikost pisave v točkah"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Font scale"
+msgstr "Povečava pisave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Faktor povečave pisave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
-msgid "Text column"
-msgstr "Stolpec besedila"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Rise"
+msgstr "Dvigni"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če odmik negativen)"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Prečrtano"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ali naj je besedilo prečrtano"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčrtano"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Slog podčrtave za to besedilo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Širina pojavnega okna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
+msgstr ""
+"Jezik v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če ne razumete tega parametra, "
+"ga verjetno ne potrebujete"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Okrajšanje"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
+"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
-msgid "Your description here"
-msgstr "Vnos opisa"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
+#: gtk/gtklabel.c:983
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Širina (število znakov)"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
-msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Želena širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
-msgid "Propagation phase"
-msgstr "Faza razširjanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Največja širina (število znakov)"
 
-#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
-msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Največja širina celice (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:283
-msgid "Expanded"
-msgstr "Razširjeno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Način preloma"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+msgid ""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292
-msgid "Text of the expander’s label"
-msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Širina preloma"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
-msgid "Use markup"
-msgstr "Uporabi označevanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Širina, pri kateri naj se besedilo prelomi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
-msgid "Label widget"
-msgstr "Gradnik oznake"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Besedilo držala"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:323
-msgid "Label fill"
-msgstr "Polnilo oznake"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Izpisano besedilo, ko je uredljiva celica prazna"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324
-msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+msgid "Background set"
+msgstr "Nastavi ozadje"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339
-msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340
-msgid ""
-"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
-"collapsing"
-msgstr ""
-"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Nastavi ospredje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ospredja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+msgid "Editability set"
+msgstr "Nastavi uredljivost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ali ta značka vpliva na možnost spremembe besedila"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+msgid "Font family set"
+msgstr "Nastavi družino pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:375
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na družino pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:376
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+msgid "Font style set"
+msgstr "Nastavi slog pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na slog pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:383
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Nastavi različico pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo krajevno"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na različico pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:389
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Nastavi težo pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:394
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Gradnik predogleda"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na težo pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:395
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Nastavi raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:400
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na raztegnjenost pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:401
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+msgid "Font size set"
+msgstr "Nastavi velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:406
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Uporabi predogledno oznako"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na velikost pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Nastavi povečavo pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:412
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dodatni gradnik"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na faktor povečave velikosti pisave"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:413
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+msgid "Rise set"
+msgstr "Nastavi dvig"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Izberi več"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na dvig"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:419
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Nastavi prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:425
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Pokaži skrito"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na prečrtanost"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:426
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+msgid "Underline set"
+msgstr "Nastavi podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:441
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na podčrtanost"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:442
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
-"potrditveno pojavno okno."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+msgid "Language set"
+msgstr "Nastavi jezik"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:458
-msgid "Allow folder creation"
-msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na jezik, v katerem je izrisano besedilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:459
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
-"ustvarjanja novih map."
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "Nastavi okrajšanje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
-msgid "Accept label"
-msgstr "Oznaka gumba potrditve"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način okrajšave"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
-msgid "The label on the accept button"
-msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+msgid "Align set"
+msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
-msgid "Cancel label"
-msgstr "Oznaka gumba preklica"
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na način poravnave"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
-msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Preklopno stanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
-msgid "Search mode"
-msgstr "Iskalni način"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Preklopno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podpis"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Neskladno stanje"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
-msgid "X position"
-msgstr "Položaj na osi X"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Neskladno stanje gumba"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
+msgid "Activatable"
+msgstr "Zagonljiv"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
-msgid "Y position"
-msgstr "Položaj na osi Y"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Preklopni gumb je lahko dejaven"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje izbirnega gumba"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
-#: gtk/gtktreeselection.c:131
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Način izbire"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Izriši preklopni gumb kot izbirni gumb"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Način izbiranja"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
-msgid "Activate on Single Click"
-msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
-msgid "Activate row on a single click"
-msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
+#: gtk/gtkcellview.c:248
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
-msgid "Minimum Children Per Line"
-msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
+#: gtk/gtkcellview.c:263
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
-msgid ""
-"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
-"dani usmeritvi."
+#: gtk/gtkcellview.c:264
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za celični pogled"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
-msgid "Maximum Children Per Line"
-msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Območje celice"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
-msgid ""
-"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
-"given orientation."
-msgstr ""
-"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
-"usmeritvi."
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
-msgid "Vertical spacing"
-msgstr "Navpičen razmik"
+#: gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Vsebina območja celice"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
-msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
+#: gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Predmet GtkCellAreaContext, ki je uporabljen za izračun geometrije pogleda "
+"celice"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
-msgid "Horizontal spacing"
-msgstr "Vodoraven razmik"
+#: gtk/gtkcellview.c:324
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Občutljivost risanja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
-msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
+#: gtk/gtkcellview.c:325
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ali naj bodo celice narisane v občutljivem načinu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
-msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
+#: gtk/gtkcellview.c:343
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Prilagodi modelu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:522
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime pisave"
+#: gtk/gtkcellview.c:344
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ali naj bo zahtevno dovolj prostora za vsako vrstico modela"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ime izbrane pisave"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Velikost kazalnika"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:538
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Prostor okoli kazalnika"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:539
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:554
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ali naj je predmet menija označen"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:555
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nestalno"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:571
-msgid "Show style"
-msgstr "Pokaži slog"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Ali naj se prikaže \"nestalno\" stanje"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:572
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Izriši kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:587
-msgid "Show size"
-msgstr "Pokaži velikost"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ali naj je predmet menija videti kot predmet izbirnega menija"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:588
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Uporabi alfa barve"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:77
-msgid "Font description"
-msgstr "Opis pisave"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Besedilo za predogled"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izbrana barva"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:103
-msgid "Show preview text entry"
-msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
+"neprosojno)"
 
-#: gtk/gtkfontchooser.c:104
-msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
-msgid "Text of the frame’s label"
-msgstr "Besedilo oznake okvirja"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izbrana barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Poravnava oznake po osi X"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+msgid "Show Editor"
+msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkframe.c:178
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+msgid "Whether to show the color editor right away"
+msgstr "Ali naj se urejevalnik barv pokaže takoj"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: gtk/gtkframe.c:186
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Navpična poravnava oznake"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
 
-#: gtk/gtkframe.c:193
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Senca okvirja"
+#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
 
-#: gtk/gtkframe.c:194
-msgid "Appearance of the frame"
-msgstr "Videz okvirja"
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+msgid "Show editor"
+msgstr "Pokaži urejevalnik"
 
-#: gtk/gtkframe.c:202
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
+#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+msgid "Scale type"
+msgstr "Vrsta prilagajanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:798
-msgid "Number of points"
-msgstr "Število točk"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:799
-msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
-msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Barva kot RGBA"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
-msgid "Delay factor"
-msgstr "Faktor zamika"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izberljivo"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
-msgid "Factor by which to modify the default timeout"
-msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Has Menu"
+msgstr "Vključuje meni"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:238
-msgid "Allowed orientations"
-msgstr "Dovoljene usmeritve"
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+msgid "Whether the swatch should offer customization"
+msgstr "Ali naj gradnik pokaže možnosti nastavitev"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
-msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
-msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Način spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
-msgid "Whether the gesture is exclusive"
-msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
-msgid "Button number"
-msgstr "Številka gumba"
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
+msgid "Row span column"
+msgstr "Stolpec razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
-msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Številka spremljanega gumba"
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:723
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:724
-msgid "The GL context"
-msgstr "Kontekst GL"
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:746
-msgid "Auto render"
-msgstr "Samodejno izriši"
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
+msgid "Active item"
+msgstr "Dejavni predmet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:747
-msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:767
-msgid "Has alpha"
-msgstr "Ima alfo"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
-msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
-msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Ima okvir"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
-msgid "Has depth buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik globine"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:785
-msgid "Whether a depth buffer is allocated"
-msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naziv odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:801
-msgid "Has stencil buffer"
-msgstr "Ima izravnalnik šablone"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:802
-msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
-msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Prikazano pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
-msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr "Uporabi OpenGL ES"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
-msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Občutljivost gumba"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Količina prostora med zaporednima vrsticama"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Stolpec vnosa besedila"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
+"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
-msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "Homogena vrstica"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID stolpca"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
-msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
-msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "Homogeni stolpci"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
+msgid "Active id"
+msgstr "ID dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
-msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
-msgid "Baseline Row"
-msgstr "Vrstica osnovnice"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
-msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
 msgstr ""
-"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
-"GTK_ALIGN_BASELINE"
+"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
+"širino polja."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Leva priloga"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Se pojavi kot seznam"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Vrhnja priloga"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Velikost puščice"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
-msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
-msgid "Width"
-msgstr "Širina"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
-msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
-msgid "Height"
-msgstr "Višina"
+#: gtk/gtkcontainer.c:531
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
-msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
+#: gtk/gtkcontainer.c:532
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
-msgid "The title to display"
-msgstr "Naslov za prikaz"
+#: gtk/gtkcontainer.c:539
+msgid "Border width"
+msgstr "Širina obrobe"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
-msgid "The subtitle to display"
-msgstr "Podnaslov za prikaz"
+#: gtk/gtkcontainer.c:540
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
-msgid "Custom Title"
-msgstr "Naslov po meri"
+#: gtk/gtkcontainer.c:547
+msgid "Child"
+msgstr "Podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
-msgid "Custom title widget to display"
-msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
+#: gtk/gtkcontainer.c:548
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr ""
+"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
-msgid "Show decorations"
-msgstr "Pokaži okraske"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "Style Classes"
+msgstr "Razredi slogov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
-msgid "Whether to show window decorations"
-msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
+msgid "List of classes"
+msgstr "Seznam razredov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
-msgid "Decoration Layout"
-msgstr "Postavitev okraskov"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
-msgid "The layout for window decorations"
-msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Edinstven ID"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
-msgid "Decoration Layout Set"
-msgstr "Postavitev okraskov določena"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
-msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
-msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
+msgid "State flags"
+msgstr "Zastavice stanja"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
-msgid "Has Subtitle"
-msgstr "Ima podpis"
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
+msgid "If other nodes can see this node"
+msgstr "Ali druga vozlišča zaznajo to vozlišče"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
-msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "Widget type"
+msgstr "Vrsta gradnika"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
+msgid "GType of the widget"
+msgstr "Vrsta GType gradnika"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Podrejene lastnosti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:432
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Seznam podrejenih lastnosti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stolpec oblikovanja"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+msgid "Animated"
+msgstr "Animirano"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Nastavi, če naj bo vrednost animirana"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Način pogleda ikon"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+msgid "Affects"
+msgstr "Ima vpliv"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Način za pogled ikon"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Nastavi, če vrednost vpliva na velikost predmetov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:476
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Število stolpcev"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Številski ID hitrega dostopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Število prikazanih stolpcev"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+msgid "Inherit"
+msgstr "Prevzemi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Širina posameznega predmeta"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Nastavi, če je vrednost privzeto prevzeta"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Širina posameznega predmeta"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+msgid "Initial value"
+msgstr "Začetna vrednost"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "Navedena začetna vrednost za to lastnost"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Prostor med vrsticami"
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
+msgid "Content area border"
+msgstr "Obroba področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
+#: gtk/gtkdialog.c:589
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:542
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Prostor med stolpci"
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Razmik področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:543
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
+#: gtk/gtkdialog.c:607
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:558
-msgid "Margin"
-msgstr "Rob"
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Prostor okoli gumbov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Prostor med gumbi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:574
-msgid "Item Orientation"
-msgstr "Usmerjenost predmeta"
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Action area border"
+msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
+#: gtk/gtkdialog.c:632
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Preuredljivo"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Vsebina medpomnilnika"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Pogled je preuredljiv"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
+msgid "Text length"
+msgstr "Dolžina besedila"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Stolpec z namigi"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Največja dolžina"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:617
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Blazinjenje predmetov"
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
+#: gtk/gtkentry.c:838
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik besedila"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Medpomnilnik sličic"
+#: gtk/gtkentry.c:839
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
 
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Predmet GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kazalke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
-msgid "Surface"
-msgstr "Površina"
+#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
-msgid "A cairo_surface_t to display"
-msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Drugi konec izbire"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke, ki naj se naloži in prikaže"
+#: gtk/gtkentry.c:862
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
-msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost ikone"
+#: gtk/gtkentry.c:876
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidnost"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
-msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
-msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone za sklad ikon ali imenovane ikone"
+#: gtk/gtkentry.c:877
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
+"prikaže dejansko vneseno besedilo"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Velikost slikovne točke"
+#: gtk/gtkentry.c:884
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
+#: gtk/gtkentry.c:900
+msgid ""
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr ""
+"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
+#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidni znak"
 
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
+#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr ""
+"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
-msgid "Resource"
-msgstr "Vir"
+#: gtk/gtkentry.c:913
+msgid "Activates default"
+msgstr "Omogoči privzeto"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
-msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Prikazana pot vira"
+#: gtk/gtkentry.c:914
+msgid ""
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
+"ko je pritisnjena vnosna tipka"
 
-#: gtk/gtkimage.c:268
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta hrambe"
+#: gtk/gtkentry.c:920
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Širina (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Način predstavitve, uporabljene za slikovne podatke"
+#: gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
-msgid "Use Fallback"
-msgstr "Uporabi nadomestna imena"
+#: gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Maximum width in characters"
+msgstr "Največja širina (v številu znakov)"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
-msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
+#: gtk/gtkentry.c:938
+msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
+msgstr "Želena največja širina vnosa (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta sporočila"
+#: gtk/gtkentry.c:945
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Drsni odmik"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta sporočila"
+#: gtk/gtkentry.c:946
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
-msgid "Show Close Button"
-msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
+#: gtk/gtkentry.c:954
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Vsebina vnosa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
-msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
+#: gtk/gtkentry.c:983
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Prireži večvrstični vnos"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/gtkentry.c:984
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
+#: gtk/gtkentry.c:1002
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+msgstr ""
+"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
 
-#: gtk/gtklabel.c:756
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Besedilo oznake"
+#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Način prepisovanja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
-msgid "Justification"
-msgstr "Poravnava"
+#: gtk/gtkentry.c:1017
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkLabel:xalign for that"
+#: gtk/gtkentry.c:1031
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
+
+#: gtk/gtkentry.c:1045
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Nastavi nevidni znak"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1046
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1063
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Opozorilo velikih črk"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1064
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev "
-"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
-"oglejte GtkLabel:xalign"
+"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
+"Lock"
 
