[gnome-boxes] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Slovak translation
- Date: Wed, 24 Oct 2018 18:13:33 +0000 (UTC)
commit 80495f91f32a021e6a0a822ee1bc84a671652d1a
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Wed Oct 24 18:13:05 2018 +0000
Update Slovak translation
(cherry picked from commit 298b67a2fcd7f36bb8450777161313fc29808fa7)
po/sk.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 215 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 3ef4ef61..f42bed1a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-26 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-25 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-24 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -53,8 +53,8 @@ msgstr ""
"obľúbených operačných systémov, alebo keď sa potrebujete pripojiť k "
"vzdialenému stroju (napríklad vo vašej kancelárii)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxy"
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "Zobraziť a použiť virtuálne stroje"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtuálny stroj;vm;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtuálny stroj;vm;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -121,11 +121,19 @@ msgstr "Maximalizované okno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maximalizovaný stav okna"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Prvé spustenie"
+
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Určuje, či je aplikácia Boxy spustená po prvýkrát"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
msgid "Shared folders"
msgstr "Zdieľané priečinky"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Pole variantov názvov zdieľaných priečinkov a mapovaní ciest"
@@ -161,8 +169,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -300,7 +309,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
# dalog
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Záznam pre riešenie problémov"
@@ -308,18 +317,17 @@ msgstr "Záznam pre riešenie problémov"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Skopírovať do schránky"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Vyberte zariadenie alebo súbor ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:317
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:319
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Open"
msgstr "_Otvoriť"
@@ -426,34 +434,61 @@ msgstr "Prid_ať heslo"
msgid "Product Key"
msgstr "Kód Product Key"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Neznámy nosič"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Zobraziť viac…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nenašiel sa žiadne operačné systémy"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Skúste vyhľadať iný"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Vložte inštalačný nosič operačného systému alebo nižšie vyberte zdroj"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
-msgstr "Prevzatie OS"
+msgstr "Prevziať OS"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "Operačný systém bude prevzatý a nainštalovaný vo virtuálnom stroji."
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Zadať URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Pripojiť k vzdialenému boxu"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Pripojenie pomocou RDP, SPICE alebo VNC."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Pripojenie k správcovi virtualizácie oVirt alebo Libvirt."
# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Vybrať súbor"
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vybrať súbor"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Výber súboru so spúšťacím obrazom na inštaláciu vo virtuálnom stroji."
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -463,42 +498,17 @@ msgstr ""
"rozlíšenie softvérových produktov, ktoré ste si už zadovážili a sú "
"vlastníctvom ich príslušných majiteľov."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Zadať URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Zadajte adresu boxu, ktorý chcete pridať. Adresy sa môžu týkať inštalačných "
-"obrazov, serverov SPICE a VNC, alebo správcov virtualizácie oVirt alebo "
-"Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Príklady: http://download.com/obraz.iso, spice://hostiteľ:5051, ovirt://"
-"hostiteľ/cesta"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:442
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:455
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Dostupný s bezplatným vývojárskym účtom spoločnosti Red Hat"
+"Zadajte adresu, ku ktorej sa má pripojiť. Adresa môže začínať s spice://, "
+"rdp:// alebo vnc://."
# dialog title
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Vytvorenie boxu"
@@ -510,14 +520,14 @@ msgstr "Vytvo_riť"
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Späť"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Prispôsobenie prostriedkov"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Vyhľadajte OS, alebo zadajte odkaz na prevzatie…"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Pripravuje sa vytvorenie nového boxu"
@@ -530,6 +540,14 @@ msgstr ""
"Vo vašom systéme nie sú dostupné virtualizačné rozšírenia.\n"
"Skontrolujte nastavenia vášho systému BIOS a povoľte ich."
