[baobab] Added Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Added Slovenian translation
- Date: Thu, 25 Oct 2018 19:45:16 +0000 (UTC)
commit 28b58b0929179728ba9a1ba79b1fb20b641b2a08
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Oct 25 21:45:05 2018 +0200
Added Slovenian translation
po/sl.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 121 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6d29406..079488a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,14 @@
#
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-02 19:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-18 10:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-25 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -22,10 +21,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:93
+#: src/baobab-main-window.ui:120
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Orodje za preučevanje porabe diska"
@@ -47,10 +46,10 @@ msgid ""
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
-"Program za preučevanje zasedenosti diska omogoča nadzor nad zasedenostjo "
-"prostora določenih map, naprav za shranjevanje datotek in spletnih računov. "
-"Omogoča drevesni in grafilni pregled s prikazom velikosti map, s čimer "
-"poenostavi odkrivanje porabe."
+"Program za preučevanje zasedenosti diska omogoča nadzor nad obsežnostjo "
+"posameznih datotek, map, naprav za shranjevanje in spletnih računov. Omogoča "
+"drevesni in grafični pregled s prikazom velikosti datotek in map. Orodje "
+"močno poenostavi odkrivanje največjih porabnikov prostora."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
@@ -63,42 +62,42 @@ msgstr "shranjevanje;prostor;čiščenje;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
+msgid "org.gnome.baobab"
+msgstr "org.gnome.baobab"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Izločeni naslovni URI razdelkov"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Seznam naslovov URI razdelkov diska izločenih iz preiskovanja."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
msgstr "Dejavni grafikon"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Katera vrsta grafikona naj bo izrisana."
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
msgid "The initial size of the window"
msgstr "Začetna velikost okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
msgid "Window state"
msgstr "Stanje okna"
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "Določilo okna GdkWindowState"
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
@@ -188,153 +187,203 @@ msgstr "Domača mapa"
msgid "Computer"
msgstr "Računalnik"
-#: src/baobab-main-window.ui:12 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:7
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "Preišči mapo …"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "Tipkovne _bližnjice"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_č"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_O orodju za preučevanje porabe diska"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "Odpri _mapo"
-#: src/baobab-main-window.ui:21 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Kopiraj pot v odložišče"
-#: src/baobab-main-window.ui:30 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pr_emakni v smeti"
-#: src/baobab-main-window.ui:45
-msgid "Scan Folder…"
-msgstr "Preišči mapo ..."
-
-#: src/baobab-main-window.ui:157
+#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: src/baobab-main-window.ui:212
+#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: src/baobab-main-window.ui:239
+#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/baobab-main-window.ui:259
+#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: src/baobab-main-window.ui:277
+#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: src/baobab-main-window.ui:322
+#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Krožni diagram"
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Drevesni diagram"
-#: src/baobab-window.vala:209
+#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: src/baobab-window.vala:211
+#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/baobab-window.vala:212
+#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
-#: src/baobab-window.vala:218
+#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Priklopne točke preuči po strukturi"
-#: src/baobab-window.vala:253
+#: src/baobab-window.vala:259
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Nosilca ni mogoče preučiti."
-#: src/baobab-window.vala:285
+#: src/baobab-window.vala:291
msgid "Failed to show help"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči"
-#: src/baobab-window.vala:304
+#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: src/baobab-window.vala:307
+#: src/baobab-window.vala:313
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Grafično orodje za preučevanje porabe diska."
-#: src/baobab-window.vala:312
+#: src/baobab-window.vala:318
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Andraž Tori\n"
+"Matic Žgur"
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:387
msgid "Failed to open file"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
-#: src/baobab-window.vala:401
+#: src/baobab-window.vala:407
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Premakne datoteko v smeti"
-#: src/baobab-window.vala:505
+#: src/baobab-window.vala:511
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Naprave in mesta"
-#: src/baobab-window.vala:566
+#: src/baobab-window.vala:573
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Ni mogoče preiskati mape »%s«"
-#: src/baobab-window.vala:569
+#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Ni mogoče preučiti nekaterih map znotraj »%s«"
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Ni mogoče določiti velikosti zasedenih diskov."
-#: src/baobab-window.vala:588
+#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Pokazane so očitne velikosti."
+#: src/baobab-window.vala:599
+msgid "Scan completed"
+msgstr "Preiskovanje je končano"
+
+#: src/baobab-window.vala:600
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "Preiskovanje »%s« je končano."
+
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: src/baobab-window.vala:605 src/baobab-window.vala:611
+#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "»%s« ni veljavna mapa"
-#: src/baobab-window.vala:606 src/baobab-window.vala:612
+#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Ni mogoče preučiti porabe diska."
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_č"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "Pokaži / Skrij osnovni meni"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "Ponovno preišči trenutno mesto"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "Preišči mapo"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "Skoči na seznam mest"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
+#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Premakni v _nadrejeno mapo"
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Približaj"
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Oddalji"
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
#~ msgid ""
#~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
#~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -346,9 +395,6 @@ msgstr "_Oddalji"
#~ msgid "Scan Remote Folder…"
#~ msgstr "Preišči oddaljeno mapo ..."
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- Orodje za preučevanje porabe diska"
-
#~ msgid "Maximum depth"
#~ msgstr "Največja globina"
@@ -376,9 +422,6 @@ msgstr "_Oddalji"
#~ msgid "_Analyzer"
#~ msgstr "_Preučevalnik"
-#~ msgid "_Scan Home"
-#~ msgstr "_Preišči domačo mapo"
-
#~ msgid "Scan F_older…"
#~ msgstr "Preišči _mapo ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]