-#: gtk/gtklabel.c:819
-msgid "Y align"
-msgstr "Poravnava Y"
+#: gtk/gtkentry.c:1077
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Del napredka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Navpična poravnava, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)"
+#: gtk/gtkentry.c:1078
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
+#: gtk/gtkentry.c:1093
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak prikaza napredka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:1094
 msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
-"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
+"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
+"gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Prelom vrstic"
+#: gtk/gtkentry.c:1110
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
+#: gtk/gtkentry.c:1123
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Način preloma vrstic"
+#: gtk/gtkentry.c:1124
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
+#: gtk/gtkentry.c:1137
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
+#: gtk/gtkentry.c:1138
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Menijska bližnjica"
+#: gtk/gtkentry.c:1153
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Osnovni ID sklada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
+#: gtk/gtkentry.c:1154
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
+#: gtk/gtkentry.c:1169
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Drugotni ID sklada"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
-msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
-msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena tipka bližnjice oznake"
+#: gtk/gtkentry.c:1170
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
-"celotnega niza."
+#: gtk/gtkentry.c:1183
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:952
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "Enovrstični način"
+#: gtk/gtkentry.c:1184
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Ime osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
+#: gtk/gtkentry.c:1197
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:972
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
+#: gtk/gtkentry.c:1198
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "Ime drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
+#: gtk/gtkentry.c:1211
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Osnovni GIcon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
+#: gtk/gtkentry.c:1212
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "GIcon osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1005
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Število vrstic"
+#: gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Drugotni GIcon"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
-msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
-msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
+#: gtk/gtkentry.c:1226
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "GIcon drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklayout.c:547
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Širina postavitve"
+#: gtk/gtkentry.c:1239
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtklayout.c:556
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Višina postavitve"
+#: gtk/gtkentry.c:1240
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:975
-msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
+#: gtk/gtkentry.c:1254
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:976
-msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
+#: gtk/gtkentry.c:1255
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:990
-msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
+#: gtk/gtkentry.c:1275
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:991
-msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
+#: gtk/gtkentry.c:1276
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
-msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
+#: gtk/gtkentry.c:1295
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
-msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
+#: gtk/gtkentry.c:1296
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1026
-msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
+#: gtk/gtkentry.c:1316
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1027
-msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
+#: gtk/gtkentry.c:1317
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1043
-msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
+#: gtk/gtkentry.c:1337
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: gtk/gtkentry.c:1338
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
+#: gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
-msgid "Visited"
-msgstr "Obiskano"
+#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
+#: gtk/gtkentry.c:1369
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
-msgid "Whether this row can be activated"
-msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
+#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
-msgid "Whether this row can be selected"
-msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
+#: gtk/gtkentry.c:1386
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:265
-msgid "Permission"
-msgstr "Dovoljenje"
+#: gtk/gtkentry.c:1403
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:266
-msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
+#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992
+msgid "IM module"
+msgstr "Enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:273
-msgid "Lock Text"
-msgstr "Besedilo zaklepanja"
+#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:274
-msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
+#: gtk/gtkentry.c:1436
+msgid "Completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:282
-msgid "Unlock Text"
-msgstr "Besedilo odklepanja"
+#: gtk/gtkentry.c:1437
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:283
-msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
+#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
+msgid "Purpose"
+msgstr "Namen"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:291
-msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "Namen besedilnega polja"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:292
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
-msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
+#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
+msgid "hints"
+msgstr "namigi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:300
-msgid "Unlock Tooltip"
-msgstr "Orodni namig za odklepanje"
+#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:301
-msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
+#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
-msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
+#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045
+msgid "Populate all"
+msgstr "Napolni vse"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:310
-msgid ""
-"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
-msgstr ""
-"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
+#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:284
-msgid "Inspected"
-msgstr "Proučeni"
+#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
+msgid "Tabs"
+msgstr "Zavihki"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:285
-msgid "Inspected widget"
-msgstr "Proučeni gradnik"
+#: gtk/gtkentry.c:1523
+msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
+msgstr "Seznam mest tabulatorja za besedilo vnosa izrisovalnika"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
-msgid "magnification"
-msgstr "povečava"
+#: gtk/gtkentry.c:1537
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Izrazna ikona"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
-msgid "resize"
-msgstr "spremeni velikost"
+#: gtk/gtkentry.c:1538
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Ali naj se pokaže sličica izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Smer zlaganja"
+#: gtk/gtkentry.c:1544
+msgid "Enable Emoji completion"
+msgstr "Omogoči dopolnjevanje izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
+#: gtk/gtkentry.c:1545
+msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
+msgstr "Ali naj sistem predlaga zamenjave izraznih ikon"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkentry.c:1564
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Posvetlitev ikone"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
+#: gtk/gtkentry.c:1565
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno okno"
+#: gtk/gtkentry.c:1582
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Obroba vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
-msgid "The dropdown menu."
-msgstr "Spustni meni."
+#: gtk/gtkentry.c:1583
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
-msgid "Menu model"
-msgstr "Model Menu"
+#: gtk/gtkentry.c:2118
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
-msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Način dopolnjevanja"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
-msgid "Align with"
-msgstr "Poravnaj z"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Način za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
-msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
-msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+msgid "Text column"
+msgstr "Stolpec besedila"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
-msgid "Use a popover"
-msgstr "Uporabi pojavnik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje nize."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
-msgid "Use a popover instead of a menu"
-msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Znotraj-vrstično dopolnjevanje"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
-msgid "Popover"
-msgstr "Pojavnik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ali naj se običajna predpona vstavi samodejno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
-msgid "The popover"
-msgstr "Pojavnik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Dopolnjevanje preko pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:615
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ali naj bodo nizi za dopolnjevanje prikazani v pojavnem oknu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Pospeševalna skupina"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Širina pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ima pojavno okno enako velikost kot vnos"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
-msgid "Accel Path"
-msgstr "Pot pospeševalnika"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Enojno ujemanje pojavnega okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:645
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
-"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
-"predmetov"
+"Izbrana možnost omogoča, da je pojavno okno prikazano za vsako ujemanje."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:661
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Pripni gradnik"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Znotraj-vrstična izbira"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+msgid "Your description here"
+msgstr "Vnos opisa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676
-msgid "Monitor"
-msgstr "Zaslon"
+#: gtk/gtkeventbox.c:114
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidno okno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
+#: gtk/gtkeventbox.c:115
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr "Ohrani velikost preklopa"
+#: gtk/gtkeventbox.c:121
+msgid "Above child"
+msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkeventbox.c:122
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
-"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
+"Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto da "
+"je spodaj"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
-msgid "Anchor hints"
-msgstr "Zasidraj namige"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Gradnik, ki je povezan s potezo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
-msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
-msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Faza razširjanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
-msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "Sidro X"
+#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Faza razširjanja, pri kateri se zažene nadzornik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
-msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375
+msgid "Flags"
+msgstr "Zastavice"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:782
-msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "Sidro Y"
+#: gtk/gtkexpander.c:300
+msgid "Expanded"
+msgstr "Razširjeno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Navpični odmik sidrišča"
+#: gtk/gtkexpander.c:301
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ali je razširilnik odprt za prikaz podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:809
-msgid "Menu type hint"
-msgstr "Vrsta namiga v meniju"
+#: gtk/gtkexpander.c:309
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Besedilo oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
-msgid "Menu window type hint"
-msgstr "Namig vrste okna menija"
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174
+msgid "Use markup"
+msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Leva priloga"
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Besedilo oznake vključuje oznake XML. Poglejte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desna priloga"
+#: gtk/gtkexpander.c:342
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:832
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+msgid "Label widget"
+msgstr "Gradnik oznake"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:839
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Vrhnja priloga"
+#: gtk/gtkexpander.c:352
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Gradnik za prikaz namesto običajnp prikazane oznake razširilnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:840
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtkexpander.c:359
+msgid "Label fill"
+msgstr "Polnilo oznake"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:847
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Spodnja priloga"
+#: gtk/gtkexpander.c:360
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Ali naj gradnik oznake zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:848
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+#: gtk/gtkexpander.c:375
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Spremeni velikost vrhnje ravni"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:376
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
 msgstr ""
-"Številka vrstice, ki naj se priloži spodnji strani podrejenega gradnika"
+"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
-msgid "Submenu"
-msgstr "Podmeni"
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Velikost razširilnika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:612
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Velikost puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:628
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
+#: gtk/gtkexpander.c:407
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:642
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Besedilo podrejene oznake"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Prevzemi dejavnost"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Spustni meni"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:375
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Gumbi sporočila"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:376
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta opravila, ki jo izvaja izbirnik datotek"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:383
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "Trenutni filter izbora datotek za prikaz"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Uporabi označevanje"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Drugotno besedilo"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
-msgid "Message area"
-msgstr "Sporočilno področje"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
-msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
-msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo krajevno"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
-msgid "Role"
-msgstr "Vloga"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:389
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr ""
+"Ali naj bodo izbrane datoteke omejene na krajevno datoteko: naslovi URL"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
-msgid "The role of this button"
-msgstr "Vloga tega gumba"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:394
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Gradnik predogleda"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
-msgid "The icon"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:395
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za predoglede po meri."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
-msgid "The text"
-msgstr "Besedilo"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:400
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Gradnik predogleda je dejaven"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
-msgid "Menu name"
-msgstr "Ime menija"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:401
+msgid ""
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ali naj bo gradnik programa za predoglede po meri prikazan."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
-msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:406
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Uporabi predogledno oznako"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
-msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Ali je meni nadrejen"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:407
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ali naj bo prikazana privzeta oznaka z imenom datoteke za predogled."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinjeno"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:412
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dodatni gradnik"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
-msgid "Whether to center the contents"
-msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:413
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "S strani aplikacije ponujeni gradnik za dodatne možnosti."
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
-msgid "Iconic"
-msgstr "Ikonično"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Izberi več"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
-msgid "Whether to prefer the icon over text"
-msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:419
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več datotek hkrati"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
-msgid "Parent"
-msgstr "Nadrejeni predmet"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:425
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Pokaži skrito"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:165
-msgid "The parent window"
-msgstr "Nadrejeno okno"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:426
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ali naj bodo skrite datoteke in mape vidne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Je prikazano"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:441
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr "Izvedi potrditev prepisovanja"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:173
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:442
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek v načinu shranjevanja prikaže po potrebi tudi "
+"potrditveno pojavno okno."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
+#: gtk/gtkfilechooser.c:458
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Dovoli ustvarjanje map"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:214
-msgid "Dialog Title"
-msgstr "Naziv pogovornega okna"
+#: gtk/gtkfilechooser.c:459
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"Ali naj izbirnik datotek, ki ni v načinu odpiranja ponudi tudi možnost "
+"ustvarjanja novih map."
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:215
-msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
+msgid "Accept label"
+msgstr "Oznaka gumba potrditve"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
+msgid "The label on the accept button"
+msgstr "Oznaka gumba za potrditev dejanja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:229
-msgid ""
-"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
-"drugih ni mogoče uporabljati)"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
+msgid "Cancel label"
+msgstr "Oznaka gumba preklica"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:243
-msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
+msgid "The label on the cancel button"
+msgstr "Oznaka gumba za preklic dejanja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
-msgid "Transient for Window"
-msgstr "Začasno opravilo okna"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414
+msgid "Search mode"
+msgstr "Iskalni način"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Podpis"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+msgid "X position"
+msgstr "Položaj na osi X"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Kazalo trenutne strani"
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi X "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj zavihka"
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
+msgid "Y position"
+msgstr "Položaj na osi Y"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Položaj podrejenega gradnika na osi Y"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Pokaži zavihke"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
+#: gtk/gtktreeselection.c:131
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Način izbire"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
-msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Način izbiranja"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
-msgid "Show Border"
-msgstr "Pokaži obrobo"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
+#: gtk/gtktreeview.c:1222
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
-msgid "Whether the border should be shown"
-msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtktreeview.c:1223
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Drsljivo"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
+msgid "Minimum Children Per Line"
+msgstr "Najmanj podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
+msgid ""
+"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
+"orientation."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
-"dodajo drsne puščice"
+"Najmanjše število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v "
+"dani usmeritvi."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Omogoči pojavni meni"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
+msgid "Maximum Children Per Line"
+msgstr "Največ podrejenih predmetov na vrstico"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
 msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
+"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
+"given orientation."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
-"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
+"Največje število podrejenih elementov, ki zaporedno zahtevajo prostor v dani "
+"usmeritvi."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
-msgid "Group Name"
-msgstr "Ime skupine"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
+msgid "Vertical spacing"
+msgstr "Navpičen razmik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
-msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+msgid "The amount of vertical space between two children"
+msgstr "Količina navpičnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka zavihka"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
+msgid "Horizontal spacing"
+msgstr "Vodoraven razmik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
-msgid "The string displayed on the child’s tab label"
-msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
+msgid "The amount of horizontal space between two children"
+msgstr "Količina vodoravnega prostora med podrejenimi predmeti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka menija"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:491
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor pisave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
-msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
-msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ime izbrane pisave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Razširitev zavihka"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Uporabi pisavo v oznaki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
-msgid "Whether to expand the child’s tab"
-msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Polnjenje zavihka"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Uporabi velikost v oznaki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
-msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
-msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ali naj je oznaka izrisana z izbrano velikostjo pisave"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+msgid "Show style"
+msgstr "Pokaži slog"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ali naj bo izbrani slog pisave prikazan v oznaki"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:819
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Odpenljiv zavihek"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
+msgid "Show size"
+msgstr "Pokaži velikost"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:573
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ali naj je velikost izbrane pisave prikazana v oznaki"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:77
+msgid "Font description"
+msgstr "Opis pisave"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass Through"
-msgstr "Prehod"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:103
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Pokaži besedilo za predogled"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:623
-msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Ali je besedilo za predogled prikazano ali ne"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:636
-msgid "Index"
-msgstr "Kazalo"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:118
+msgid "Selection level"
+msgstr "Raven izbire"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:637
-msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:119
+msgid "Whether to select family, face or font"
+msgstr "Ali naj se izbere družina pisave, oblika ali pisava"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-msgid "Action group"
-msgstr "Skupina dejanj"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:137
+msgid "Font features"
+msgstr "Možnosti pisave"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
-msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:138
+msgid "Font features as a string"
+msgstr "Značilnosti pisave kot niz"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-msgid "Pad device"
-msgstr "Tablična naprava"
+#: gtk/gtkfontchooser.c:155
+msgid "Language for which features have been selected"
+msgstr "Jezik, katerega možnosti so bile izbrane"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
-msgid "Pad device to control"
-msgstr "Tablična naprava za nadzor"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696
+msgid "The tweak action"
+msgstr "Ime prilagoditve"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:389
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697
+msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
+msgstr "Dejanje preklopa za prehod na stran prilagoditev"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
-msgid "Position Set"
-msgstr "Nastavi položaj"
+#: gtk/gtkframe.c:232
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Besedilo oznake okvirja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
+#: gtk/gtkframe.c:238
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Poravnava oznake po osi X"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:413
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanjši položaj"
+#: gtk/gtkframe.c:239
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravna poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:414
-msgid "Smallest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost »položaj«"
+#: gtk/gtkframe.c:246
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Poravnava oznake po osi Y"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Največji položaj"
+#: gtk/gtkframe.c:247
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Navpična poravnava oznake"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:431
-msgid "Largest possible value for the “position” property"
-msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost »položaj«"
+#: gtk/gtkframe.c:254
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Senca okvirja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
-msgid "Wide Handle"
-msgstr "Široka ročica"
+#: gtk/gtkframe.c:255
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Videz roba okvirja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
-msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
+#: gtk/gtkframe.c:263
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake okvirja."
 
-#: gtk/gtkpaned.c:463
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
+#: gtk/gtkgesture.c:869
+msgid "Number of points"
+msgstr "Število točk"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:464
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
-"gradnikom"
+#: gtk/gtkgesture.c:870
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Število točk, ki sprožijo potezo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:479
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skrči"
+#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:480
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+msgid "Delay factor"
+msgstr "Faktor zamika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
-msgid "Location to Select"
-msgstr "Izbro mesta"
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+msgid "Factor by which to modify the default timeout"
+msgstr "Faktor, ki določa spreminjanje privzete nastavitve časovnega zamika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
-msgid "The location to highlight in the sidebar"
-msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
+#: gtk/gtkgesturepan.c:238
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Dovoljene usmeritve"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
-msgid "Open Flags"
-msgstr "Odpri zastavice"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Upravlja le z dogodki dotika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
-msgid ""
-"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
-"sidebar"
-msgstr ""
-"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
-"oknu"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ali poteza uravnava le dogodke dotika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ali je poteza ekskluzivna"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
-msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+msgid "Button number"
+msgstr "Številka gumba"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
-msgid "Show “Desktop”"
-msgstr "Pokaži »Namizje«"
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Številka spremljanega gumba"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
+#: gtk/gtkglarea.c:783
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
-msgid "Show “Enter Location”"
-msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"
+#: gtk/gtkglarea.c:784
+msgid "The GL context"
+msgstr "Kontekst GL"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
+#: gtk/gtkglarea.c:806
+msgid "Auto render"
+msgstr "Samodejno izriši"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
-msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
+#: gtk/gtkglarea.c:807
+msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
+msgstr "Ali se GtkGLArea upodobi ob vsakem izrisu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
-msgid "Show “Trash”"
-msgstr "Pokaži »Smeti«"
+#: gtk/gtkglarea.c:827
+msgid "Has alpha"
+msgstr "Ima alfo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
-msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
-msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
+#: gtk/gtkglarea.c:828
+msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
+msgstr "Ali naj ima barvni predpomnilnik komponento alfa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
-msgid "Show “Other locations”"
-msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
+#: gtk/gtkglarea.c:844
+msgid "Has depth buffer"
+msgstr "Ima izravnalnik globine"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
-msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
-msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
+#: gtk/gtkglarea.c:845
+msgid "Whether a depth buffer is allocated"
+msgstr "Ali je izravnalnik globine dodeljen"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
-msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
-msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
+#: gtk/gtkglarea.c:861
+msgid "Has stencil buffer"
+msgstr "Ima izravnalnik šablone"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
-msgid "Loading"
-msgstr "Poteka nalaganje"
+#: gtk/gtkglarea.c:862
+msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
+msgstr "Ali je izravnalnik šablone dodeljen"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
-msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
+#: gtk/gtkglarea.c:880
+msgid "Use OpenGL ES"
+msgstr "Uporabi OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
-msgid "Fetching networks"
-msgstr "Pridobivanje omrežij"
+#: gtk/gtkglarea.c:881
+msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
+msgstr "Ali naj bo uporabljen OpenGL ali OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
-msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Homogena vrstica"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
-msgid "Icon of the row"
-msgstr "Ikona vrstice"
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse vrstice enako višino"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
-msgid "The icon representing the volume"
-msgstr "Ikona, ki določa pogon"
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Homogeni stolpci"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
-msgid "Name of the volume"
-msgstr "Ime pogona"
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vsi stolpci enako širino"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
-msgid "The name of the volume"
-msgstr "Ime pogona"
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
+msgid "Baseline Row"
+msgstr "Vrstica osnovnice"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
-msgid "Path of the volume"
-msgstr "Pot nosilca"
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+msgstr ""
+"Vrstica za poravnavo osnovnice, kadar je uveljavljena možnost "
+"GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
-msgid "The path of the volume"
-msgstr "Pot nosilca"
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
-msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgid "Width"
+msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
-msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Število stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
-msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+msgid "Height"
+msgstr "Višina"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
-msgid "The mount point represented by the row, if any"
-msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
-msgid "File represented by the row"
-msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
+msgid "The title to display"
+msgstr "Naslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
-msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
+msgid "The subtitle to display"
+msgstr "Podnaslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
-msgid "Whether the row represents a network location"
-msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
+msgid "Custom Title"
+msgstr "Naslov po meri"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1607
-msgid "Relative to"
-msgstr "Relativno na"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
+msgid "Custom title widget to display"
+msgstr "Gradnik naziva okna po meri za prikaz"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1608
-msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
+msgid "Show decorations"
+msgstr "Pokaži okraske"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
-msgid "Pointing to"
-msgstr "Kaže na"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
+msgid "Whether to show window decorations"
+msgstr "Ali naj bodo okraski okna prikazani"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
-msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
+msgid "Decoration Layout"
+msgstr "Postavitev okraskov"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
-msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
+msgid "The layout for window decorations"
+msgstr "Postavitev okenskih okraskov"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
-msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Ali je pojavnik modalen"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
+msgid "Decoration Layout Set"
+msgstr "Postavitev okraskov določena"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
-msgid "Constraint"
-msgstr "Omejitev"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
+msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
+msgstr "Ali je določena lastnost decoration-layout (za postavitev okraskov)"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
-msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
+msgid "Has Subtitle"
+msgstr "Ima podpis"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
-msgid "Visible submenu"
-msgstr "Vidni podmeni"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
+msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgstr "Ali naj bo prihranjen prostor za podnapis"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
-msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Ime vidnega podmenija"
+#: gtk/gtkiconview.c:427
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
-msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Ime podmenija"
+#: gtk/gtkiconview.c:428
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:122
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime tiskalnika"
+#: gtk/gtkiconview.c:446
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:128
-msgid "Backend"
-msgstr "Zaledje"
+#: gtk/gtkiconview.c:465
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stolpec oblikovanja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:129
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Ozadnji program tiskalnika"
+#: gtk/gtkiconview.c:466
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:135
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Je navidezen"
+#: gtk/gtkiconview.c:473
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Način pogleda ikon"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:136
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen"
+#: gtk/gtkiconview.c:474
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Način za pogled ikon"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:142
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Sprejema PDF"
+#: gtk/gtkiconview.c:490
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Število stolpcev"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:143
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis"
+#: gtk/gtkiconview.c:491
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Število prikazanih stolpcev"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:149
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Sprejema PostScript"
+#: gtk/gtkiconview.c:508
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:150
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
+#: gtk/gtkiconview.c:509
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Širina posameznega predmeta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:156
-msgid "State Message"
-msgstr "Sporočilo stanja"
+#: gtk/gtkiconview.c:525
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:157
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
+#: gtk/gtkiconview.c:540
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Prostor med vrsticami"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:163
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
+#: gtk/gtkiconview.c:541
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:164
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Mesto tiskalnika"
+#: gtk/gtkiconview.c:556
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Prostor med stolpci"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:171
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"
+#: gtk/gtkiconview.c:557
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:177
-msgid "Job Count"
-msgstr "Število poslov"
+#: gtk/gtkiconview.c:572
+msgid "Margin"
+msgstr "Rob"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:178
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik"
+#: gtk/gtkiconview.c:573
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:196
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Tiskalnik v premoru"
+#: gtk/gtkiconview.c:588
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Usmerjenost predmeta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:197
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru"
+#: gtk/gtkiconview.c:589
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:210
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Sprejemanje poslov"
+#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Preuredljivo"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:211
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Pogled je preuredljiv"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:103
-msgid "Option Value"
-msgstr "Vrednost možnosti"
+#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Stolpec z namigi"
 
-#: gtk/gtkprinteroption.c:104
-msgid "Value of the option"
-msgstr "Vrednost možnosti"
+#: gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
-msgid "Source option"
-msgstr "Izvorna možnost"
+#: gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Blazinjenje predmetov"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
+#: gtk/gtkiconview.c:632
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naziv tiskalnega posla"
+#: gtk/gtkiconview.c:687
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:141
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
+#: gtk/gtkiconview.c:688
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Barva izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"
+#: gtk/gtkiconview.c:703
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Alfa izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:150
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+#: gtk/gtkiconview.c:704
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151
-msgid "Printer settings"
-msgstr "Nastavitve tiskalnika"
+#: gtk/gtkimage.c:262
+msgid "Surface"
+msgstr "Površina"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavitev strani"
+#: gtk/gtkimage.c:263
+msgid "A cairo_surface_t to display"
+msgstr "Predmet cairo_surface_t za prikaz"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "Track Print Status"
-msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
+#: gtk/gtkimage.c:294
+msgid "Icon set"
+msgstr "Nabor ikon"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:169
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
-"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
-"ali tiskalniški strežnik."
+#: gtk/gtkimage.c:295
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Privzeta nastavitev strani"
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
+#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+msgid "Icon size"
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
+#: gtk/gtkimage.c:303
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr "Simbolna velikost osnovne ikone, ikone sklada ali imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
-msgid "Print Settings"
-msgstr "Nastavitve tiskanja"
+#: gtk/gtkimage.c:319
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Velikost slikovne točke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
+#: gtk/gtkimage.c:320
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Velikost slikovne točke, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ime posla"
+#: gtk/gtkimage.c:327
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla."
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation, ki naj se prikaže"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Število strani"
+#: gtk/gtkimage.c:372
+msgid "Resource"
+msgstr "Vir"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Število strani v dokumentu."
+#: gtk/gtkimage.c:373
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Prikazana pot vira"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna stran"
+#: gtk/gtkimage.c:397
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Uporabi nadomestna imena"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
+#: gtk/gtkimage.c:398
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestna imena ikon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
-msgid "Use full page"
-msgstr "Uporabi celotno stran"
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
-"slikovnega območja."
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta sporočila"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
-"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
+msgid "Show Close Button"
+msgstr "Pokaži gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
+msgid "Whether to include a standard close button"
+msgstr "Ali naj ima okno gumb za zapiranje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini"
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+msgid "Reveal"
+msgstr "Razkrij"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Pokaži pogovorno okno"
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Nadzira, ali vrstica dejanj kaže vsebino ali ne"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dovoli neusklajenost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "Razmik med predmeti območja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
-msgid "Export filename"
-msgstr "Izvozi ime datoteke"
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje opravila tiskanja"
+#: gtk/gtklabel.c:806
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Besedilo oznake"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
-msgid "Status String"
-msgstr "Niz stanja"
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
+msgid "Justification"
+msgstr "Poravnava"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr "Človeku berljiv opis stanja"
+#: gtk/gtklabel.c:834
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkLabel:xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnava vrstic v besedilu nalepke, nanašajoč se ena na drugo. Nastavitev "
+"ne vpliva na poravnavo nalepk znotraj dodelitve. Za več podrobnosti si "
+"oglejte GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Oznaka zavihka po meri"
+#: gtk/gtklabel.c:877
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
+#: gtk/gtklabel.c:878
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz s podčrtaji ('_') na mestih, kjer naj bodo znaki v besedilu podčrtani"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Podpora izbiranju"
+#: gtk/gtklabel.c:884
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Prelom vrstic"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+#: gtk/gtklabel.c:885
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
-"izbranega besedila."
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Vsebuje izbrano"
+"Izbrana možnost določa, da se vrstice prelomijo, kadar je besedilo preširoko"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
-msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
+#: gtk/gtklabel.c:900
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Način preloma vrstic"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
+#: gtk/gtklabel.c:901
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr "Možnost določa način preloma, kadar je izbrana ta možnost"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
-"GtkPrintUnixDialog"
+#: gtk/gtklabel.c:909
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ali naj se besedilo oznake lahko izbere z miško"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Število strani za tiskanje"
+#: gtk/gtklabel.c:915
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Menijska bližnjica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
+#: gtk/gtklabel.c:916
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Menijska bližnjica te oznake"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
+#: gtk/gtklabel.c:923
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Gradnik menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izbrani tiskalnik"
+#: gtk/gtklabel.c:924
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Gradnik, ki naj se zažene, ko je pritisnjena menijska bližnjica oznake"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
+#: gtk/gtklabel.c:964
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanja niti, če oznaka nima dovolj prostora za prikaz "
+"celotnega niza."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
-msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ročne zmožnosti"
+#: gtk/gtklabel.c:1002
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "Enovrstični način"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
+#: gtk/gtklabel.c:1003
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ali naj bo besedilo oznake v enovrstičnem načinu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
+#: gtk/gtklabel.c:1019
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ali ima program izbor"
+#: gtk/gtklabel.c:1020
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:199
-msgid "Fraction"
-msgstr "Delež"
+#: gtk/gtklabel.c:1040
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Želena največja širina oznake (v znakih)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:200
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
+#: gtk/gtklabel.c:1056
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak pulza"
+#: gtk/gtklabel.c:1057
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "Ali naj se sledi obiskanim povezavam"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
+#: gtk/gtklabel.c:1073
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Število vrstic"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:216
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
+#: gtk/gtklabel.c:1074
+msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
+msgstr "Želeno število vrstic za prikaz okrajšane oznake med prelomom"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:237
-msgid "Show text"
-msgstr "Pokaži besedilo"
+#: gtk/gtklayout.c:675
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Širina postavitve"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:238
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
+#: gtk/gtklayout.c:684
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Višina postavitve"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:259
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
-"prostora za prikaz celotnega niza."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:185
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:407
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Pokaži raven polnjenja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtkrange.c:424
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtkrange.c:438
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Raven polnjenja"
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
-msgid "The fill level."
-msgstr "Raven polnjenja."
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
 
