[gnome-calendar] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Slovak translation
- Date: Wed, 24 Oct 2018 21:15:15 +0000 (UTC)
commit 7f53c395549addef50c8891c6584b43bb8a30a2b
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Oct 24 21:14:48 2018 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit 4213e30d005c46c8b0ed8e3f99f707329d3d0d81)
po/sk.po | 195 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 106 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6b00fa48..def022bf 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-15 05:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-24 23:14+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:646 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Kalendár prostredia GNOME"
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
"Kalendár prostredia GNOME je jednoduchá a nádherná aplikácia s kalendárom "
"navrhnutá tak, aby perfektne zapasovala do prostredia GNOME. Použitím "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Našim cieľom je nájsť dokonalé vyváženie medzi užitočnými funkciami a "
@@ -75,45 +75,45 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Kalendár;Udalosť;Pripomienka;"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Maximalizované okno"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
msgid "Window size"
msgstr "Veľkosť okna"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veľkosť okna (šírka a výška)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
msgid "Window position"
msgstr "Pozícia okna"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozícia okna (x a y)."
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Typ aktívneho zobrazenia"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr ""
"Typ zobrazenia aktívneho okna. Predvolená hodnota je: monthly view(prehľad "
"mesiaca)"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
msgid "Weather Service Configuration"
msgstr "Konfigurácia služby počasia"
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
"location-name"
@@ -121,6 +121,16 @@ msgstr ""
"Či majú byť zobrazené hlásenia o počasí, použité automatické polohy a názvy "
"umiestnení"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:31
+msgid "Follow system night light"
+msgstr "Nasledovať systémové nočné osvetlenie"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:32
+msgid "Use GNOME night light setting to activate night-mode."
+msgstr ""
+"Použiť nastavenie nočného osvetlenia prostredia GNOME na aktiváciu nočného "
+"režimu."
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Prepína zvuk upozornenia"
@@ -140,7 +150,7 @@ msgstr "Zrušiť"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Kliknutím vyberiete kalendár"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
@@ -333,34 +343,30 @@ msgid "Year view"
msgstr "Prehľad roka"
#: data/ui/menus.ui:6
-msgid "Add Eve_nt…"
-msgstr "Pridať udalosť…"
-
-#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Kalendáre"
-#: data/ui/menus.ui:19
+#: data/ui/menus.ui:12
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové skratky"
-#: data/ui/menus.ui:23
+#: data/ui/menus.ui:16
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: data/ui/menus.ui:27
+#: data/ui/menus.ui:20
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:29
msgid "From Web…"
msgstr "Z webu…"
-#: data/ui/menus.ui:40
+#: data/ui/menus.ui:33
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Nový miestny kalendár…"
-#: data/ui/menus.ui:44
+#: data/ui/menus.ui:37
msgid "From File…"
msgstr "Zo súboru…"
@@ -377,15 +383,15 @@ msgstr "Upraviť podrobnosti…"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
@@ -469,13 +475,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Adresa kalendára"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
-#: src/gcal-source-dialog.c:2291
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
+#: src/gcal-source-dialog.c:2292
msgid "Add Calendar"
msgstr "Pridať kalendár"
#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Nastavenia kalendára"
@@ -495,8 +501,8 @@ msgstr "Zadajte vaše poverenia"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -504,14 +510,26 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "AM"
msgstr "Dopoludnia"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
msgid "PM"
msgstr "Popoludní"
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Počasie"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Zobraziť počasie"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatická poloha"
+
#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
@@ -524,8 +542,8 @@ msgstr "Mesiac"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
@@ -538,26 +556,10 @@ msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Vyhľadá udalosti"
-#: data/ui/window.ui:391
-msgid "Add Eve_nt"
-msgstr "Pridať u_dalosť"
-
-#: data/ui/window.ui:400
+#: data/ui/window.ui:386
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchronizovať"
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Počasie"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Zobraziť počasie"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Automatická poloha"
-
#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Žiadne udalosti"
@@ -566,40 +568,40 @@ msgstr "Žiadne udalosti"
msgid "Add Event…"
msgstr "Pridať udalosť…"
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Ukončí Kalendár prostredia GNOME"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Display version number"
msgstr "Vypíše číslo verzie"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Povolí ladiace správy"
-#: src/gcal-application.c:105
+#: src/gcal-application.c:102
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Otvorí kalendár na určenom dátume"
-#: src/gcal-application.c:110
+#: src/gcal-application.c:107
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Otvorí kalendár zobrazujúc určenú udalosť"
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:601
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Autorské práva © 2012–%d Autori aplikácie Kalendár"
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:652
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:372
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:539
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -607,7 +609,7 @@ msgstr[0] "Pred %d minútami"
msgstr[1] "Pred %d minútou"
msgstr[2] "Pred %d minútami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:547
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -615,7 +617,7 @@ msgstr[0] "Pred %d hodinami"
msgstr[1] "Pred %d hodinou"
msgstr[2] "Pred %d hodinami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:555
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -623,7 +625,7 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
msgstr[1] "Pred %d dňom"
msgstr[2] "Pred %d dňami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:563
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
@@ -631,12 +633,12 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
msgstr[1] "Pred %d týždňom"
msgstr[2] "Pred %d týždňami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
msgid "Unnamed event"
msgstr "Nepomenovaná udalosť"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "V lokalite %s"
@@ -751,14 +753,17 @@ msgid "December"
msgstr "December"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "od dnes"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "od zajtra"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "od včera"
@@ -772,14 +777,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "od %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "do dnes"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "do zajtra"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "do včera"
@@ -799,14 +807,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Nová udalosť %1$s %2$s"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Nová udalosť na dnes"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Nová udalosť na zajtra"
#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Nová udalosť na včera"
@@ -905,11 +916,11 @@ msgstr "Nová udalosť na %d. december"
msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
msgid "All day"
msgstr "Celý deň"
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Použite pole vyššie na vyhľadanie udalostí."
@@ -932,34 +943,34 @@ msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Nepomenovaný kalendár"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1810
+#: src/gcal-source-dialog.c:1811
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Kalendár <b>%s</b> bol odstránený"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1914
+#: src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Expired"
msgstr "Vypršala"
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s dopoludnia"
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s popoludní"
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -967,31 +978,31 @@ msgstr ""
"Udalosť, ktorú sa pokúšate upraviť, sa opakuje. Zmeny, ktoré ste vybrali, by "
"mali byť použité na:"
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Iba táto udalosť"
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Nasledujúce udalosti"
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
msgid "_All events"
msgstr "Všetk_y udalosti"
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1028
msgid "Another event deleted"
msgstr "Iná udalosť bola odstránená"
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1032
msgid "Event deleted"
msgstr "Udalosť bola odstránená"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
msgid "00 AM"
msgstr "00 dopoludnia"
@@ -1003,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "%d iných udalostíIná udalosť"
msgstr[1] "Iná udalosť"
msgstr[2] "%d iné udalosti"
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "týždeň č. %d"
@@ -1011,17 +1022,23 @@ msgstr "týždeň č. %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
msgid "%B %d…"
msgstr "%e. %B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%e. %B"
+#~ msgid "Add Eve_nt…"
+#~ msgstr "Pridať udalosť…"
+
+#~ msgid "Add Eve_nt"
+#~ msgstr "Pridať u_dalosť"
+
#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
#~ msgstr "Autorské práva © %d Autori aplikácie Kalendár"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]