-#: gtk/gtkrange.c:454
-msgid "Round Digits"
-msgstr "Zaokroževanje števil"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
-msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Naslov URI, vezan na ta gumb"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
-msgid "Recent Manager"
-msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+msgid "Visited"
+msgstr "Obiskano"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi"
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ali je bila povezava obiskana."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-msgid "Show Private"
-msgstr "Pokaži zasebne"
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
+msgid "Whether this row can be activated"
+msgstr "Ali je vrstico mogoče omogočiti?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti"
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
+msgid "Whether this row can be selected"
+msgstr "Ali je to vrstico mogoče izbrati?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Pokaži orodne namige"
+#: gtk/gtklockbutton.c:265
+msgid "Permission"
+msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig"
+#: gtk/gtklockbutton.c:266
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "Predmet GPermission za nadzor nad gumbom"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Pokaži ikone"
+#: gtk/gtklockbutton.c:273
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Besedilo zaklepanja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona"
+#: gtk/gtklockbutton.c:274
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
-msgid "Show Not Found"
-msgstr "Prikaza ni mogoče najti"
+#: gtk/gtklockbutton.c:282
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Besedilo odklepanja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri."
+#: gtk/gtklockbutton.c:283
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Besedilo, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati"
+#: gtk/gtklockbutton.c:291
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Orodni namig za zaklepanje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo krajevno"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI."
+#: gtk/gtklockbutton.c:292
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za zaklepanje."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
-msgid "Limit"
-msgstr "Omejitev"
+#: gtk/gtklockbutton.c:300
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Orodni namig za odklepanje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Največje število prikazanih predmetov"
+#: gtk/gtklockbutton.c:301
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Orodni namig, ki se izpiše ob zahtevi za odklepanje."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta razvrščanja"
+#: gtk/gtklockbutton.c:309
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Orodni namig stanja brez overitve"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Orodni namig za prikaz podatkov, kdaj uporabnik nima pooblastila za overitev."
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+msgid "Inspected"
+msgstr "Proučeni"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Pokaži številke"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+msgid "Inspected widget"
+msgstr "Proučeni gradnik"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ali naj bodo predmeti prikazani s številkami"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+msgid "magnification"
+msgstr "povečava"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
+#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+msgid "resize"
+msgstr "spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
+#: gtk/gtkmenubar.c:219
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Smer zlaganja"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "Transition type"
-msgstr "Vrsta prehoda"
+#: gtk/gtkmenubar.c:220
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zlaganja menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
-msgid "The type of animation used to transition"
-msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
+#: gtk/gtkmenubar.c:236
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "Transition duration"
-msgstr "Trajanje prehoda"
+#: gtk/gtkmenubar.c:237
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
-msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
+#: gtk/gtkmenubar.c:254
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251
-msgid "Reveal Child"
-msgstr "Pokaži podrejen predmet"
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Notranje blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:252
-msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
+#: gtk/gtkmenubar.c:271
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
-msgid "Child Revealed"
-msgstr "Prikazan podrejen predmet"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+msgid "Popup"
+msgstr "Pojavno okno"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:259
-msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "Spustni meni."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost merila"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+msgid "Menu model"
+msgstr "Model Menu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-msgid "The icon size"
-msgstr "Velikost ikone"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+msgid "The model from which the popup is made."
+msgstr "Model, iz katerega je izdelano pojavno okno."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
+#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+msgid "Align with"
+msgstr "Poravnaj z"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Nadrejeni gradnik, s katerim naj se poravna meni."
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Seznam imen ikon"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
+#: gtk/gtkstylecontext.c:243
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
 
-#: gtk/gtkscale.c:710
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica."
 
-#: gtk/gtkscale.c:717
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Nariši vrednost"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+msgid "Use a popover"
+msgstr "Uporabi pojavnik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:718
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+msgid "Use a popover instead of a menu"
+msgstr "Uporabi pojavnik namesto menija"
 
-#: gtk/gtkscale.c:724
-msgid "Has Origin"
-msgstr "Ima izvor"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+msgid "Popover"
+msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:725
-msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
+#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+msgid "The popover"
+msgstr "Pojavnik"
 
-#: gtk/gtkscale.c:731
-msgid "Value Position"
-msgstr "Položaj vrednosti"
+#: gtk/gtkmenu.c:633
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izbran predmet menija"
 
-#: gtk/gtkscale.c:732
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
+#: gtk/gtkmenu.c:648
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Pospeševalna skupina, ki drži pospeševalnike menija"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:77
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna poravnava"
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Pot pospeševalnika"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:78
-msgid ""
-"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
+#: gtk/gtkmenu.c:663
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
-"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+"Pot pospeševalnika, uporabljena za izgradnjo poti bližnjic podrejenih "
+"predmetov"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:94
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Navpična poravnava"
+#: gtk/gtkmenu.c:679
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Pripni gradnik"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:95
+#: gtk/gtkmenu.c:680
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Gradnik, na katerega je pripet meni"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:696
 msgid ""
-"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
-"controller"
-msgstr ""
-"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:111
-msgid "Horizontal Scrollable Policy"
-msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
+#: gtk/gtkmenu.c:712
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stanje odpenjalnika"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
-msgid "How the size of the content should be determined"
-msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
+#: gtk/gtkmenu.c:713
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
 
-#: gtk/gtkscrollable.c:127
-msgid "Vertical Scrollable Policy"
-msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
+#: gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:224
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
-msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega drsnika"
+#: gtk/gtkmenu.c:728
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Zaslon, na katerem se bo pojavil meni"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna prilagoditev"
+#: gtk/gtkmenu.c:748
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Ohrani velikost preklopa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
+#: gtk/gtkmenu.c:749
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Logično določilo, ki določa ali naj meni ohranja prostor za preklop in ikone"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Navpična prilagoditev"
+#: gtk/gtkmenu.c:776
+msgid "Anchor hints"
+msgstr "Zasidraj namige"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
+#: gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
+msgstr "Postavitev namigov, kadar je meni okna izven območja zaslona"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtkmenu.c:804
+msgid "Rect anchor dx"
+msgstr "Sidro X"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
+#: gtk/gtkmenu.c:805
+msgid "Rect anchor horizontal offset"
+msgstr "Vodoravni odmik sidrišča"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
+#: gtk/gtkmenu.c:830
+msgid "Rect anchor dy"
+msgstr "Sidro Y"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
+#: gtk/gtkmenu.c:831
+msgid "Rect anchor vertical offset"
+msgstr "Navpični odmik sidrišča"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Postavitev okna"
+#: gtk/gtkmenu.c:856
+msgid "Menu type hint"
+msgstr "Vrsta namiga v meniju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
-msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
-msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
+#: gtk/gtkmenu.c:857
+msgid "Menu window type hint"
+msgstr "Namig vrste okna menija"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta sence"
+#: gtk/gtkmenu.c:878
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravno blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
+#: gtk/gtkmenu.c:879
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
-msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "Najmanjša širina vsebine"
+#: gtk/gtkmenu.c:897
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Navpično blazinjenje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
-msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
+#: gtk/gtkmenu.c:898
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
-msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "Najmanjša višina vsebine"
+#: gtk/gtkmenu.c:907
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Navpični odmik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkmenu.c:908
 msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
-msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr "Drsenje z gibi"
+#: gtk/gtkmenu.c:916
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodoravni odmik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
-msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
+#: gtk/gtkmenu.c:917
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr ""
+"Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
-msgid "Overlay Scrolling"
-msgstr "Prekrivno drsenje"
+#: gtk/gtkmenu.c:932
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Dvojne puščice"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
-msgid "Overlay scrolling mode"
-msgstr "Način prekrivnega drsenja"
+#: gtk/gtkmenu.c:933
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
-msgid "Maximum Content Width"
-msgstr "Največja širina vsebine"
+#: gtk/gtkmenu.c:948
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Postavitev puščice"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
+#: gtk/gtkmenu.c:949
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
-msgid "Maximum Content Height"
-msgstr "Največja višina vsebine"
+#: gtk/gtkmenu.c:957
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Leva priloga"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
-msgid ""
-"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
+#: gtk/gtkmenu.c:965
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desna priloga"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
-msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+#: gtk/gtkmenu.c:966
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr ""
+"Številka stolpca, na katerega je pripeta desna stran podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
-msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Upoštevaj naravno višino"
+#: gtk/gtkmenu.c:973
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Vrhnja priloga"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
-msgid "Search Mode Enabled"
-msgstr "Omogočen iskalni način"
+#: gtk/gtkmenu.c:974
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Številka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
-msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+#: gtk/gtkmenu.c:981
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Spodnja priloga"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:999
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Desna poravnava"
+
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
-"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
+"Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
+"menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
-msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
-msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmeni"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
-msgid "Draw"
-msgstr "Nariši"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "Podmeni, pripet glavnemu meniju, ali prazna vrednost, če ga ni"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Določi pot pospeševalnika predmeta menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Čas dvojnega klika"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Besedilo podrejene oznake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
-"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
-"milisekundah)"
+"Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
+"predmeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Razdalja dvojnega klika"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Širina v znakih"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:419
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Prevzemi dejavnost"
+
+#: gtk/gtkmenushell.c:420
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
-"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
-"dvoklik (v slikovnih točkah)"
+"Logična spremenljivka, ki določa, ali meni prevzame dejavnost tipkovnice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Utripanje kazalke"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ali naj kazalka utripa"
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Spustni meni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Čas utripanja kazalke"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
+msgid "label border"
+msgstr "obroba oznake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
+msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Gumbi sporočila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Gumbi, ki se pokažejo v pogovornem oknu sporočila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdeljena kazalka"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Osnovno besedilo pogovornega okna sporočila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
-"od leve proti desni in od desne proti levi"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Uporabi označevanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Osnovno besedilo naslova vsebuje oznake Pango."
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Name of theme to load"
-msgstr "Ime teme z a nalaganje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Drugotno besedilo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikon"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Drugotno besedilo okna s sporočilom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr "Uporabi označevanje v drugotnem besedilu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ime tipkovne teme"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr "Drugotno besedilo vsebuje oznake Pango."
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Name of key theme to load"
-msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag vlečenja"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
+msgid "The image"
+msgstr "Slika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
-"kot vleka"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+msgid "Message area"
+msgstr "Sporočilno področje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisave"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
+msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Predmet GtkBox, ki vsebuje osnovne in drugotne oznake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
-msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128
+msgid "Role"
+msgstr "Vloga"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Moduli GTK"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129
+msgid "The role of this button"
+msgstr "Vloga tega gumba"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145
+msgid "The icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Glajenje robov Xft"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159
+msgid "The text"
+msgstr "Besedilo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175
+msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr ""
+"Besedilo gumba vključuje zapis XML. Za več podrobnosti si poglejte "
+"pango_parse_markup()."
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Prilagajanje Xft"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204
+msgid "Menu name"
+msgstr "Ime menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205
+msgid "The name of the menu to open"
+msgstr "Ime menija, ki naj se odpre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Slog prilagajanja Xft"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221
+msgid "Whether the menu is a parent"
+msgstr "Ali je meni nadrejen"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinjeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
+msgid "Whether to center the contents"
+msgstr "Ali naj bodo vrstice besedila sredinjene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251
+msgid "Iconic"
+msgstr "Ikonično"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft DPI"
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252
+msgid "Whether to prefer the icon over text"
+msgstr "Ali naj imajo ikone prednost pred besedilom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
+#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259
+msgid "Parent"
+msgstr "Nadrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme kazalke"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "Nadrejeno okno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Je prikazano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Velikost teme kazalke"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Ali naj je pogovorno okno prikazano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano."
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
+#: gtk/gtknativedialog.c:214
+msgid "Dialog Title"
+msgstr "Naziv pogovornega okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
-"gumbov"
+#: gtk/gtknativedialog.c:215
+msgid "The title of the file chooser dialog"
+msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
 msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
 msgstr ""
-"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
-"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:575
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Omogoči animacije"
+#: gtk/gtknativedialog.c:243
+msgid "Whether the dialog is currently visible"
+msgstr "Ali je pogovorno okno trenutno vidno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
+msgid "Transient for Window"
+msgstr "Začasno opravilo okna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
-msgid "Error Bell"
-msgstr "Pisk napake"
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
+#: gtk/gtknotebook.c:765
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
+#: gtk/gtknotebook.c:766
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Kazalo trenutne strani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-
-#: gtk/gtksettings.c:639
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:640
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
+#: gtk/gtknotebook.c:773
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Omogoči pospeševalnike"
+#: gtk/gtknotebook.c:774
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kateri strani beležke so zavihki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
+#: gtk/gtknotebook.c:781
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Pokaži zavihke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
-msgid "Default IM module"
-msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
+#: gtk/gtknotebook.c:782
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Ali naj bodo zavihki prikazani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
+#: gtk/gtknotebook.c:788
+msgid "Show Border"
+msgstr "Pokaži obrobo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
+#: gtk/gtknotebook.c:789
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Ali naj bo obroba prikazana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
+#: gtk/gtknotebook.c:795
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Drsljivo"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
+#: gtk/gtknotebook.c:796
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob prevelikem številu zavihkov za prikaz "
+"dodajo drsne puščice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
+#: gtk/gtknotebook.c:802
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Omogoči pojavni meni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:728
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime zvočne teme"
+#: gtk/gtknotebook.c:803
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da se ob pritisku na desni miškin gumb nad beležko "
+"prikaže meni, ki se lahko uporabi za dostop do strani"
 
-#: gtk/gtksettings.c:729
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime zvočne teme XDG"
+#: gtk/gtknotebook.c:816
+msgid "Group Name"
+msgstr "Ime skupine"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr "Zvočni odziv na vnos"
+#: gtk/gtknotebook.c:817
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Ime skupine za vlečenje in spuščanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
+#: gtk/gtknotebook.c:826
+msgid "Tab label"
+msgstr "Oznaka zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:827
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Niz, prikazan v oznaki zavihka podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
+#: gtk/gtknotebook.c:833
+msgid "Menu label"
+msgstr "Oznaka menija"
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
-msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
+#: gtk/gtknotebook.c:834
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Niz, prikazan v meniju podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
-msgid ""
-"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
+#: gtk/gtknotebook.c:847
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Razširitev zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:816
-msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
+#: gtk/gtknotebook.c:848
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ali naj se razširi zavihek podrejenega predmeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
-msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
+#: gtk/gtknotebook.c:854
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Polnjenje zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izbira ob dejavnosti"
+#: gtk/gtknotebook.c:855
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ali naj zavihek podrejenega predmeta zapolni celotno dodeljeno območje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
+#: gtk/gtknotebook.c:862
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Prerazvrstljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
+#: gtk/gtknotebook.c:863
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Ali naj bo zavihek mogoče prerazvrstiti z dejanjem uporabnika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
+#: gtk/gtknotebook.c:869
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Odpenljiv zavihek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
+#: gtk/gtknotebook.c:870
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ali je zavihek mogoče odpeti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
-msgid "Desktop shell shows app menu"
-msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
+#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Drugotni povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:886
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
-"mora prikazati sam program."
+"Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:872
-msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
+#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Drugotni koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtknotebook.c:902
 msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
-"the app should display it itself."
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
-"jo mora prikazati sam program."
+"Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
-msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
-msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
+#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Povratni koračnik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
-msgid ""
-"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
-"FALSE if not."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
+#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
-msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Koračnik naprej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
-msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
-msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:949
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Prekrivanje zavihkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:957
-msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:950
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
 
-#: gtk/gtksettings.c:975
-msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:968
+msgid "Tab curvature"
+msgstr "Ukrivljenost zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
-msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
+#: gtk/gtknotebook.c:969
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
-msgid "Dialogs use header bar"
-msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
+#: gtk/gtknotebook.c:988
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmik puščic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:999
-msgid ""
-"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
-"area."
-msgstr ""
-"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
-"območja dejanj."
+#: gtk/gtknotebook.c:989
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmik drsne puščice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
-msgid "Enable primary paste"
-msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
+#: gtk/gtknotebook.c:1008
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Začetni zamik"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
-"content at the cursor location."
-msgstr ""
-"Ali naj se s srednjim klikom prilepi »OSNOVNA« vsebina odložišča na mestu "
-"kazalke."
+#: gtk/gtknotebook.c:1009
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
-msgid "Recent Files Enabled"
-msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
+#: gtk/gtknotebook.c:1029
+msgid "Tab gap"
+msgstr "Razmik med zavihki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1033
-msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
+#: gtk/gtknotebook.c:1030
+msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1048
-msgid "Long press time"
-msgstr "Čas dolgega pritiska"
+#: gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Usmeritev predmetov, ki jih je mogoče usmeriti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1049
-msgid ""
-"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
-"milisekundah)"
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass Through"
+msgstr "Prehod"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
-msgid "Whether to show cursor in text"
-msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
+msgid "Pass through input, does not affect main child"
+msgstr "Vnos na prehodu ne vpliva na glavno podrejeno okno"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Tipka pospeševalnika"
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
+msgid "Index"
+msgstr "Kazalo"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
-msgid "Disabled text"
-msgstr "Onemogočeno besedilo"
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
+msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
+msgstr "Kazalo prekivanja nadrejenega okna, -1 za glavni podrejeni predmet"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+msgid "Action group"
+msgstr "Skupina dejanj"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
-msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+msgid "Action group to launch actions from"
+msgstr "Skupina dejanj, iz katere bo izvedeno dejanje"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
-msgid "Title Size Group"
-msgstr "Skupina velikosti naziva"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+msgid "Pad device"
+msgstr "Tablična naprava"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
-msgid "Section Name"
-msgstr "Ime odseka"
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+msgid "Pad device to control"
+msgstr "Tablična naprava za nadzor"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
-msgid "View Name"
-msgstr "Ime pogleda"
+#: gtk/gtkpaned.c:369
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj ločilnika v slikovnih točkah (0 pomeni popolnoma na levi/na vrhu)"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Največja višina"
+#: gtk/gtkpaned.c:376
+msgid "Position Set"
+msgstr "Nastavi položaj"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
-msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
+#: gtk/gtkpaned.c:377
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se uporabi lastnost položaja."
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
-msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
-msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
+#: gtk/gtkpaned.c:393
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanjši položaj"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Ikona"
+#: gtk/gtkpaned.c:394
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najnižja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
-msgid "Whether an icon has been set"
-msgstr "Ali je ikona določena"
+#: gtk/gtkpaned.c:410
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Največji položaj"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
-msgid "A short description for the shortcut"
-msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
+#: gtk/gtkpaned.c:411
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najvišja možna vrednost za lastnost \"Položaj\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
-msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Kratek opis poteze"
+#: gtk/gtkpaned.c:427
+msgid "Wide Handle"
+msgstr "Široka ročica"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
-msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Podnapis"
+#: gtk/gtkpaned.c:428
+msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
+msgstr "Ali naj ima okvir konkretno ročico"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
-msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Ali je podnapis določen"
+#: gtk/gtkpaned.c:441
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Velikost ročice"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
-msgid "Text direction for which this shortcut is active"
-msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
+#: gtk/gtkpaned.c:442
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Širina ročice"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
-msgid "Shortcut Type"
-msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
+#: gtk/gtkpaned.c:459
+msgid "Resize"
+msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
-msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
+#: gtk/gtkpaned.c:460
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podrejeno opravilo spreminja velikost skupaj z "
+"gradnikom"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
-msgid "Action Name"
-msgstr "Ime dejanja"
+#: gtk/gtkpaned.c:475
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skrči"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
-msgid "The name of the action"
-msgstr "Ime dejanja"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
-msgid "Mode"
-msgstr "Način"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:221
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
+#: gtk/gtkpaned.c:476
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
-"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
-"gradnikov"
+"Izbrana možnost omogoča, da je podrejeno opravilo manjše od zahtevanega"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Pospešek"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+msgid "Location to Select"
+msgstr "Izbro mesta"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Pripni na kljukice"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
+msgid "The location to highlight in the sidebar"
+msgstr "Mesto za poudarjanje v bočnem oknu"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283
+msgid "Open Flags"
+msgstr "Odpri zastavice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
-"nearest step increment"
+"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
+"sidebar"
 msgstr ""
-"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
-"vrtilnega gumba"
+"Načini, v katerih lahko program za klic odpira mesta, ki so izbrana v bočnem "
+"oknu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
-msgid "Numeric"
-msgstr "Številke"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Pokaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
-msgid "Wrap"
-msgstr "Prelom"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
+msgid "Show 'Desktop'"
+msgstr "Pokaži »Namizje«"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do mape namizja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Pravila posodabljanja"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
+msgid "Show 'Connect to Server'"
+msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+"dialog"
 msgstr ""
-"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
-"dovoljena"
+"Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave s "
+"strežnikom'"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Pokaži »Vpis mesta«"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:204
-msgid "Whether the spinner is active"
-msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do polja za vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:326
-msgid "Homogeneous sizing"
-msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263
+msgid "Whether the sidebar only includes local files"
+msgstr "Ali naj bočno okno vključuje le krajevne datoteke"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Vodoravno prilagajanje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832
+msgid "Show 'Trash'"
+msgstr "Pokaži »Smeti«"
 
-#: gtk/gtkstack.c:338
-msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
+msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi vgrajeno bližnjico do Smeti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous"
-msgstr "Navpično prilagajanje"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
+msgid "Show 'Other locations'"
+msgstr "Pokaži »Druga mesta«"
 
-#: gtk/gtkstack.c:350
-msgid "Vertically homogeneous sizing"
-msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže zunanja omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "Visible child"
-msgstr "Vidni podrejeni predmet"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Pokaži »Mesta z zvezdico«"
 
-#: gtk/gtkstack.c:354
-msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr "Ali bočno okno vključuje tudi predmet, ki kaže datoteke z zvezdico"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "Name of visible child"
-msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
+msgstr "Ali naj se izpolnijo pojavna okna za okna ni niso meni"
 
-#: gtk/gtkstack.c:358
-msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2269
+msgid "Loading"
+msgstr "Poteka nalaganje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Transition running"
-msgstr "Prehod se odvija"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2270
+msgid "Whether the view is loading locations"
+msgstr "Ali pogled nalaga omrežna mesta"
 
-#: gtk/gtkstack.c:370
-msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2276
+msgid "Fetching networks"
+msgstr "Pridobivanje omrežij"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid "Interpolate size"
-msgstr "Interpoliraj velikost"
+#: gtk/gtkplacesview.c:2277
+msgid "Whether the view is fetching networks"
+msgstr "Ali pogled pridobiva omrežja"
 
-#: gtk/gtkstack.c:374
-msgid ""
-"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
-"differently sized children"
-msgstr ""
-"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
-"podrejenih predmetov"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+msgid "Icon of the row"
+msgstr "Ikona vrstice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:384
-msgid "The name of the child page"
-msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+msgid "The icon representing the volume"
+msgstr "Ikona, ki določa pogon"
 
-#: gtk/gtkstack.c:391
-msgid "The title of the child page"
-msgstr "Naziv podrejene strani"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+msgid "Name of the volume"
+msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+msgid "The name of the volume"
+msgstr "Ime pogona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:398
-msgid "The icon name of the child page"
-msgstr "Ime ikone podrejene strani"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+msgid "Path of the volume"
+msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkstack.c:422
-msgid "Needs Attention"
-msgstr "Zahteva ponoven pregled"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+msgid "The path of the volume"
+msgstr "Pot nosilca"
 
-#: gtk/gtkstack.c:423
-msgid "Whether this page needs attention"
-msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+msgid "Volume represented by the row"
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
-msgid "Stack"
-msgstr "Sklad"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+msgid "The volume represented by the row"
+msgstr "Pogon, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
-msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+msgid "Mount represented by the row"
+msgstr "Priklop, ki ga določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikost ikone"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+msgid "The mount point represented by the row, if any"
+msgstr "Priklopna točka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+msgid "File represented by the row"
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+msgid "The file represented by the row, if any"
+msgstr "Datoteka, ki jo določa vrstica, če je navedena"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
-msgid "FrameClock"
-msgstr "Ura okna"
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+msgid "Whether the row represents a network location"
+msgstr "Ali vrstica predstavlja omrežno mesto"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
-msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
+#: gtk/gtkplug.c:197
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Ali je vtič vstavljen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
-msgid "The parent style context"
-msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
+#: gtk/gtkplug.c:211
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Okno vtiča"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
-msgid "Property name"
-msgstr "Ime lastnosti"
+#: gtk/gtkplug.c:212
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
-msgid "The name of the property"
-msgstr "Ime lastnosti"
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativno na"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
-msgid "Value type"
-msgstr "Vrsta vrednosti"
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
+msgid "Widget the bubble window points to"
+msgstr "Gradnik, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
-msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Kaže na"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:532
-msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:547
-msgid "The backend state"
-msgstr "Stanje ozadnjega programa"
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Preglednica oznak"
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
+msgid "Whether the popover is modal"
+msgstr "Ali je pojavnik modalen"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Preglednica oznak besedila"
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
+msgid "Transitions enabled"
+msgstr "Prehodi omogočeni"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
+msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
-msgid "Has selection"
-msgstr "Vsebuje izbrano"
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
+msgid "Constraint"
+msgstr "Omejitev"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
+msgid "Constraint for the popover position"
+msgstr "Omejitev položaja pojavnega menija"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj kazalke"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+msgid "Visible submenu"
+msgstr "Vidni podmeni"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+msgid "The name of the visible submenu"
+msgstr "Ime vidnega podmenija"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+msgid "The name of the submenu"
+msgstr "Ime podmenija"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
-"DND vire"
+#: gtk/gtkprinter.c:122
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime tiskalnika"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
-msgid "Paste target list"
-msgstr "Prilepi seznam ciljev"
+#: gtk/gtkprinter.c:128
+msgid "Backend"
+msgstr "Zaledje"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
-"DND cilje"
+#: gtk/gtkprinter.c:129
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "Ozadnji program tiskalnika"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Nadrejeni gradnik"
+#: gtk/gtkprinter.c:135
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Je navidezen"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ime označbe"
+#: gtk/gtkprinter.c:136
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik navidezen"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Leva težnost"
+#: gtk/gtkprinter.c:142
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Sprejema PDF"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ali ima označba levo težnost"
+#: gtk/gtkprinter.c:143
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik sprejme PDF zapis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ime oznake"
+#: gtk/gtkprinter.c:149
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Sprejema PostScript"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
+#: gtk/gtkprinter.c:150
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da tiskalnik podpira PostScript zapis"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Background RGBA"
-msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
+#: gtk/gtkprinter.c:156
+msgid "State Message"
+msgstr "Sporočilo stanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Background full height"
-msgstr "Polna višina ozadja"
+#: gtk/gtkprinter.c:157
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr "Niz, ki podaja trenutno stanje tiskalnika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
-"znakov"
+#: gtk/gtkprinter.c:163
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
-msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
+#: gtk/gtkprinter.c:164
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Mesto tiskalnika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer besedila"
+#: gtk/gtkprinter.c:171
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ime ikone, ki naj se uporabi za tiskalnik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
+#: gtk/gtkprinter.c:177
+msgid "Job Count"
+msgstr "Število poslov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
+#: gtk/gtkprinter.c:178
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Število poslov, ki čakajo na tiskalnik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#: gtk/gtkprinter.c:196
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Tiskalnik v premoru"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
-"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#: gtk/gtkprinter.c:197
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Izbrana možnost določa, da je tiskalnik v premoru"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
+#: gtk/gtkprinter.c:210
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Sprejemanje poslov"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
+#: gtk/gtkprinter.c:211
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da tiskalnik sprejema nove posle"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
-"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
-"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Vrednost možnosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
+#: gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Vrednost možnosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
-"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
-"uporabljena privzeta vrednost."
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
+msgid "Source option"
+msgstr "Izvorna možnost"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr "PrinterOption, ki podpira ta gradnik"
+
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naziv tiskalnega posla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
-msgid "Left margin"
-msgstr "Levi rob"
+#: gtk/gtkprintjob.c:141
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkprintjob.c:142
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr "Tiskalnik za tiskanje posla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desni rob"
+#: gtk/gtkprintjob.c:150
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkprintjob.c:151
+msgid "Printer settings"
+msgstr "Nastavitve tiskalnika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
-msgid "Indent"
-msgstr "Zamik"
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+msgid "Track Print Status"
+msgstr "Spremljaj stanje tiskanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtkprintjob.c:169
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
-"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
-"enotah Panga"
+"Izbrana možnost omogoča, da bo tiskalni posel nadaljeval z oddajanjem "
+"signalov o spremembi stanja po tem, ko so bili podatki poslani na tiskalnik "
+"ali tiskalniški strežnik."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "Privzeta nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr "Privzeto uporabljeni GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Nastavitve tiskanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr "Nastavitve predmeta GtkPrintSettings, uporabljene za zagon okna"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime posla"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr "Niz, uporabljen za določevanje tiskalnega posla."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
-msgid "Underline RGBA"
-msgstr "Barva podčrtanega"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Število strani"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
-msgid "Color of underline for this text"
-msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Število strani v dokumentu."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
-msgid "Strikethrough RGBA"
-msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna stran"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
-msgid "Color of strikethrough for this text"
-msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Trenutna stran v dokumentu"
+
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+msgid "Use full page"
+msgstr "Uporabi celotno stran"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je vir vsebine na robu strani in ne na robu "
+"slikovnega območja."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da tiskalni posel poročanja o stanju po tem, ko so "
+"bili podatki poslani na tiskalnik ali tiskalniški strežnik."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidno"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr "Enota, s katero so merjene razdalje v vsebini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je med tiskanjem prikazano okno napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dovoli neusklajenost"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
-msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja poteka neusklajeno."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Nadomestne pisave"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+msgid "Export filename"
+msgstr "Izvozi ime datoteke"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Whether font fallback is enabled."
-msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
-msgid "Letter Spacing"
-msgstr "Določi razmik črk"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje opravila tiskanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
-msgid "Extra spacing between graphemes"
-msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+msgid "Status String"
+msgstr "Niz stanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Font Features"
-msgstr "Možnosti pisave"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr "Človeku berljiv opis stanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
-msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Oznaka zavihka po meri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr "Kopičenje robov"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr "Oznaka za zavihek, ki vsebuje gradnike po meri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Podpora izbiranju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:674
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da opravilo tiskanja podpira tudi tiskanje "
+"izbranega besedila."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
-msgid "Justification set"
-msgstr "Nastavi poravnavo"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "Izbrana možnost določa, da izbor obstaja."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Vstavi nastavljanje strani"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Nastavi levi rob"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa, da so spustna okna nastavitve strani vstavljena v "
+"GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:723
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Število strani za tiskanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
-msgid "Indent set"
-msgstr "Nastavi zamik"
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "Število strani, ki bodo natisnjene."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "GtkPageSetup, ki naj bo uporabljen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izbrani tiskalnik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Izbrani predmet GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ročne zmožnosti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Zmožnosti, ki jih program lahko opravlja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "Ali pogovorno okno podpira izbiranje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Nastavi desni rob"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Ali ima program izbor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Fraction"
+msgstr "Delež"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
-msgid "Underline RGBA set"
-msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Delež celotnega dela, ki je bil opravljen"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
-msgid "Whether this tag affects underlining color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak pulza"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
-msgid "Strikethrough RGBA set"
-msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Delež celotnega napredka, ki naj premakne poskakujoč blok, ko je izzvan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
-msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Besedilo, ki je prikazano v vrstici napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:780
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Nastavi način prelamljanja"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+msgid "Show text"
+msgstr "Pokaži besedilo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:781
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ali naj je napredek prikazan kot besedilo."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Nastavi zavihke"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr ""
+"Prednostno mesto okrajšanega niza, kadar vrstica napredka nima dovolj "
+"prostora za prikaz celotnega niza."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:349
+msgid "X spacing"
+msgstr "Razmik X"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Nastavi nevidnost"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:350
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:364
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Razmik Y"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:365
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:380
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
-msgid "Fallback set"
-msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:381
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
-msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:395
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:800
-msgid "Letter spacing set"
-msgstr "Nastavi razmik črk"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:396
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
-msgid "Whether this tag affects letter spacing"
-msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:410
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
-msgid "Font features set"
-msgstr "Nabor značilnosti pisave"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:411
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
-msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:425
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
 
-#: gtk/gtktextview.c:792
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
+#: gtk/gtkprogressbar.c:426
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:185
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Način preloma"
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Orodni izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
 
-#: gtk/gtktextview.c:854
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Levi rob"
+#: gtk/gtkrange.c:435
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega predmeta"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desni rob"
+#: gtk/gtkrange.c:442
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Obrni smer, v katero vodoravni drsnik povečuje obseg"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
-msgid "Top Margin"
-msgstr "Zgornji rob"
+#: gtk/gtkrange.c:448
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
-msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
+#: gtk/gtkrange.c:449
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
-msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Spodnji rob"
+#: gtk/gtkrange.c:456
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
-msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
+#: gtk/gtkrange.c:457
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Vidna kazalka"
+#: gtk/gtkrange.c:473
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr "Pokaži raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
+#: gtk/gtkrange.c:474
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr "Ali naj bo prikazan kazalnik ravni polnjenja zareze."
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
-msgid "Buffer"
-msgstr "Medpomnilnik"
+#: gtk/gtkrange.c:489
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr "Omejitev ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Prikazan medpomnilnik"
+#: gtk/gtkrange.c:490
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr "Ali naj bo omejen zgornji rob ravni polnjenja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
+#: gtk/gtkrange.c:504
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Raven polnjenja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:964
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Sprejme tabulator"
+#: gtk/gtkrange.c:505
+msgid "The fill level."
+msgstr "Raven polnjenja."
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
+#: gtk/gtkrange.c:520
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokroževanje števil"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1053
-msgid "Monospace"
-msgstr "Monospace"
+#: gtk/gtkrange.c:521
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Število števk za zaokroževanje vrednosti."
 
-#: gtk/gtktextview.c:1054
-msgid "Whether to use a monospace font"
-msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
-msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
+#: gtk/gtkrange.c:539
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Slog orodne vrstice"
+#: gtk/gtkrange.c:554
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Zarezan rob"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
+#: gtk/gtkrange.c:555
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Pokaži puščico"
+#: gtk/gtkrange.c:570
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Velikost koračnika"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
-msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
+#: gtk/gtkrange.c:571
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:524
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
+#: gtk/gtkrange.c:587
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Razmik koračnika"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
+#: gtk/gtkrange.c:588
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
+#: gtk/gtkrange.c:603
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Premik puščice po osi X"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:549
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
+#: gtk/gtkrange.c:604
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
+#: gtk/gtkrange.c:619
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Premik puščice po osi Y"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
+#: gtk/gtkrange.c:620
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
+
+#: gtk/gtkrange.c:639
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr "Zareza pod koračniki"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtkrange.c:640
 msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
-"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
+"Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
+"koračnike in presledke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
+#: gtk/gtkrange.c:656
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
+#: gtk/gtkrange.c:657
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Gradnik ikone"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+msgid "Recent Manager"
+msgstr "Upravljalnik nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Predmet RecentManager, ki naj se uporabi"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Viden, ko je orodna vrstica vodoravna"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+msgid "Show Private"
+msgstr "Pokaži zasebne"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"vodoravno."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ali naj se prikažejo zasebni predmeti"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Viden, ko je orodna vrstica navpična"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Pokaži orodne namige"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ali naj bo predmet orodne vrstice viden, ko je orodna vrstica postavljena "
-"navpično."
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ali naj predmet vsebuje orodni namig"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
-msgid "Is important"
-msgstr "Je pomembno"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Pokaži ikone"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
-"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ali naj bo blizu predmeta ikona"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
-msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+msgid "Show Not Found"
+msgstr "Prikaza ni mogoče najti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
-msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ali naj bodo prikazani predmeti, ki so povezani z neobstoječimi viri."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
-msgid "Collapsed"
-msgstr "Zloženo"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ali naj je mogoče izbrati več predmetov hkrati"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
-msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo krajevno"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
-msgid "ellipsize"
-msgstr "okrajševanje"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI."
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
-msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+msgid "Limit"
+msgstr "Omejitev"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Header Relief"
-msgstr "Sproščanje glave"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Največje število prikazanih predmetov"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
-msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta razvrščanja"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
+
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
+
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "Transition type"
+msgstr "Vrsta prehoda"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
-msgid "Fill"
-msgstr "Zapolni"
+#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+msgid "The type of animation used to transition"
+msgstr "Vrsta a nimacije, uporabljene za prehode"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
+#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "Transition duration"
+msgstr "Trajanje prehoda"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
-msgid "New Row"
-msgstr "Nova vrstica"
+#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+msgid "The animation duration, in milliseconds"
+msgstr "Trajanje animacije v milisekundah"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
+#: gtk/gtkrevealer.c:257
+msgid "Reveal Child"
+msgstr "Pokaži podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
-msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
+msgid "Whether the container should reveal the child"
+msgstr "Ali naj vsebnik pokaže podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
+#: gtk/gtkrevealer.c:264
+msgid "Child Revealed"
+msgstr "Prikazan podrejen predmet"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
-msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
+#: gtk/gtkrevealer.c:265
+msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
+msgstr "Ali naj bo podrejeni predmet prikazan in cilj animacije dosežen"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Izredno"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost merila"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
-msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+msgid "The icon size"
+msgstr "Velikost ikone"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtkscalebutton.c:216
 msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost velikosti predmeta gumba."
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:251
-msgid "TreeMenu model"
-msgstr "Model TreeMenu"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:252
-msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Model za drevesni pogled"
+#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Seznam imen ikon"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:274
-msgid "TreeMenu root row"
-msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Število decimalnih mest prikaza vrednosti"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:275
-msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
-"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Nariši vrednost"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
-msgid "Wrap Width"
-msgstr "Širina preloma"
+#: gtk/gtkscale.c:776
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ali se trenutna vrednost izpisuje kot niz ob vodoravnem drsniku"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
-msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
+#: gtk/gtkscale.c:782
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Ima izvor"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-msgid "The child model"
-msgstr "Podrejeni način"
+#: gtk/gtkscale.c:783
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "Ali ima merilo izvorno točko"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Model filtra za razvrščanje"
+#: gtk/gtkscale.c:789
+msgid "Value Position"
+msgstr "Položaj vrednosti"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
-msgid "The virtual root"
-msgstr "Navidezni koren"
+#: gtk/gtkscale.c:790
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Položaj, kjer se prikaže trenutna vrednost"
 
-#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
-msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter"
+#: gtk/gtkscale.c:807
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "Model TreeModelSort"
+#: gtk/gtkscale.c:808
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
+#: gtk/gtkscale.c:822
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Razmik vrednosti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView"
+#: gtk/gtkscale.c:823
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr ""
+"Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model drevesnega pogleda"
+#: gtk/gtkscrollable.c:77
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Vidne glave"
+#: gtk/gtkscrollable.c:78
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravna prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
+#: gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Navpična poravnava"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Klikljive glave"
+#: gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Navpična prilagoditev drsljivega gradnika in njegovega nadzornega predmeta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
+#: gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Pravila vodoravnega drsenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stolpec razširilnika"
+#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako naj bo velikost vsebine določena"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
+#: gtk/gtkscrollable.c:127
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Pravila navpičnega drsenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Omogoči iskanje"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
-msgid "Search Column"
-msgstr "Stolpec iskanja"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
+"vrednost"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "Način nespremenljive višine"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
-"višine"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Lebdenje izbora"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna prilagoditev"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Razširi pod kazalcem"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Navpična prilagoditev"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Pokaži razširjevalnike"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Pogled ima razširilnike"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
-msgid "Level Indentation"
-msgstr "Zamik ravni"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
 
-# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Prožno sledenje risanja"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Postavitev okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
+msgstr "Kje je vsebina glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Nastavi postavitev okna"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
 msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
+"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
+"vsebine glede na drsnike."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Omogoči drevesne črte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta sence"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Omogoči drevesne črte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Razmik do drsnika"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
-msgid "Resizable"
-msgstr "Spremenljive velikosti"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanjša širina vsebine"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
-msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Trenutni položaj X stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanjša višina vsebine"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna širina stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
+msgid ""
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
-msgid "Sizing"
-msgstr "Spreminjanje velikosti"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Drsenje z gibi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
+msgid "Overlay Scrolling"
+msgstr "Prekrivno drsenje"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
+msgid "Overlay scrolling mode"
+msgstr "Način prekrivnega drsenja"
+
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
+msgid "Maximum Content Width"
+msgstr "Največja širina vsebine"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Nespremenljiva širina"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Največja širina, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
+msgid "Maximum Content Height"
+msgstr "Največja višina vsebine"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
+msgid ""
+"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Največja višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom."
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Največja širina"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
+msgid "Propagate Natural Width"
+msgstr "Upoštevaj naravno višino"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
+msgid "Propagate Natural Height"
+msgstr "Upoštevaj naravno višino"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
+msgid "Search Mode Enabled"
+msgstr "Omogočen iskalni način"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
+msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
+msgstr ""
+"Ali naj bo omogočen iskalni način in prikazana iskalna vrstica izbrano pisavo"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
-msgid "Clickable"
-msgstr "Klikljivo"
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
+msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+msgstr "Ali naj se pokaže gumb za zapiranje v orodni vrstici"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+msgid "Draw"
+msgstr "Nariši"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
+#: gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Čas dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
+#: gtk/gtksettings.c:391
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
+"milisekundah)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj urejanja"
+#: gtk/gtksettings.c:398
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Razdalja dvojnega klika"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
+#: gtk/gtksettings.c:399
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
+"dvoklik (v slikovnih točkah)"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
-msgid "Sort order"
-msgstr "Vrstni red"
+#: gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Utripanje kazalke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"
+#: gtk/gtksettings.c:416
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ali naj kazalka utripa"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
+#: gtk/gtksettings.c:423
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Čas utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
+#: gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:251
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sence"
+#: gtk/gtksettings.c:443
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:252
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
+#: gtk/gtksettings.c:444
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
-msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "Uporabi simbolne ikone"
+#: gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdeljena kazalka"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
-msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
+#: gtk/gtksettings.c:452
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
+"od leve proti desni in od desne proti levi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1081
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ime gradnika"
+#: gtk/gtksettings.c:459
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ime teme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime gradnika"
+#: gtk/gtksettings.c:460
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ime teme z a nalaganje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
-msgid "The parent widget of this widget."
-msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika."
+#: gtk/gtksettings.c:468
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1095
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtevek po širini"
+#: gtk/gtksettings.c:469
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: gtk/gtksettings.c:484
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtevek po višini"
+#: gtk/gtksettings.c:485
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
-"zahtevek"
+#: gtk/gtksettings.c:493
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ime tipkovne teme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ali naj je gradnik viden"
+#: gtk/gtksettings.c:494
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
+#: gtk/gtksettings.c:510
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1125
-msgid "Can focus"
-msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
+#: gtk/gtksettings.c:511
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
+#: gtk/gtksettings.c:519
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag vlečenja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
-msgid "Has focus"
-msgstr "Je dejavno"
+#: gtk/gtksettings.c:520
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr ""
+"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
+"kot vleka"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
+#: gtk/gtksettings.c:533
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ime pisave"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Is focus"
-msgstr "Je dejaven"
+#: gtk/gtksettings.c:534
+msgid "The default font family and size to use"
+msgstr "Privzeta družina pisave in velikost za uporabo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
+#: gtk/gtksettings.c:558
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Dejavnost ob kliku"
+#: gtk/gtksettings.c:559
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
-msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
+#: gtk/gtksettings.c:567
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Moduli GTK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
-msgid "Can default"
-msgstr "Je lahko privzet"
+#: gtk/gtksettings.c:568
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
+#: gtk/gtksettings.c:576
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Glajenje robov Xft"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
-msgid "Has default"
-msgstr "Je privzet"
+#: gtk/gtksettings.c:577
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
+#: gtk/gtksettings.c:586
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Prilagajanje Xft"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
-msgid "Receives default"
-msgstr "Sprejema privzeto"
+#: gtk/gtksettings.c:587
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: gtk/gtksettings.c:596
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Slog prilagajanja Xft"
+
+#: gtk/gtksettings.c:597
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
-"dejaven"
+"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ima orodni namig"
+#: gtk/gtksettings.c:606
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
+#: gtk/gtksettings.c:607
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Besedilo orodnega namiga"
+#: gtk/gtksettings.c:616
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
+#: gtk/gtksettings.c:617
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oblika orodnega namiga"
+#: gtk/gtksettings.c:626
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ime teme kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1264
-msgid "The widget’s window if it is realized"
-msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
+#: gtk/gtksettings.c:627
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1278
-msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
+#: gtk/gtksettings.c:635
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Velikost teme kazalke"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1293
-msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
+#: gtk/gtksettings.c:636
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
+
+#: gtk/gtksettings.c:645
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
+
+#: gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr ""
+"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
+"gumbov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
-msgid "Margin on Start"
-msgstr "Rob na začetku"
+#: gtk/gtksettings.c:663
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
-msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
+#: gtk/gtksettings.c:664
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
+"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
+"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1332
-msgid "Margin on End"
-msgstr "Rob na koncu"
+#: gtk/gtksettings.c:677
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
-msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
+#: gtk/gtksettings.c:678
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"spreminjanja načina vnosa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
-msgid "Margin on Top"
-msgstr "Rob na vrhu"
+#: gtk/gtksettings.c:691
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
-msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
+#: gtk/gtksettings.c:692
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
+"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
+"vstavljanja nadzornih znakov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1370
-msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Rob na dnu"
+#: gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Start timeout"
+msgstr "Začetna časovna omejitev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
-msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
+#: gtk/gtksettings.c:706
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1386
-msgid "All Margins"
-msgstr "Vsi robovi"
+#: gtk/gtksettings.c:720
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr "Ponovi časovni zamik"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
-msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
+#: gtk/gtksettings.c:721
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1401
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "Vodoravno širjenje"
+#: gtk/gtksettings.c:735
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Časovni zamik razširitve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
-msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
+#: gtk/gtksettings.c:736
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1415
-msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
+#: gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Barvna shema"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
-msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
+#: gtk/gtksettings.c:775
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1429
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "Navpično širjenje"
+#: gtk/gtksettings.c:784
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Omogoči animacije"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
-msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
+#: gtk/gtksettings.c:785
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
-msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "Določitev navpične razširitve"
+#: gtk/gtksettings.c:806
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
-msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
+#: gtk/gtksettings.c:807
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1457
-msgid "Expand Both"
-msgstr "Širjenje v vse smeri"
+#: gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
-msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
+#: gtk/gtksettings.c:827
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1474
-msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Prosojnost gradnika"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
-msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
+#: gtk/gtksettings.c:855
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
-msgid "Scale factor"
-msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
+#: gtk/gtksettings.c:878
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
-msgid "The scaling factor of the window"
-msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
+#: gtk/gtksettings.c:879
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1505
-msgid "CSS Name"
-msgstr "Ime CSS"
+#: gtk/gtksettings.c:901
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
-msgid "The name of this widget in the CSS tree"
-msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
+#: gtk/gtksettings.c:902
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
+"gradniki"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta okna"
+#: gtk/gtksettings.c:921
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:845
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta okna"
+#: gtk/gtksettings.c:922
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naziv okna"
+#: gtk/gtksettings.c:942
+msgid "Error Bell"
+msgstr "Pisk napake"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naziv okna"
+#: gtk/gtksettings.c:943
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
-msgid "Window Role"
-msgstr "Vloga okna"
+#: gtk/gtksettings.c:962
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Barvno razpršilo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
+#: gtk/gtksettings.c:963
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
-msgid "Startup ID"
-msgstr "ID zagona"
+#: gtk/gtksettings.c:978
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
-"zagonom."
+#: gtk/gtksettings.c:979
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
+#: gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
+#: gtk/gtksettings.c:997
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
-"drugih ni mogoče uporabljati)"
+"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj okna"
+#: gtk/gtksettings.c:1020
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Začetni položaj okna"
+#: gtk/gtksettings.c:1021
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
-msgid "Default Width"
-msgstr "Privzeta širina"
+#: gtk/gtksettings.c:1040
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
-msgid "Default Height"
-msgstr "Privzeta višina"
+#: gtk/gtksettings.c:1057
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Omogoči pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
+#: gtk/gtksettings.c:1058
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
+#: gtk/gtksettings.c:1077
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
+#: gtk/gtksettings.c:1078
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona okna"
+#: gtk/gtksettings.c:1098
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
-msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
+#: gtk/gtksettings.c:1099
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
-msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
+#: gtk/gtksettings.c:1117
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
-msgid "Focus Visible"
-msgstr "Žarišče je vidno"
+#: gtk/gtksettings.c:1118
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
+#: gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
+#: gtk/gtksettings.c:1128
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je dejavno"
+#: gtk/gtksettings.c:1150
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime zvočne teme"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
+#: gtk/gtksettings.c:1151
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ime zvočne teme XDG"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Type hint"
-msgstr "Vrstni namig"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Zvočni odziv na vnos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
-"kako z njim upravljati."
+#: gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
+#: gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
+#: gtk/gtksettings.c:1196
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Preskoči preklopnik"
+#: gtk/gtksettings.c:1213
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Omogoči orodne namige"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
+#: gtk/gtksettings.c:1214
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
-msgid "Urgent"
-msgstr "Nujno"
+#: gtk/gtksettings.c:1229
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
+#: gtk/gtksettings.c:1230
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo okno z utripanjem pridobilo uporabnikovo "
-"pozornost."
+"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
+"ikone, itd."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Sprejmi dejavnost"
+#: gtk/gtksettings.c:1246
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
+#: gtk/gtksettings.c:1247
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Dejavnost med preslikavo"
+#: gtk/gtksettings.c:1266
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
+#: gtk/gtksettings.c:1267
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
+"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
-msgid "Decorated"
-msgstr "Okrašeno"
+#: gtk/gtksettings.c:1289
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
+#: gtk/gtksettings.c:1290
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
-msgid "Deletable"
-msgstr "Izbrisljivo"
+#: gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Okno v žarišču"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
+#: gtk/gtksettings.c:1309
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
+"uporabljati tipkovnice."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
-msgid "Gravity"
-msgstr "Težnost"
+#: gtk/gtksettings.c:1335
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Težnost okna"
+#: gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Pripeto gradniku"
+#: gtk/gtksettings.c:1357
+msgid "Show button images"
+msgstr "Pokaži slike gumbov"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
+#: gtk/gtksettings.c:1358
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
-msgid "Is maximized"
-msgstr "Je razpeto"
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izbira ob dejavnosti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Ali je okno razpeto"
+#: gtk/gtksettings.c:1367
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
-msgid "GtkApplication"
-msgstr "GtkApplication"
+#: gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
-msgid "The GtkApplication for the window"
-msgstr "GtkApplication za okno"
+#: gtk/gtksettings.c:1385
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
-msgid "Cloud Print account"
-msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
+#: gtk/gtksettings.c:1405
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Pokaži slike v menijih"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
-msgid "GtkCloudprintAccount instance"
-msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"
+#: gtk/gtksettings.c:1406
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-msgid "Printer ID"
-msgstr "ID tiskalnika"
+#: gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
 
-#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
-msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
+#: gtk/gtksettings.c:1422
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
-msgid "Color Profile Title"
-msgstr "Naziv barvnega profila"
+#: gtk/gtksettings.c:1441
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavitev drsečega okna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
-msgid "The title of the color profile to use"
-msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+#: gtk/gtksettings.c:1442
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
+"lega drsnega okna."
 
-#~ msgid "Above child"
-#~ msgstr "Nad podrejenim gradnikom"
+#: gtk/gtksettings.c:1458
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
-#~ "the child widget as opposed to below it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je okno zaznavanja dogodkov nad oknom podrejenega gradnika, namesto "
-#~ "da je spodaj"
+#: gtk/gtksettings.c:1459
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
+"predmetom menija."
 
-#~ msgid "Font options"
-#~ msgstr "Možnosti pisave"
+#: gtk/gtksettings.c:1474
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
 
-#~ msgid "The default font options for the screen"
-#~ msgstr "Privzete možnosti pisave zaslona"
+#: gtk/gtksettings.c:1475
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
+"podmeni"
 
-#~ msgid "A unique name for the action."
-#~ msgstr "Edinstveno ime dejanja."
+#: gtk/gtksettings.c:1491
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
 
-#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaka, uporabljena za predmete menija in gumbe, ki to dejanje izvedejo."
+#: gtk/gtksettings.c:1492
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
 
-#~ msgid "Short label"
-#~ msgstr "Kratka oznaka"
+#: gtk/gtksettings.c:1502
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
 
-#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-#~ msgstr "Krajša oznaka, uporabljena za gumbe orodne vrstice."
+#: gtk/gtksettings.c:1517
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Paleta po meri"
 
-#~ msgid "Tooltip"
-#~ msgstr "Orodni namig"
+#: gtk/gtksettings.c:1518
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
 
-#~ msgid "A tooltip for this action."
-#~ msgstr "Orodni namig tega dejanja."
+#: gtk/gtksettings.c:1533
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
 
-#~ msgid "Stock Icon"
-#~ msgstr "Privzeta ikona"
+#: gtk/gtksettings.c:1534
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
 
-#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-#~ msgstr "Ikona, prikazana v gradnikih, ki predstavljajo to dejanje."
+#: gtk/gtksettings.c:1550
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Slog stanja načina vnosa"
 
-#~ msgid "GIcon"
-#~ msgstr "GIcon"
+#: gtk/gtksettings.c:1551
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
 
-#~ msgid "Visible when overflown"
-#~ msgstr "Viden ob prehodu"
+#: gtk/gtksettings.c:1560
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
-#~ "toolbar overflow menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da so orodni predmeti dejanja prikazani v "
-#~ "prekrivnem meniju orodne vrstice."
+#: gtk/gtksettings.c:1561
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
+"mora prikazati sam program."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
-#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj dejanje velja za pomembno. Izbrana možnost omogoča, da predmeti "
-#~ "kažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+#: gtk/gtksettings.c:1570
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
 
-#~ msgid "Hide if empty"
-#~ msgstr "Skrij, če je prazen"
+#: gtk/gtksettings.c:1571
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
+"jo mora prikazati sam program."
 
-#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
+#: gtk/gtksettings.c:1580
+msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
+msgstr "Okolje namizja prikazuje mapo namizja"
 
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
+#: gtk/gtksettings.c:1581
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
+"FALSE if not."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže mapo namizja, sicer ga ne."
 
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Ali naj bo dejanje vidno."
+#: gtk/gtksettings.c:1635
+msgid "Titlebar double-click action"
+msgstr "Dejanje dvoklika na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid "Action Group"
-#~ msgstr "Skupina dejanj"
+#: gtk/gtksettings.c:1636
+msgid "The action to take on titlebar double-click"
+msgstr "Dejanje, ki se izvede ob dvokliku kliku na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
-#~ "internal use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GtkActionGroup, s katero je povezan ta GtkAction, ali NULL (za notranjo "
-#~ "uporabo)."
+#: gtk/gtksettings.c:1654
+msgid "Titlebar middle-click action"
+msgstr "Dejanje srednjega klika na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid "Always show image"
-#~ msgstr "Vedno pokaži sliko"
+#: gtk/gtksettings.c:1655
+msgid "The action to take on titlebar middle-click"
+msgstr "Dejanje, ki se izvede ob srednjem kliku na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid "Whether the image will always be shown"
-#~ msgstr "Ali bo slika vedno prikazana"
+#: gtk/gtksettings.c:1673
+msgid "Titlebar right-click action"
+msgstr "Dejanje desni klik na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid "A name for the action group."
-#~ msgstr "Ime skupine dejanj."
+#: gtk/gtksettings.c:1674
+msgid "The action to take on titlebar right-click"
+msgstr "Dejanje, ki se izvede ob desnem kliku na nazivni vrstici"
 
-#~ msgid "Whether the action group is enabled."
-#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj omogočena."
+#: gtk/gtksettings.c:1696
+msgid "Dialogs use header bar"
+msgstr "Pogovorna okna imajo nazivno vrstico"
 
-#~ msgid "Whether the action group is visible."
-#~ msgstr "Ali naj bo skupina dejanj vidna."
+#: gtk/gtksettings.c:1697
+msgid ""
+"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
+"area."
+msgstr ""
+"Ali naj vgrajena pogovorna okna GTK+ uporabljajo nazivno vrstico namesto "
+"območja dejanj."
 
-#~ msgid "Accelerator Group"
-#~ msgstr "Skupina pospeševalnika"
+#: gtk/gtksettings.c:1713
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
 
-#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-#~ msgstr "Dejanja skupine pospeševalnika, ki naj bi jih skupina izvajala."
+#: gtk/gtksettings.c:1714
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
+"kazalke."
 
-#~ msgid "Related Action"
-#~ msgstr "Povezano dejanje"
+#: gtk/gtksettings.c:1730
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
 
-#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-#~ msgstr "Dejanje, preko katerega to dejanje prejema posodobitve"
+#: gtk/gtksettings.c:1731
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
 
-#~ msgid "Use Action Appearance"
-#~ msgstr "Uporabi videz dejanj"
+#: gtk/gtksettings.c:1746
+msgid "Long press time"
+msgstr "Čas dolgega pritiska"
 
-#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-#~ msgstr "Ali naj se uporabi lastnosti povezanega dejanja videza"
+#: gtk/gtksettings.c:1747
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najdaljši čas med dvema klikoma, da se ta obravnava kot dolgi klik (v "
+"milisekundah)"
 
-#~ msgid "Horizontal alignment"
-#~ msgstr "Vodoravna poravnava"
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
+msgid "Whether to show cursor in text"
+msgstr "Ali naj se v besedilo pokaže kazalka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
-#~ "is right aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vodoravni položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-#~ "poravnan levo, 1,0 je poravnan desno"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Tipka pospeševalnika"
 
-#~ msgid "Vertical alignment"
-#~ msgstr "Navpična poravnava"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+msgid "Disabled text"
+msgstr "Onemogočeno besedilo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-#~ "bottom aligned"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navpični položaj podrejenega predmeta v razpoložljivem prostoru. 0,0 je "
-#~ "poravnan na vrh, 1,0 je poravnan na dno."
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+msgid "View"
+msgstr "Pogled"
 
-#~ msgid "Horizontal scale"
-#~ msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+msgid "Accelerator Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti pospeševalnika"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
-#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "V kolikor je na voljo več vodoravnega prostora kot je treba, koliko naj "
-#~ "se ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vsega."
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+msgid "Title Size Group"
+msgstr "Skupina velikosti naziva"
 
-#~ msgid "Vertical scale"
-#~ msgstr "Navpično prilagajanje velikosti"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+msgid "Section Name"
+msgstr "Ime odseka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
-#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-#~ msgstr ""
-#~ "V kolikor je na voljo več navpičnega prostora kot je treba, koliko naj se "
-#~ "ga porabi za podrejeni predmet. 0,0 pomeni nič, 1,0 pomeni vse."
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+msgid "View Name"
+msgstr "Ime pogleda"
 
-#~ msgid "Top Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje na vrhu"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Največja višina"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na zgornjo stran gradnika."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
+msgstr "Pospeševalna tipka za tipkovno bližnjico »pospeševalnika«"
 
-#~ msgid "Bottom Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje na dnu"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
+msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
+msgstr "Ikona, ki kaže tipkovno bližnjico vrste »druge poteze«"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na spodnjo stran gradnika."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Ikona"
 
-#~ msgid "Left Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje na levi"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+msgid "Whether an icon has been set"
+msgstr "Ali je ikona določena"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na levo stran gradnika."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+msgid "A short description for the shortcut"
+msgstr "Kratek opis tipkovne bližnjice"
 
-#~ msgid "Right Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje na desni"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+msgid "A short description for the gesture"
+msgstr "Kratek opis poteze"
 
-#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-#~ msgstr "Blazinjenje, ki naj se vstavi na desno stran gradnika."
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+msgid "Subtitle Set"
+msgstr "Podnapis"
 
-#~ msgid "Arrow direction"
-#~ msgstr "Smer puščice"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+msgid "Whether a subtitle has been set"
+msgstr "Ali je podnapis določen"
 
-#~ msgid "The direction the arrow should point"
-#~ msgstr "Smer, v katero naj kaže puščica"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+msgid "Text direction for which this shortcut is active"
+msgstr "Smer besedila za katerega je tipkovna bližnjica dejavna"
 
-#~ msgid "Arrow shadow"
-#~ msgstr "Senca puščice"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+msgid "Shortcut Type"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice"
 
-#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+msgid "The type of shortcut that is represented"
+msgstr "Vrsta tipkovne bližnjice, ki jo predstavlja"
 
-#~ msgid "Arrow Scaling"
-#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+msgid "Action Name"
+msgstr "Ime dejanja"
 
-#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
-#~ msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+msgid "The name of the action"
+msgstr "Ime dejanja"
 
-#~ msgid "Has Opacity Control"
-#~ msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
+#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+msgid "Mode"
+msgstr "Način"
 
-#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-#~ msgstr "Ali izbirnik barv omogoča nastavljanje prosojnosti"
+#: gtk/gtksizegroup.c:229
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Smeri v katerih velikostna skupina vpliva na želene velikosti njenih "
+"gradnikov"
 
-#~ msgid "Has palette"
-#~ msgstr "Ima paleto"
+#: gtk/gtksizegroup.c:253
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Prezri skrito"
 
-#~ msgid "Whether a palette should be used"
-#~ msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
+#: gtk/gtksizegroup.c:254
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, ki "
+"niso preslikani, prezrti."
 
-#~ msgid "Current Color"
-#~ msgstr "Trenutna barva"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Pospešek"
 
-#~ msgid "The current color"
-#~ msgstr "Trenutna barva"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
+msgstr "Pospešek, ko držite gumb pritisnjen"
 
-#~ msgid "Current Alpha"
-#~ msgstr "Trenutna alfa"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Pripni na kljukice"
 
-#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-#~ "neprosojno)"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ali napačne vrednosti samodejno preskočijo na najbližje povečave korakov "
+"vrtilnega gumba"
 
-#~ msgid "Current RGBA"
-#~ msgstr "Trenutna barva RGBA"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številke"
 
-#~ msgid "The current RGBA color"
-#~ msgstr "Trenutna barva RGBA"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ali naj bodo ne-številčni znaki prezrti"
 
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Izbira barve"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+msgid "Wrap"
+msgstr "Prelom"
 
-#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
-#~ msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ali naj vrtilni gumb naredi prelom, ko doseže svojo mejo"
 
-#~ msgid "OK Button"
-#~ msgstr "Gumb V redu"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Pravila posodabljanja"
 
-#~ msgid "The OK button of the dialog."
-#~ msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ali naj se vrtilni gumb posodablja vedno, ali le takrat kadar je vrednost "
+"dovoljena"
 
-#~ msgid "Cancel Button"
-#~ msgstr "Gumb Prekliči"
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Prebere trenutno vrednost ali nastavi novo"
 
-#~ msgid "The cancel button of the dialog."
-#~ msgstr "Gumb Prekliči v pogovornem oknu."
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
 
-#~ msgid "Help Button"
-#~ msgstr "Gumb Pomoč"
+#: gtk/gtkspinner.c:222
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Ali je vrtavka dejavna"
 
-#~ msgid "The help button of the dialog."
-#~ msgstr "Gumb Pomoč v pogovornem oknu."
+#: gtk/gtkstack.c:459
+msgid "Homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeno prilagajanje velikosti"
 
-#~ msgid "The string that represents this font"
-#~ msgstr "Niz, ki predstavlja izbrano pisavo"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous"
+msgstr "Vodoravno prilagajanje"
 
-#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-#~ msgstr "Videz sence, ki obkroža vsebovalnik"
+#: gtk/gtkstack.c:471
+msgid "Horizontally homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeno vodoravno prilagajanje velikosti"
 
-#~ msgid "Handle position"
-#~ msgstr "Položaj ročice"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous"
+msgstr "Navpično prilagajanje"
 
-#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-#~ msgstr "Položaj ročice glede na podrejeni gradnik"
+#: gtk/gtkstack.c:483
+msgid "Vertically homogeneous sizing"
+msgstr "Homogeno navpično prilagajanje velikosti"
 
-#~ msgid "Snap edge"
-#~ msgstr "Pripni rob"
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "Visible child"
+msgstr "Vidni podrejeni predmet"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-#~ "handlebox"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stran gradnika ročnika, ki je poravnana s točko sidrišča za sidranje "
-#~ "gradnika."
+#: gtk/gtkstack.c:487
+msgid "The widget currently visible in the stack"
+msgstr "Gradnik, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#~ msgid "Snap edge set"
-#~ msgstr "Nastavi pripenjanje robov"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "Name of visible child"
+msgstr "Ime vidnega podrejenega predmeta"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
-#~ "from handle_position"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se uporabi vrednost možnosti pripenjanja rubu ali vrednost "
-#~ "izpeljana iz možnosti položaja ročice"
+#: gtk/gtkstack.c:491
+msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
+msgstr "Ime gradnika, ki je trenutno viden v skladu"
 
-#~ msgid "Child Detached"
-#~ msgstr "Podrejeno okno odpeto"
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Transition running"
+msgstr "Prehod se odvija"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-#~ "detached."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logična vrednost, ki določa ali je podrejeni upravljalni predmet pripet "
-#~ "ali odpet."
+#: gtk/gtkstack.c:503
+msgid "Whether or not the transition is currently running"
+msgstr "Ali se prehod trenutno izvaja"
 
-#~ msgid "Image widget"
-#~ msgstr "Gradnik slike"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid "Interpolate size"
+msgstr "Interpoliraj velikost"
 
-#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu menija"
+#: gtk/gtkstack.c:507
+msgid ""
+"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
+"differently sized children"
+msgstr ""
+"Ali naj se velikost gladko spremeni med spreminjanjem različno velikih "
+"podrejenih predmetov"
 
-#~ msgid "Use stock"
-#~ msgstr "Uporabi sklad"
+#: gtk/gtkstack.c:517
+msgid "The name of the child page"
+msgstr "Ime gradnika podrejene strani"
 
-#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-#~ msgstr "Ali naj se uporabi besedilo oznake za vnos predmeta menija sklada"
+#: gtk/gtkstack.c:524
+msgid "The title of the child page"
+msgstr "Naziv podrejene strani"
 
-#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-#~ msgstr "Pospeševalna skupina, uporabljena za tipke sklada"
+#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
 
-#~ msgid "X pad"
-#~ msgstr "Blazinjenje X"
+#: gtk/gtkstack.c:531
+msgid "The icon name of the child page"
+msgstr "Ime ikone podrejene strani"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora, ki naj se doda na levo in desno stran gradnika, v "
-#~ "slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkstack.c:555
+msgid "Needs Attention"
+msgstr "Zahteva ponoven pregled"
 
-#~ msgid "Y pad"
-#~ msgstr "Blazinjenje Y"
+#: gtk/gtkstack.c:556
+msgid "Whether this page needs attention"
+msgstr "Ali stran zahteva ponoven pregled."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
-#~ "slikovnih točkah"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+msgid "Stack"
+msgstr "Sklad"
 
-#~ msgid "Icon's count"
-#~ msgstr "Števec ikone"
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
+msgstr "Povezani sklad za ta GtkStackSidebar"
 
-#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
-#~ msgstr "Števec značke, ki je trenutno prikazana"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Simbolna velikost, ki naj bo uporabljena za imenovano ikono"
 
-#~ msgid "Icon's label"
-#~ msgstr "Oznaka ikone"
+#: gtk/gtkstatusbar.c:178
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
 
-#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
-#~ msgstr "Oznaka, ki je prikazan ob kazalniku, ko je ta nad ikono"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:230
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
 
-#~ msgid "Icon's style context"
-#~ msgstr "Vsebinski slog ikone"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Ura okna"
 
-#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
-#~ msgstr "Vsebinski slog ikone, ki pripada temi"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:237
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
 
-#~ msgid "Background icon"
-#~ msgstr "Ikona ozadja"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer besedila"
 
-#~ msgid "The icon for the number emblem background"
-#~ msgstr "Ikona ozadja številske značke"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:260
+msgid "The parent style context"
+msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
 
-#~ msgid "Background icon name"
-#~ msgstr "Ime ikone ozadja"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+msgid "Property name"
+msgstr "Ime lastnosti"
 
-#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
-#~ msgstr "Ime ikone za ozadje številske značke"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "The name of the property"
+msgstr "Ime lastnosti"
 
-#~ msgid "The value"
-#~ msgstr "Vrednost"
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+msgid "Value type"
+msgstr "Vrsta vrednosti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
-#~ "action is the current action of its group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vrnjena vrednost gtk_radio_action_get_current_value() kadar je dejanje "
-#~ "del trenutnega dejanja izbrane skupine."
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "Vrsta vrednosti, ki jo vrne predmet GtkStyleContext"
 
-#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-#~ msgstr "Izbirno dejanje, katerega skupini pripada to dejanje."
+#: gtk/gtkswitch.c:896
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ali je preklop omogočen ali onemogočen"
 
-#~ msgid "The current value"
-#~ msgstr "Trenutna vrednost"
+#: gtk/gtkswitch.c:911
+msgid "The backend state"
+msgstr "Stanje ozadnjega programa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
-#~ "this action belongs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lastnost vrednosti trenutno dejavnega predmeta skupine, kateri dejanje "
-#~ "pripada."
+#: gtk/gtkswitch.c:948
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Najmanjša širina ročnika"
 
-#~ msgid "Stock ID"
-#~ msgstr "ID sklada"
+#: gtk/gtkswitch.c:964
+msgid "Slider Height"
+msgstr "Višina drsnika"
 
-#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
-#~ msgstr "ID sklada za prikaz slike"
+#: gtk/gtkswitch.c:965
+msgid "The minimum height of the handle"
+msgstr "Najmanjša višina ročice"
 
-#~ msgid "The size of the icon"
-#~ msgstr "Velikost ikone"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Preglednica oznak"
 
-#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-#~ msgstr "Zaslon, na katerem bo prikazana ikona stanja"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Preglednica oznak besedila"
 
-#~ msgid "Whether the status icon is visible"
-#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vidna"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "Trenutno besedilo medpomnilnika"
 
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "Vstavljeno"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+msgid "Has selection"
+msgstr "Vsebuje izbrano"
 
-#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
-#~ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Ali medpomnilnik trenutno vsebuje izbrano besedilo"
 
-#~ msgid "The orientation of the tray"
-#~ msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj kazalke"
 
-#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-#~ msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Lega označbe vstavljanja (kot zamik od začetka medpomnilnika)"
 
-#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-#~ msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Kopiraj seznam ciljev"
 
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost kopiranja v odložišče in "
+"DND vire"
 
-#~ msgid "Style context"
-#~ msgstr "Slogovna vsebina"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+msgid "Paste target list"
+msgstr "Prilepi seznam ciljev"
 
-#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
-#~ msgstr "Predmet GtkStyleContext, ki vsebuje podatek sloga"
+#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
+"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
+"DND cilje"
 
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Vrstice"
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Nadrejeni gradnik"
 
-#~ msgid "The number of rows in the table"
-#~ msgstr "Število vrstic v razpredelnici"
+#: gtk/gtktextmark.c:137
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime označbe"
 
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Stolpci"
+#: gtk/gtktextmark.c:151
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Leva težnost"
 
-#~ msgid "The number of columns in the table"
-#~ msgstr "Število stolpcev v razpredelnici"
+#: gtk/gtktextmark.c:152
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ali ima označba levo težnost"
 
-#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da imajo vse celice enako višino in širino"
+#: gtk/gtktexttag.c:205
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ime oznake"
 
-#~ msgid "Right attachment"
-#~ msgstr "Desna priloga"
+#: gtk/gtktexttag.c:206
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr ""
+"Ime, ki se nanaša na značko besedila. Prazna vrednost za neimenovane značke"
 
-#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Številka stolpca, ki naj se priloži desni strani podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtktexttag.c:245
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
 
-#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-#~ msgstr ""
-#~ "Številka vrstice, ki naj se priloži zgornji strani podrejenega gradnika"
+#: gtk/gtktexttag.c:253
+msgid "Background full height"
+msgstr "Polna višina ozadja"
 
-#~ msgid "Bottom attachment"
-#~ msgstr "Spodnja priloga"
+#: gtk/gtktexttag.c:254
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ali barva ozadja napolni celotno višino vrstice ali le višino označenih "
+"znakov"
 
-#~ msgid "Horizontal options"
-#~ msgstr "Vodoravne možnosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
 
-#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-#~ msgstr "Možnosti, ki določajo vodoravno vedenje podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer besedila, npr. od desne proti levi ali od leve proti desni"
 
-#~ msgid "Vertical options"
-#~ msgstr "Navpične možnosti"
+#: gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Slog pisave kot PangoStyle, npr.: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-#~ msgstr "Možnosti, ki določajo navpično vedenje podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:358
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Različica pisave kot PangoVariant, npr.: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "Horizontal padding"
-#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje"
+#: gtk/gtktexttag.c:367
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Teža pisave kot celo število, poglejte vnaprej navedene vrednosti v "
+"PangoWeight; npr.: PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-#~ "pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove leve "
-#~ "in desne sosede, v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Razteg pisave kot PangoStretch, npr.: PANGO_STRECTH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "Vertical padding"
-#~ msgstr "Navpično blazinjenje"
+#: gtk/gtktexttag.c:387
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Velikost pisave v enotah Pango"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
-#~ "in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Količina prostora, ki naj se doda med podrejeni predmet in njegove "
-#~ "zgornje in spodnje sosede (v slikovnih točkah)"
+#: gtk/gtktexttag.c:397
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Velikost pisave kot faktor povečave relativen na privzeto velikost pisave. "
+"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
+"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#~ msgid "Theming engine name"
-#~ msgstr "Ime programnika tem"
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
 
-#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
-#~ msgstr "Ustvari posrednike enake izbirnim dejanjem"
+#: gtk/gtktexttag.c:436
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik, v katerem je to besedilo napisano, v obliki kode ISO. Pango lahko "
+"uporabi to kot namig ob izrisovanju besedila. Če parameter ni nastavljen, bo "
+"uporabljena privzeta vrednost."
 
-#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-#~ msgstr "Ali so posredniki videti kot izbirni gumbi"
+#: gtk/gtktexttag.c:443
+msgid "Left margin"
+msgstr "Levi rob"
 
-#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
-#~ msgstr "Ali naj bo preklopni gumb dejaven"
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
 
-#~ msgid "Foreground color"
-#~ msgstr "Barva ospredja"
+#: gtk/gtktexttag.c:453
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desni rob"
 
-#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Barva ospredja simbolnih ikon"
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
 
-#~ msgid "Error color"
-#~ msgstr "Barva napake"
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
+msgid "Indent"
+msgstr "Zamik"
 
-#~ msgid "Error color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Barva napake simbolnih ikon"
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
 
-#~ msgid "Warning color"
-#~ msgstr "Barva opozorila"
+#: gtk/gtktexttag.c:476
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Odmik besedila nad osnovno črto (pod osnovno črto, je če dvig negativen) v "
+"enotah Panga"
 
-#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Barva opozorila simbolnih ikon"
+#: gtk/gtktexttag.c:485
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#~ msgid "Success color"
-#~ msgstr "Barva uspešnega opravila"
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
 
-#~ msgid "Success color for symbolic icons"
-#~ msgstr "Barva uspešnega opravila simbolnih ikon"
+#: gtk/gtktexttag.c:495
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#~ msgid "Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje"
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
 
-#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-#~ msgstr "Oblazinjenost, ki naj bo postavljena okoli ikon sistemske vrstice"
+#: gtk/gtktexttag.c:505
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost v točkah, ki naj bo vsiljena za prikaz ikone, ali vrednost nič"
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr ""
+"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
 
-#~ msgid "Add tearoffs to menus"
-#~ msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
+#: gtk/gtktexttag.c:544
+msgid "Underline RGBA"
+msgstr "Barva podčrtanega"
 
-#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-#~ msgstr "Ali naj predmeti menija vsebujejo odpenjalnike"
+#: gtk/gtktexttag.c:545
+msgid "Color of underline for this text"
+msgstr "Barva podčrtave za to besedilo"
 
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
+#: gtk/gtktexttag.c:560
+msgid "Strikethrough RGBA"
+msgstr "Barva prečrtanja v RGBA"
 
-#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
-#~ msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
+#: gtk/gtktexttag.c:561
+msgid "Color of strikethrough for this text"
+msgstr "Barva prečrtanja za to besedilo"
 
-#~ msgid "Header Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje glave"
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
 
-#~ msgid "Number of pixels around the header."
-#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli glave."
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
 
-#~ msgid "Content Padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje vsebine"
+#: gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidno"
 
-#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
-#~ msgstr "Število slikovnih točk okoli strani vsebine."
+#: gtk/gtktexttag.c:598
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ali naj je to besedilo skrito"
 
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Slika glave"
+#: gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ime barve ozadja odstavka"
 
-#~ msgid "Header image for the assistant page"
-#~ msgstr "Slika glave pomožne strani"
+#: gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Barva ozadja odstavka kot niz"
 
-#~ msgid "Sidebar image"
-#~ msgstr "Slika stranske vrstice"
+#: gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Barva ozadja odstavka"
 
-#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
-#~ msgstr "Slika stranske vrstice pomožne strani"
+#: gtk/gtktexttag.c:630
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
 
-#~ msgid "Minimum child width"
-#~ msgstr "Najmanjša širina podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA)"
 
-#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Najmanjša širina gumbov znotraj polja"
+#: gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Barva ozadja odstavka (RGBA kot GdkRGBA)"
 
-#~ msgid "Minimum child height"
-#~ msgstr "Najmanjša višina podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:662
+msgid "Fallback"
+msgstr "Nadomestne pisave"
 
-#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-#~ msgstr "Najmanjša višina gumbov znotraj polja"
+#: gtk/gtktexttag.c:663
+msgid "Whether font fallback is enabled."
+msgstr "Ali naj se uporabijo nadomestne pisave."
 
-#~ msgid "Child internal width padding"
-#~ msgstr "Notranje blazinjenje širine podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:677
+msgid "Letter Spacing"
+msgstr "Določi razmik črk"
 
-#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na obeh straneh"
+#: gtk/gtktexttag.c:678
+msgid "Extra spacing between graphemes"
+msgstr "Dodaten razmik med grafemi"
 
-#~ msgid "Child internal height padding"
-#~ msgstr "Notranje blazinjenje višine podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:692
+msgid "Font Features"
+msgstr "Možnosti pisave"
 
-#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za koliko naj se poveča velikost podrejenega predmeta na vrhu in na dnu"
+#: gtk/gtktexttag.c:693
+msgid "OpenType Font Features to use"
+msgstr "Možnosti pisave OpenType za uporabo"
 
-#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
-#~ "poveča"
+#: gtk/gtktexttag.c:711
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr "Kopičenje robov"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
-#~ "or used as padding"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali "
-#~ "naj se uporabi kot blazinjenje"
+#: gtk/gtktexttag.c:712
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr "Ali se levi in desni robovi kopičijo."
 
-#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
-#~ "točkah)"
+#: gtk/gtktexttag.c:725
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Nastavi polno višino ozadja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
-#~ "namesto, da bi bil prikazan"
+#: gtk/gtktexttag.c:726
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na višino ozadja"
 
-#~ msgid "Horizontal alignment for child"
-#~ msgstr "Vodoravna poravnava podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:765
+msgid "Justification set"
+msgstr "Nastavi poravnavo"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for child"
-#~ msgstr "Navpična poravnava podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtktexttag.c:766
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na poravnavo odstavka"
 
-#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
-#~ msgstr "Podrejeni gradnik, ki naj se pojavi ob besedilu gumba"
+#: gtk/gtktexttag.c:773
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Nastavi levi rob"
 
-#~ msgid "Image position"
-#~ msgstr "Položaj slike"
+#: gtk/gtktexttag.c:774
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na levi rob"
 
-#~ msgid "The position of the image relative to the text"
-#~ msgstr "Položaj slike glede na besedilo"
+#: gtk/gtktexttag.c:777
+msgid "Indent set"
+msgstr "Nastavi zamik"
 
-#~ msgid "Default Spacing"
-#~ msgstr "Privzet razmik"
+#: gtk/gtktexttag.c:778
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na zamik"
 
-#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-#~ msgstr "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT"
+#: gtk/gtktexttag.c:785
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Nastavi slikovne točke nad črtami"
 
-#~ msgid "Default Outside Spacing"
-#~ msgstr "Privzet zunanji razmik"
+#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk nad črtami"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
-#~ "outside the border"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dodaten prostor, ki je dodan gumbom GTK_CAN_DEFAULT in je vedno narisan "
-#~ "zunaj obrobe"
+#: gtk/gtktexttag.c:789
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Nastavi slikovne točke pod črtami"
 
-#~ msgid "Child X Displacement"
-#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po X osi"
+#: gtk/gtktexttag.c:793
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Nastavi slikovne točke v prelomih"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako daleč v smeri X naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtktexttag.c:794
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na število slikovnih točk med prelomi vrstic"
 
-#~ msgid "Child Y Displacement"
-#~ msgstr "Premestitev podrejenega predmeta po Y osi"
+#: gtk/gtktexttag.c:801
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Nastavi desni rob"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kako daleč v smeri Y naj se premakne podrejeni predmet, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtktexttag.c:802
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na desni rob"
 
-#~ msgid "Displace focus"
-#~ msgstr "Premakni dejavnost"
+#: gtk/gtktexttag.c:816
+msgid "Underline RGBA set"
+msgstr "Nastavi barvo podčrtanosti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
-#~ "focus rectangle"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
+#: gtk/gtktexttag.c:817
+msgid "Whether this tag affects underlining color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo podčrtanega"
 
-#~ msgid "Inner Border"
-#~ msgstr "Notranja obroba"
+#: gtk/gtktexttag.c:827
+msgid "Strikethrough RGBA set"
+msgstr "Nastavi barvo prečrtanega"
 
-#~ msgid "Border between button edges and child."
-#~ msgstr "Obroba med robovi gumba in podrejenim predmetom."
+#: gtk/gtktexttag.c:828
+msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo prečrtanega"
 
-#~ msgid "Image spacing"
-#~ msgstr "Razmik slike"
+#: gtk/gtktexttag.c:831
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Nastavi način prelamljanja"
 
-#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-#~ msgstr "Razmik med sliko in oznako, v slikovnih točkah"
+#: gtk/gtktexttag.c:832
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na način prelamljanja"
 
-#~ msgid "Inner border"
-#~ msgstr "Notranja obroba"
+#: gtk/gtktexttag.c:835
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Nastavi zavihke"
 
-#~ msgid "Inner border space"
-#~ msgstr "Razmik notranjih robov"
+#: gtk/gtktexttag.c:836
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na zavihke"
 
-#~ msgid "Vertical separation"
-#~ msgstr "Navpični razmik"
+#: gtk/gtktexttag.c:839
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Nastavi nevidnost"
 
-#~ msgid "Space between day headers and main area"
-#~ msgstr "Razmik med glavami dni in glavnim področjem"
+#: gtk/gtktexttag.c:840
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ali ta značka vpliva na nevidnost"
 
-#~ msgid "Horizontal separation"
-#~ msgstr "Vodoravni razmik"
+#: gtk/gtktexttag.c:843
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
 
-#~ msgid "Space between week headers and main area"
-#~ msgstr "Razmik med glavami tednov in glavnim področjem"
+#: gtk/gtktexttag.c:844
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
 
-#~ msgid "Cell background color"
-#~ msgstr "Barva ozadja celice"
+#: gtk/gtktexttag.c:847
+msgid "Fallback set"
+msgstr "Nastavi nadomestne pisave"
 
-#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Barva ozadja celice (GdkColor)"
+#: gtk/gtktexttag.c:848
+msgid "Whether this tag affects font fallback"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na nadomestne pisave"
 
-#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-#~ msgstr "ID sklada ikone za izris"
+#: gtk/gtktexttag.c:851
+msgid "Letter spacing set"
+msgstr "Nastavi razmik črk"
 
-#~ msgid "Follow State"
-#~ msgstr "Sledi stanju"
+#: gtk/gtktexttag.c:852
+msgid "Whether this tag affects letter spacing"
+msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na razmik črk"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-#~ msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
+#: gtk/gtktexttag.c:855
+msgid "Font features set"
+msgstr "Nabor značilnosti pisave"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Barva ozadja"
+#: gtk/gtktexttag.c:856
+msgid "Whether this tag affects font features"
+msgstr "Ali ta oznaka vpliva na lastnosti pisave"
 
-#~ msgid "Background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Barva ozadja (GdkColor)"
+#: gtk/gtktextview.c:800
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
 
-#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Barva ospredja (GdkColor)"
+#: gtk/gtktextview.c:808
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
 
-#~ msgid "Indicator size"
-#~ msgstr "Velikost kazalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:816
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
 
-#~ msgid "Size of check or radio indicator"
-#~ msgstr "Velikost potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:832
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Način preloma"
 
-#~ msgid "Background RGBA color"
-#~ msgstr "Barva ozadja (RGBA)"
+#: gtk/gtktextview.c:862
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Levi rob"
 
-#~ msgid "Indicator Size"
-#~ msgstr "Velikost kazalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:882
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desni rob"
 
-#~ msgid "Indicator Spacing"
-#~ msgstr "Prostor okoli kazalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:903
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Zgornji rob"
 
-#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
-#~ msgstr "Prostor okoli potrditvenega ali izbirnega kazalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:904
+msgid "Height of the top margin in pixels"
+msgstr "Višina zgornjega roba v točkah"
 
-#~ msgid "The selected color"
-#~ msgstr "Izbrana barva"
+#: gtk/gtktextview.c:924
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Spodnji rob"
 
-#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma "
-#~ "neprosojno)"
+#: gtk/gtktextview.c:925
+msgid "Height of the bottom margin in pixels"
+msgstr "Višina spodnjega roba v točkah"
 
-#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-#~ msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
+#: gtk/gtktextview.c:948
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Vidna kazalka"
 
-#~ msgid "Tearoff Title"
-#~ msgstr "Naziv odpenjalnika"
+#: gtk/gtktextview.c:949
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
+#: gtk/gtktextview.c:956
+msgid "Buffer"
+msgstr "Medpomnilnik"
 
-#~ msgid "Appears as list"
-#~ msgstr "Se pojavi kot seznam"
+#: gtk/gtktextview.c:957
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Prikazan medpomnilnik"
 
-#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-#~ msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
+#: gtk/gtktextview.c:965
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
 
-#~ msgid "Arrow Size"
-#~ msgstr "Velikost puščice"
+#: gtk/gtktextview.c:972
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Sprejme tabulator"
 
-#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-#~ msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
+#: gtk/gtktextview.c:973
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
 
-#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
-#~ msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
+#: gtk/gtktextview.c:1061
+msgid "Monospace"
+msgstr "Monospace"
 
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-#~ msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
+#: gtk/gtktextview.c:1062
+msgid "Whether to use a monospace font"
+msgstr "Ali naj se uporabijo pisave stalne širine"
 
-#~ msgid "Resize mode"
-#~ msgstr "Način spreminjanja velikosti"
+#: gtk/gtktextview.c:1080
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Barva podčrtovanja napak"
 
-#~ msgid "Specify how resize events are handled"
-#~ msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
+#: gtk/gtktextview.c:1081
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
 
-#~ msgid "Border width"
-#~ msgstr "Širina obrobe"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Ali naj bo preklopni gumb pritisnjen"
 
-#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-#~ msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ali je preklopni gumb v »vmesnem« stanju"
 
-#~ msgid "Child"
-#~ msgstr "Podrejeni predmet"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Izriši kazalnik"
 
-#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
-#~ msgstr ""
-#~ "Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
 
-#~ msgid "Content area border"
-#~ msgstr "Obroba področja vsebine"
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Slog orodne vrstice"
 
-#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
-#~ msgstr "Širina obrobe okoli glavnega področja pogovornega okna"
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
 
-#~ msgid "Content area spacing"
-#~ msgstr "Razmik področja vsebine"
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Pokaži puščico"
 
-#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-#~ msgstr "Razmik med predmeti glavnega območja pogovornega okna"
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
 
-#~ msgid "Button spacing"
-#~ msgstr "Prostor okoli gumbov"
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
 
-#~ msgid "Spacing between buttons"
-#~ msgstr "Prostor med gumbi"
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
 
-#~ msgid "Action area border"
-#~ msgstr "Rob okoli področja dejavnosti"
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
 
-#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
 
-#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#~ msgid "Primary stock ID"
-#~ msgstr "Osnovni ID sklada"
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Velikost ločilnikov"
 
-#~ msgid "Stock ID for primary icon"
-#~ msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
 
-#~ msgid "Secondary stock ID"
-#~ msgstr "Drugotni ID sklada"
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
 
-#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
-#~ msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
 
-#~ msgid "Icon Prelight"
-#~ msgstr "Posvetlitev ikone"
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
+msgid "Space style"
+msgstr "Slog ločilnikov"
 
-#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-#~ msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
 
-#~ msgid "Progress Border"
-#~ msgstr "Obroba vrstice napredka"
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
+msgid "Button relief"
+msgstr "Sprostitev gumba"
 
-#~ msgid "Border around the progress bar"
-#~ msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
 
-#~ msgid "Border between text and frame."
-#~ msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
 
-#~ msgid "Visible Window"
-#~ msgstr "Vidno okno"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Prikazano besedilo v predmetu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
-#~ "to trap events."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je okno dogodka vidno v nasprotju z nevidnim, ki le zajema dogodke."
+#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da podčrtaj v besedilu pove, da naj bo naslednji "
+"znak uporabljen kot pospeševalna tipka"
 
-#~ msgid "Space to put between the label and the child"
-#~ msgstr "Prostor, vstavljen med oznako in podrejenim predmetom"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Gradnik, uporabljen kot oznaka predmeta"
 
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Velikost razširilnika"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:269
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID sklada"
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Velikost puščice razširilnika"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:270
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
 
-#~ msgid "Spacing around expander arrow"
-#~ msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ime tematske ikone prikazane na predmetu"
 
-#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
-#~ msgstr "Predmet GtkWindow, ki prejme dogodke"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Gradnik ikone"
 
-#~ msgid "Selection Box Color"
-#~ msgstr "Barva izbirnega polja"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ikonski gradnik, ki naj se prikaže v predmetu"
 
-#~ msgid "Color of the selection box"
-#~ msgstr "Barva izbirnega polja"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:311
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmik med ikonami"
 
-#~ msgid "Selection Box Alpha"
-#~ msgstr "Alfa izbirnega polja"
+#: gtk/gtktoolbutton.c:312
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
 
-#~ msgid "Opacity of the selection box"
-#~ msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
+#: gtk/gtktoolitem.c:194
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Ali je predmet orodne vrstice pomemben. Izbrana možnost omogoča, da gumbi "
+"orodne vrstice prikažejo besedilo v načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#~ msgid "Icon set"
-#~ msgstr "Nabor ikon"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Človeku berljiv naziv skupine predmetov"
 
-#~ msgid "Icon set to display"
-#~ msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Gradnik, ki naj se prikaže na mestu običajne oznake"
 
-#~ msgid "Width of border around the content area"
-#~ msgstr "Širina obrobe okoli področja vsebine"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Zloženo"
 
-#~ msgid "Spacing between elements of the area"
-#~ msgstr "Razmik med predmeti območja"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Ali je bila skupina zložena in predmeti niso vidni"
 
-#~ msgid "Width of border around the action area"
-#~ msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+msgid "ellipsize"
+msgstr "okrajševanje"
 
-#~ msgid "Angle"
-#~ msgstr "Kot"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Okrajšaj za glave skupin predmetov"
 
-#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
-#~ msgstr "Kot, pod katerim naj bo zasukana oznaka"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Sproščanje glave"
 
-#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
-#~ msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Sproščanje gumba glave skupine"
 
-#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Prostor glave"
 
-#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
-#~ msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
 
-#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-#~ msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Ali naj predmet prejme dodaten prostor, ko se skupina poveča"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
-#~ msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Ali naj predmet zapolni ves razpoložljiv prostor"
 
-#~ msgid "Internal padding"
-#~ msgstr "Notranje blazinjenje"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+msgid "New Row"
+msgstr "Nova vrstica"
 
-#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-#~ msgstr "Količina obrobe med senco menijske vrstice in predmeti menija"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
-#~ "torn-off"
-#~ msgstr "Naziv, ki ga lahko prikaže upravljalnik oken, kadar je meni odtrgan"
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
 
-#~ msgid "Tearoff State"
-#~ msgstr "Stanje odpenjalnika"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
 
-#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-#~ msgstr "Logična spremenljivka, ki določa, ali je meni odpet"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
 
-#~ msgid "Horizontal Padding"
-#~ msgstr "Vodoravno blazinjenje"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Izredno"
 
-#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-#~ msgstr "Dodaten prostor na levi in desni strani menija"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
 
-#~ msgid "Vertical Padding"
-#~ msgstr "Navpično blazinjenje"
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
 
-#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-#~ msgstr "Dodaten prostor na vrhu in na dnu menija"
+#: gtk/gtktreemenu.c:265
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model TreeMenu"
 
-#~ msgid "Vertical Offset"
-#~ msgstr "Navpični odmik"
+#: gtk/gtktreemenu.c:266
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za drevesni pogled"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "vertically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk navpično"
+#: gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Korenska vrstica TreeMenu"
 
-#~ msgid "Horizontal Offset"
-#~ msgstr "Vodoravni odmik"
+#: gtk/gtktreemenu.c:289
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr ""
+"Predmet TreeMenu bo prikazoval podrejene predmete določene korenske mape"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-#~ "horizontally"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kadar je meni podmeni, naj bo zamaknjen za toliko slikovnih točk vodoravno"
+#: gtk/gtktreemenu.c:322
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Odpenjalnik"
 
-#~ msgid "Double Arrows"
-#~ msgstr "Dvojne puščice"
+#: gtk/gtktreemenu.c:323
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
 
-#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
-#~ msgstr "Pri drsenju vedno pokaži obe puščici."
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Širina preloma"
 
-#~ msgid "Arrow Placement"
-#~ msgstr "Postavitev puščice"
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
 
-#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-#~ msgstr "Določa kje bodo nameščene puščice drsnika"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
+msgid "The child model"
+msgstr "Podrejeni način"
 
-#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-#~ msgstr "Konstanta za prilagajanje velikosti puščice drsnika"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
+msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgstr "Model filtra za razvrščanje"
 
-#~ msgid "Right Justified"
-#~ msgstr "Desna poravnava"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
+msgid "The virtual root"
+msgstr "Navidezni koren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
-#~ "bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omgoča, da je predmet menija poravnan na desni strani "
-#~ "menijske vrstice"
+#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
+msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
+msgstr "Navidezni koren (relativno na podrejeni model) za ta filter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velikost prostora, ki ga porabi puščica, v razmerju z velikostjo pisave "
-#~ "predmeta"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "Model TreeModelSort"
 
-#~ msgid "Width in Characters"
-#~ msgstr "Širina v znakih"
+#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
 
-#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-#~ msgstr "Najmanjša želena širina predmeta menija v znakih"
+#: gtk/gtktreeview.c:1033
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model TreeView"
 
-#~ msgid "label border"
-#~ msgstr "obroba oznake"
+#: gtk/gtktreeview.c:1034
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model drevesnega pogleda"
 
-#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-#~ msgstr "Širina robu okoli oznake v pogovornem oknu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1040
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Vidne glave"
 
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Slika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1041
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
 
-#~ msgid "The image"
-#~ msgstr "Slika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Klikljive glave"
 
-#~ msgid "Secondary backward stepper"
-#~ msgstr "Drugotni povratni koračnik"
+#: gtk/gtktreeview.c:1048
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži drugi gumb s puščico nazaj na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtktreeview.c:1054
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Stolpec razširilnika"
 
-#~ msgid "Secondary forward stepper"
-#~ msgstr "Drugotni koračnik naprej"
+#: gtk/gtktreeview.c:1055
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokaži drugi gumb s puščico naprej na nasprotnem koncu področja zavihkov"
+#: gtk/gtktreeview.c:1076
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Namig ravnil"
 
-#~ msgid "Backward stepper"
-#~ msgstr "Povratni koračnik"
+#: gtk/gtktreeview.c:1077
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
 
-#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
-#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za nazaj"
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Omogoči iskanje"
 
-#~ msgid "Forward stepper"
-#~ msgstr "Koračnik naprej"
+#: gtk/gtktreeview.c:1084
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
 
-#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
-#~ msgstr "Pokaži običajni gumb s puščico za naprej"
+#: gtk/gtktreeview.c:1090
+msgid "Search Column"
+msgstr "Stolpec iskanja"
 
-#~ msgid "Tab overlap"
-#~ msgstr "Prekrivanje zavihkov"
+#: gtk/gtktreeview.c:1091
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
 
-#~ msgid "Size of tab overlap area"
-#~ msgstr "Velikost področja prekrivanja zavihkov"
+#: gtk/gtktreeview.c:1109
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "Način nespremenljive višine"
 
-#~ msgid "Tab curvature"
-#~ msgstr "Ukrivljenost zavihka"
+#: gtk/gtktreeview.c:1110
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr ""
+"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
+"višine"
 
-#~ msgid "Size of tab curvature"
-#~ msgstr "Velikost ukrivljenosti zavihka"
+#: gtk/gtktreeview.c:1129
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Lebdenje izbora"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik puščic"
+#: gtk/gtktreeview.c:1130
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1148
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Razširi pod kazalcem"
 
-#~ msgid "Initial gap"
-#~ msgstr "Začetni zamik"
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
 
-#~ msgid "Initial gap before the first tab"
-#~ msgstr "Začetni zamik pred prvim zavihkom"
+#: gtk/gtktreeview.c:1162
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Pokaži razširjevalnike"
 
-#~ msgid "Tab gap"
-#~ msgstr "Razmik med zavihki"
+#: gtk/gtktreeview.c:1163
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Pogled ima razširilnike"
 
-#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-#~ msgstr "Dejavni zavihek je izrisan z zamikom na spodnjem delu"
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
+msgid "Level Indentation"
+msgstr "Zamik ravni"
 
-#~ msgid "Handle Size"
-#~ msgstr "Velikost ročice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1177
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
 
-#~ msgid "Width of handle"
-#~ msgstr "Širina ročice"
+# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc, 
you are drawing.
+#: gtk/gtktreeview.c:1184
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr "Prožno sledenje risanja"
 
-#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
-#~ msgstr "Pokaži možnost 'Poveži s strežnikom'"
+#: gtk/gtktreeview.c:1185
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-#~ "dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bočno okno vključuje tudi bližnico do pogovornega okna 'Povezave "
-#~ "s strežnikom'"
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#~ msgid "Show 'Trash'"
-#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
 
-#~ msgid "Whether the plug is embedded"
-#~ msgstr "Ali je vtič vstavljen"
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Omogoči drevesne črte"
 
-#~ msgid "Socket Window"
-#~ msgstr "Okno vtiča"
+#: gtk/gtktreeview.c:1200
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
 
-#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-#~ msgstr "Okno vtiča, v katerega je vstavljen vtič"
+#: gtk/gtktreeview.c:1207
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
 
-#~ msgid "Transitions enabled"
-#~ msgstr "Prehodi omogočeni"
+#: gtk/gtktreeview.c:1245
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
 
-#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-#~ msgstr "Ali naj bodo prehodi prikazovanja/skrivanja omogočeni ali ne"
+#: gtk/gtktreeview.c:1246
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#~ msgid "X spacing"
-#~ msgstr "Razmik X"
+#: gtk/gtktreeview.c:1254
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
 
-#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-#~ msgstr "Dodaten razmik določen širini vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1255
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
 
-#~ msgid "Y spacing"
-#~ msgstr "Razmik Y"
+#: gtk/gtktreeview.c:1263
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Dovoli ravnila"
 
-#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-#~ msgstr "Dodaten razmik določen višini vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1264
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
-#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1270
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "Zamakni razširilnike"
 
-#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1271
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
-#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1277
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanjša vodoravna višina vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1278
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Barva sodih vrstic"
 
-#~ msgid "Minimum vertical bar width"
-#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1284
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanjša navpična širina vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1285
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Barva lihih vrstic"
 
-#~ msgid "Minimum vertical bar height"
-#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice"
+#: gtk/gtktreeview.c:1292
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Širina mrežne črte"
 
-#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-#~ msgstr "Najmanjša navpična višina vrstice napredka."
+#: gtk/gtktreeview.c:1293
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
 
-#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Občutljivost spodnjega koračnika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1299
+msgid "Tree line width"
+msgstr "Širina drevesne črte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#~ "lower side"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na spodnjo stran prilagoditve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1300
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
 
-#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
-#~ msgstr "Občutljivost zgornjega koračnika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1306
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Vzorec mrežne črte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
-#~ "upper side"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravila občutljivosti koračnika, ki kaže na zgornjo stran prilagoditve"
+#: gtk/gtktreeview.c:1307
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
 
-#~ msgid "Slider Width"
-#~ msgstr "Širina vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeview.c:1313
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Vzorec drevesne črte"
 
-#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-#~ msgstr "Širina drsnika ali gumba za povečavo"
+#: gtk/gtktreeview.c:1314
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
 
-#~ msgid "Trough Border"
-#~ msgstr "Zarezan rob"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
 
-#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-#~ msgstr "Razmik med gumbom/koračnikom in zunanjo zarezo obrobe"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
+msgid "Resizable"
+msgstr "Spremenljive velikosti"
 
-#~ msgid "Stepper Size"
-#~ msgstr "Velikost koračnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Stolpec je spremenljive velikosti"
 
-#~ msgid "Length of step buttons at ends"
-#~ msgstr "Dolžina koračnih gumbov na koncih"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Trenutni položaj X stolpca"
 
-#~ msgid "Stepper Spacing"
-#~ msgstr "Razmik koračnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna širina stolpca"
 
-#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-#~ msgstr "Razmik med gumbi korakov in sličico"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+msgid "Sizing"
+msgstr "Spreminjanje velikosti"
 
-#~ msgid "Arrow X Displacement"
-#~ msgstr "Premik puščice po osi X"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Način spreminjanja velikosti stolpca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Kako daleč v smeri X naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Nespremenljiva širina"
 
-#~ msgid "Arrow Y Displacement"
-#~ msgstr "Premik puščice po osi Y"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna nespremenljiva širina stolpca"
 
-#~ msgid ""
-#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-#~ msgstr "Kako daleč v smeri Y naj se premakne puščica, ko je gumb spuščen"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanjša dovoljena širina stolpca"
 
-#~ msgid "Trough Under Steppers"
-#~ msgstr "Zareza pod koračniki"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Največja širina"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
-#~ "and spacing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj se izriše zareza skozi celotno dolžino območja ali pa se izloči "
-#~ "koračnike in presledke"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Največja dovoljena širina stolpca"
 
-#~ msgid "Arrow scaling"
-#~ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naziv, ki naj se pojavi v glavi stolpca"
 
-#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-#~ msgstr "Prilagajanje puščic v povezavi z velikostjo drsnih gumbov"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stolpec dobi del dodatne širine dodeljene gradniku"
 
-#~ msgid "Slider Length"
-#~ msgstr "Dolžina vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+msgid "Clickable"
+msgstr "Klikljivo"
 
-#~ msgid "Length of scale's slider"
-#~ msgstr "Dolžina merila vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ali naj je glavo mogoče klikniti"
 
-#~ msgid "Value spacing"
-#~ msgstr "Razmik vrednosti"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Gradnik, ki naj bo v glavi stolpca namesto naziva stolpca"
 
-#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prostor med besedilom vrednosti in območjem vodoravnega drsnika in zareze"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Poravnava besedila glave stolpca ali gradnika po X"
 
-#~ msgid "Minimum Slider Length"
-#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ali je lahko stolpec pri glavah drugače urejen"
 
-#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-#~ msgstr "Najmanjša dolžina vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj urejanja"
 
-#~ msgid "Fixed slider size"
-#~ msgstr "Nespremenljiva velikost vodoravnega drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ali naj se pokaže določilo razvrščanja"
 
-#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne spreminjaj velikosti vodoravnega drsnika, le zakleni jo na najmanjšo "
-#~ "vrednost"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+msgid "Sort order"
+msgstr "Vrstni red"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
-#~ "scrollbar"
-#~ msgstr "Pokaži drugo puščico nazaj na nasprotnem koncu drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer razvrščanja, v katero kaže kazalnik razvrščanja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-#~ msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ID razvrščanja stolpcev"
 
-#~ msgid "Window Placement Set"
-#~ msgstr "Nastavi postavitev okna"
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "Logični ID razvrščanja stolpcev, kadar je možnost izbrana"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
-#~ "the contents with respect to the scrollbars."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
-#~ "vsebine glede na drsnike."
+#: gtk/gtkviewport.c:409
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
 
-#~ msgid "Scrollbars within bevel"
-#~ msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Uporabi simbolne ikone"
 
-#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-#~ msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
 
-#~ msgid "Scrollbar spacing"
-#~ msgstr "Razmik do drsnika"
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ime gradnika"
 
-#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-#~ msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ime gradnika"
 
-#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
-#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr ""
+"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
+"(vsebovalnik)"
 
-#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-#~ msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtevek po širini"
 
-#~ msgid "Menu bar accelerator"
-#~ msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
 
-#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-#~ msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtevek po višini"
 
-#~ msgid "Icon Sizes"
-#~ msgstr "Velikosti ikon"
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
+"zahtevek"
 
-#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#~ msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ali naj je gradnik viden"
 
-#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-#~ msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "change the input method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-#~ "spreminjanja načina vnosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Program je izrisljiv"
 
-#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-#~ msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
-#~ "insert control characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
-#~ "vstavljanja nadzornih znakov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
+msgid "Can focus"
+msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
 
-#~ msgid "Start timeout"
-#~ msgstr "Začetna časovna omejitev"
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
 
-#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
+msgid "Has focus"
+msgstr "Je dejavno"
 
-#~ msgid "Repeat timeout"
-#~ msgstr "Ponovi časovni zamik"
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
 
-#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-#~ msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
+msgid "Is focus"
+msgstr "Je dejaven"
 
-#~ msgid "Expand timeout"
-#~ msgstr "Časovni zamik razširitve"
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
 
-#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-#~ msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Dejavnost ob kliku"
 
-#~ msgid "Color scheme"
-#~ msgstr "Barvna shema"
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ali naj se predmet ob kliku z miško postavi v žarišče"
 
-#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
-#~ msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
+msgid "Can default"
+msgstr "Je lahko privzet"
 
-#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
-#~ msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-#~ msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "Has default"
+msgstr "Je privzet"
 
-#~ msgid "Tooltip timeout"
-#~ msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
 
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
-#~ msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
+msgid "Receives default"
+msgstr "Sprejema privzeto"
 
-#~ msgid "Tooltip browse timeout"
-#~ msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
+"dejaven"
 
-#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-#~ msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
+msgid "Composite child"
+msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
 
-#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
-#~ msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
 
-#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-#~ msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "Style"
+msgstr "Slog"
 
-#~ msgid "Keynav Cursor Only"
-#~ msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
 
-#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
-#~ "gradniki"
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
+msgid "Events"
+msgstr "Dogodki"
 
-#~ msgid "Keynav Wrap Around"
-#~ msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
 
-#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-#~ msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
+msgid "No show all"
+msgstr "Brez prikazovanja vseh"
 
-#~ msgid "Color Hash"
-#~ msgstr "Barvno razpršilo"
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
 
-#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
-#~ msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
 
-#~ msgid "Default file chooser backend"
-#~ msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "Okno gradnika, če je to udejanjeno"
 
-#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-#~ msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dvojni medpomnilnik"
 
-#~ msgid "Enable Mnemonics"
-#~ msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
 
-#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
-#~ msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
 
-#~ msgid "Recent Files Limit"
-#~ msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
 
-#~ msgid "Number of recently used files"
-#~ msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Rob na levi strani"
 
-#~ msgid "Enable Tooltips"
-#~ msgstr "Omogoči orodne namige"
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
 
-#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-#~ msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Rob na desni strani"
 
-#~ msgid "Toolbar style"
-#~ msgstr "Slog orodne vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
-#~ "ikone, itd."
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
+msgid "Margin on Start"
+msgstr "Rob na začetku"
 
-#~ msgid "Toolbar Icon Size"
-#~ msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
+msgid "Pixels of extra space on the start"
+msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na začetku"
 
-#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
-#~ msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
+msgid "Margin on End"
+msgstr "Rob na koncu"
 
-#~ msgid "Auto Mnemonics"
-#~ msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
+msgid "Pixels of extra space on the end"
+msgstr "Število dodatnih slikovnih točk na koncu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-#~ "presses the mnemonic activator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
-#~ "uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Rob na vrhu"
 
-#~ msgid "Visible Focus"
-#~ msgstr "Okno v žarišču"
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
-#~ "the keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
-#~ "uporabljati tipkovnice."
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Rob na dnu"
 
-#~ msgid "Show button images"
-#~ msgstr "Pokaži slike gumbov"
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
 
-#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
-#~ msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
+msgid "All Margins"
+msgstr "Vsi robovi"
 
-#~ msgid "Show menu images"
-#~ msgstr "Pokaži slike v menijih"
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
 
-#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
-#~ msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno širjenje"
 
-#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
-#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
 
-#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-#~ msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
 
-#~ msgid "Scrolled Window Placement"
-#~ msgstr "Postavitev drsečega okna"
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
-#~ "lega drsnega okna."
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Navpično širjenje"
 
-#~ msgid "Can change accelerators"
-#~ msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
-#~ "item"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
-#~ "predmetom menija."
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Določitev navpične razširitve"
 
-#~ msgid "Delay before submenus appear"
-#~ msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
-#~ "appear"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
-#~ "podmeni"
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Širjenje v vse smeri"
 
-#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
-#~ msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-#~ "submenu"
-#~ msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Prosojnost gradnika"
 
-#~ msgid "Custom palette"
-#~ msgstr "Paleta po meri"
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
 
-#~ msgid "Palette to use in the color selector"
-#~ msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
+msgid "Scale factor"
+msgstr "Določilo prilagoditve velikosti"
 
-#~ msgid "IM Preedit style"
-#~ msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
+msgid "The scaling factor of the window"
+msgstr "Določilo prilagajanja velikosti okna"
 
-#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
-#~ msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Notranja dejavnost"
 
-#~ msgid "IM Status style"
-#~ msgstr "Slog stanja načina vnosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
 
-#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
-#~ msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
 
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Prezri skrito"
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
-#~ "group"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana možnost omogoča, da so pri določanju velikosti skupine gradniki, "
-#~ "ki niso preslikani, prezrti."
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
-#~ msgstr "Slog obrobe okoli vrtilnega gumba"
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
+msgid ""
+"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
+msgstr ""
+"Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se tolmačijo "
+"kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/izključenih odsekov "
+"črte."
 
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Slog obrobe okoli besedila vrstice stanja"
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
 
-#~ msgid "The minimum width of the handle"
-#~ msgstr "Najmanjša širina ročnika"
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
 
-#~ msgid "Slider Height"
-#~ msgstr "Višina drsnika"
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Barva kazalke"
 
-#~ msgid "The minimum height of the handle"
-#~ msgstr "Najmanjša višina ročice"
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
 
-#~ msgid "Paragraph background color"
-#~ msgstr "Barva ozadja odstavka"
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Barva drugotne kazalke"
 
-#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-#~ msgstr "Barva ozadja odstavka kot (po možnosti ni rezerviran) GdkColor"
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
+"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
 
-#~ msgid "Error underline color"
-#~ msgstr "Barva podčrtovanja napak"
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
 
-#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-#~ msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
 
-#~ msgid "Spacer size"
-#~ msgstr "Velikost ločilnikov"
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Vleka okna"
 
-#~ msgid "Size of spacers"
-#~ msgstr "Velikost ločilnikov"
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
+msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
 
-#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-#~ msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#~ msgid "Maximum child expand"
-#~ msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Barva neobiskanih povezav"
 
-#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-#~ msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Barva obiskane povezave"
 
-#~ msgid "Space style"
-#~ msgstr "Slog ločilnikov"
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Barva obiskanih povezav"
 
-#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-#~ msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Široki ločilniki"
 
-#~ msgid "Button relief"
-#~ msgstr "Sprostitev gumba"
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
 
-#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-#~ msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Širina ločilnika"
 
-#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
-#~ msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#~ msgid "Stock Id"
-#~ msgstr "ID sklada"
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
+msgid "Separator Height"
+msgstr "Višina ločilnika"
 
-#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
-#~ msgstr "Privzeta ikona, prikazana na predmetu"
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
 
-#~ msgid "Icon spacing"
-#~ msgstr "Razmik med ikonami"
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-#~ msgstr "Razmik (v slikovnih točkah) med ikono in oznako"
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
 
-#~ msgid "Header Spacing"
-#~ msgstr "Prostor glave"
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-#~ msgstr "Razmik med nazivom in puščice razširilnika gumba"
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
 
-#~ msgid "Tearoff"
-#~ msgstr "Odpenjalnik"
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
 
-#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-#~ msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike"
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
 
-#~ msgid "Rules Hint"
-#~ msgstr "Namig ravnil"
+#: gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta okna"
 
-#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-#~ msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
+#: gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta okna"
 
-#~ msgid "Vertical Separator Width"
-#~ msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:749
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naziv okna"
 
-#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-#~ msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
+#: gtk/gtkwindow.c:750
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naziv okna"
 
-#~ msgid "Horizontal Separator Width"
-#~ msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:756
+msgid "Window Role"
+msgstr "Vloga okna"
 
-#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-#~ msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
+#: gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
 
-#~ msgid "Allow Rules"
-#~ msgstr "Dovoli ravnila"
+#: gtk/gtkwindow.c:772
+msgid "Startup ID"
+msgstr "ID zagona"
 
-#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-#~ msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
+#: gtk/gtkwindow.c:773
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr ""
+"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
+"zagonom."
 
-#~ msgid "Indent Expanders"
-#~ msgstr "Zamakni razširilnike"
+#: gtk/gtkwindow.c:780
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
 
-#~ msgid "Make the expanders indented"
-#~ msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
+#: gtk/gtkwindow.c:787
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
+"drugih ni mogoče uporabljati)"
 
-#~ msgid "Even Row Color"
-#~ msgstr "Barva sodih vrstic"
+#: gtk/gtkwindow.c:793
+msgid "Window Position"
+msgstr "Položaj okna"
 
-#~ msgid "Color to use for even rows"
-#~ msgstr "Barva sodih vrstic"
+#: gtk/gtkwindow.c:794
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Začetni položaj okna"
 
-#~ msgid "Odd Row Color"
-#~ msgstr "Barva lihih vrstic"
+#: gtk/gtkwindow.c:801
+msgid "Default Width"
+msgstr "Privzeta širina"
 
-#~ msgid "Color to use for odd rows"
-#~ msgstr "Barva lihih vrstic"
+#: gtk/gtkwindow.c:802
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
 
-#~ msgid "Grid line width"
-#~ msgstr "Širina mrežne črte"
+#: gtk/gtkwindow.c:809
+msgid "Default Height"
+msgstr "Privzeta višina"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
+#: gtk/gtkwindow.c:810
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
 
-#~ msgid "Tree line width"
-#~ msgstr "Širina drevesne črte"
+#: gtk/gtkwindow.c:817
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-#~ msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
+#: gtk/gtkwindow.c:818
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
 
-#~ msgid "Grid line pattern"
-#~ msgstr "Vzorec mrežne črte"
+#: gtk/gtkwindow.c:831
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
 
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
+#: gtk/gtkwindow.c:832
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
 
-#~ msgid "Tree line pattern"
-#~ msgstr "Vzorec drevesne črte"
+#: gtk/gtkwindow.c:839
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona okna"
 
-#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-#~ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
+#: gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
 
-#~ msgid "Application paintable"
-#~ msgstr "Program je izrisljiv"
+#: gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
 
-#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-#~ msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
+#: gtk/gtkwindow.c:872
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Žarišče je vidno"
 
-#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-#~ msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:873
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
 
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Slog"
+#: gtk/gtkwindow.c:888
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
-#~ "look (colors etc)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
+#: gtk/gtkwindow.c:901
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je dejavno"
 
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Dogodki"
+#: gtk/gtkwindow.c:902
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
 
-#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
+#: gtk/gtkwindow.c:908
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
 
-#~ msgid "No show all"
-#~ msgstr "Brez prikazovanja vseh"
+#: gtk/gtkwindow.c:909
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
 
-#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-#~ msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
+#: gtk/gtkwindow.c:915
+msgid "Type hint"
+msgstr "Vrstni namig"
 
-#~ msgid "Double Buffered"
-#~ msgstr "Dvojni medpomnilnik"
+#: gtk/gtkwindow.c:916
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
+"kako z njim upravljati."
 
-#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
-#~ msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
+#: gtk/gtkwindow.c:923
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
 
-#~ msgid "Margin on Left"
-#~ msgstr "Rob na levi strani"
+#: gtk/gtkwindow.c:924
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
 
-#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
-#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
+#: gtk/gtkwindow.c:930
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Preskoči preklopnik"
 
-#~ msgid "Margin on Right"
-#~ msgstr "Rob na desni strani"
+#: gtk/gtkwindow.c:931
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
 
-#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
-#~ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
+#: gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
 
-#~ msgid "Interior Focus"
-#~ msgstr "Notranja dejavnost"
+#: gtk/gtkwindow.c:938
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
 
-#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-#~ msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:951
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Sprejmi dejavnost"
 
-#~ msgid "Focus linewidth"
-#~ msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:952
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
 
-#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-#~ msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Dejavnost med preslikavo"
 
-#~ msgid "Focus line dash pattern"
-#~ msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Črtkan vzorec za izris pokazatelja žarišča. Znakovne vrednosti se "
-#~ "tolmačijo kot širine slikovnih točk izmenjujočih se vključenih/"
-#~ "izključenih odsekov črte."
+#: gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "Decorated"
+msgstr "Okrašeno"
 
-#~ msgid "Focus padding"
-#~ msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
+#: gtk/gtkwindow.c:980
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
 
-#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-#~ msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:993
+msgid "Deletable"
+msgstr "Izbrisljivo"
 
-#~ msgid "Cursor color"
-#~ msgstr "Barva kazalke"
+#: gtk/gtkwindow.c:994
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
 
-#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Oprijemalnik velikosti"
 
-#~ msgid "Secondary cursor color"
-#~ msgstr "Barva drugotne kazalke"
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
-#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
-#~ "mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
 
-#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
-#~ msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
 
-#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-#~ msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
+msgid "Gravity"
+msgstr "Težnost"
 
-#~ msgid "Window dragging"
-#~ msgstr "Vleka okna"
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Težnost okna"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-#~ msgstr "Ali je mogoče okna potegniti in razpeti s klikom na prazna območja"
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Pripeto gradniku"
 
-#~ msgid "Unvisited Link Color"
-#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav"
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
 
-#~ msgid "Color of unvisited links"
-#~ msgstr "Barva neobiskanih povezav"
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
+msgid "Is maximized"
+msgstr "Je razpeto"
 
-#~ msgid "Visited Link Color"
-#~ msgstr "Barva obiskane povezave"
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Ali je okno razpeto"
 
-#~ msgid "Color of visited links"
-#~ msgstr "Barva obiskanih povezav"
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "Wide Separators"
-#~ msgstr "Široki ločilniki"
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "GtkApplication za okno"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
-#~ "box instead of a line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
+msgid "Decorated button layout"
+msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
 
-#~ msgid "Separator Width"
-#~ msgstr "Širina ločilnika"
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
+msgid "Decoration resize handle size"
+msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
 
-#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-#~ msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
+msgid "Cloud Print account"
+msgstr "Račun za tiskanje v oblaku"
 
-#~ msgid "Separator Height"
-#~ msgstr "Višina ločilnika"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
+msgid "GtkCloudprintAccount instance"
+msgstr "Primerek GtkCloudprintAccount"
 
-#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-#~ msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
+msgid "Printer ID"
+msgstr "ID tiskalnika"
 
-#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
+msgid "Cloud Print printer ID"
+msgstr "ID tiskalnika v oblaku"
 
-#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-#~ msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Naziv barvnega profila"
 
-#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
 
-#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
-#~ msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
+#~ msgid "RGBA"
+#~ msgstr "RGBA"
 
-#~ msgid "Width of text selection handles"
-#~ msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti sistema"
 
-#~ msgid "Height of text selection handles"
-#~ msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
+#~ msgid "Information about the system on which the program is running"
+#~ msgstr "Podrobnosti o sistemu v katerem je program zagnan"
 
-#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
-#~ msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
+#~ msgid "The text displayed next to the accelerator"
+#~ msgstr "Besedilo, prikazano ob pospeševalniku"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-#~ msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
+#~ msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+#~ msgstr "Ime ikone, uporabljene za privzeto sličico gumba"
 
-#~ msgid "Focus in Toplevel"
-#~ msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
+#~ msgid "Content Width"
+#~ msgstr "Širina vsebine"
 
-#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-#~ msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
+#~ msgid "Desired width for displayed content"
+#~ msgstr "Želena širina prikazane vsebine"
 
-#~ msgid "Resize grip"
-#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti"
+#~ msgid "Content Height"
+#~ msgstr "Višina vsebine"
 
-#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-#~ msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
+#~ msgid "Desired height for displayed content"
+#~ msgstr "Želena višina prikazane vsebine"
 
-#~ msgid "Resize grip is visible"
-#~ msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
+#~ msgid "Show “Trash”"
+#~ msgstr "Pokaži »Smeti«"
 
-#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-#~ msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
+#~ msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+#~ msgstr "GtkAdjustment, ki vsebuje trenutno vrednost tega drsnika"
 
-#~ msgid "Decorated button layout"
-#~ msgstr "Porazdelitev oblikovanih gumbov"
+#~ msgid "CSS Name"
+#~ msgstr "Ime CSS"
 
-#~ msgid "Decoration resize handle size"
-#~ msgstr "Velikost ročnika za spreminjanje velikosti oblikovanih gumbov"
+#~ msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+#~ msgstr "Ime gradnika v drevesni strukturi CSS"
 
 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 #~ msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]