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Každý box môže byť virtuálnym strojom, ktorý je spustený na tomto počítači, "
+"alebo pripojením k existujúcemu vzdialenému stroju"
+
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
@@ -568,7 +586,7 @@ msgstr "Vynútiť vypnutie"
msgid "Clone"
msgstr "Klonovať"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať"
@@ -583,69 +601,69 @@ msgstr "Vlastnosti"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Snímka obrazovky z %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednoduchá aplikácia pre GNOME 3 na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym "
"systémom"
# PK: tuto pockame na ML, ja by som dal Zobrazi cislo verzie
-#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazí číslo verzie"
# cmd tooltip
-#: src/app.vala:170
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvorí v režime celej obrazovky"
# cmd tooltip
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Skontroluje virtualizačné schopnosti"
# cmd tooltip
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvorí box s UUID"
# cmd tooltip
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Vyhľadá výraz"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695547
# cmd tooltip
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL k displeju, správcovi virtualizácie alebo inštalačnému nosiču"
-#: src/app.vala:186
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Jednoduchá aplikácia na prístup k vzdialeným alebo virtuálnym strojom"
-#: src/app.vala:211
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Bolo zadaných príliš veľa parametrov v príkazovom riadku.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box „%s“ je nainštalovaný a pripravený na použitie"
# PK: uvodzovky, ja to nechcem po tebe furt opravovat
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box „%s“ bol odstránený"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -653,13 +671,17 @@ msgstr[0] "%u boxov bolo odstránených"
msgstr[1] "%u box bol odstránený"
msgstr[2] "%u boxy boli odstránené"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "V_rátiť"
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Boxy niečo vykonávajú"
+
# dialog title
-#: src/app-window.vala:316
+#: src/app-window.vala:326
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Výber súborov na prenos"
@@ -687,11 +709,11 @@ msgstr "Ukončí režim na celú obrazovku"
msgid "New and Recent"
msgstr "Nové a nedávne"
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nepodporovaný formát obrazu disku."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Systém"
@@ -739,7 +761,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Odoslať kombináciu klávesov"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
@@ -906,27 +928,32 @@ msgstr "Reštart boxu „%s“ trvá príliš dlho. Chcete vynútiť jeho vypnut
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Vypnúť"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Klonuje sa „%s“…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Inštaluje sa…"
# DK: ide o Live distribuciu. pravdepodobne neprekladame
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
-#: src/wizard-source.vala:145
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Nastavuje sa klonovanie…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Importuje sa…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "hostiteľ: %s"
@@ -968,42 +995,46 @@ msgstr "Žiadne boxy na importovanie"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Zlyhalo nájdenie vhodného disku na importovanie pre box „%s“"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Pripojený"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojený"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Spustený"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavený"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Vypnutý"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripája sa k %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Pripojenie k virtuálnemu stroju „%s“ zlyhalo"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Stroj je vo výstavbe"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Ukladá sa…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1012,13 +1043,13 @@ msgstr ""
"Virtuálny stroj „%s“ nemôže byť obnovený z disku\n"
"Skúsiť spustenie bez uloženého stavu?"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Zlyhalo spustenie boxu „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Virtuálny stroj „%s“ vyžaduje overenie totožnosti"
@@ -1061,7 +1092,7 @@ msgstr "Chyby nahláste na <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domovská stránka programu %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "%s nie je súborom"
@@ -1080,11 +1111,11 @@ msgstr "Nepripojené k %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Pripojenie k správcovi virtualizácie oVirt zlyhalo"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1103,9 +1134,9 @@ msgstr "Snímky"
#: src/properties.vala:83
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Zmeny vyžadujú reštart virtuálneho stroja „%s“. "
+msgstr "Zmeny vyžadujú reštart virtuálneho stroja „%s“."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1207,7 +1238,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Zdieľanie priečinkov"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL"
@@ -1313,7 +1344,7 @@ msgstr "nie"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nevyhovujúci hostiteľský systém"
@@ -1327,16 +1358,16 @@ msgstr "Live box „%s“ bol automaticky odstránený."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Import boxu zo súboru „%s“ zlyhal."
-#: src/wizard-source.vala:149
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitový x86 systém"
-#: src/wizard-source.vala:150
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitový x86 systém"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:155
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od spoločnosti %s"
@@ -1361,92 +1392,144 @@ msgstr "Prehľad"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Vytváranie boxu zlyhalo"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Pripojenie k boxu"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Prázdne umiestnenie"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepodporovaný súbor"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Neplatný súbor"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Aplikácia Boxy bola skompilovaná bez podpory RDP"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nepodporovaný protokol „%s“"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Neznámy inštalačný nosič"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyzuje sa…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Zlyhala analýza inštalačného média. Nosič je poškodený alebo neúplný?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavovanie boxu zlyhalo"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Program Boxy vytvorí nový box s nasledovnými vlastnosťami:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Hostiteľ"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Pridá boxy pre všetky systémy dostupné z tohto účtu:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Pamäť"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
# DK: jedna sa o kapacitu disku
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "maximálne %s"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Preberajú sa multimédiá…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:654
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Preberajú sa multimédiá"
+
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Preberanie zlyhalo."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:784
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Prispôsobiť…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Zadať URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+# DK: jedna z moznosti v prvom kroku vytvarania boxu
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Zadať URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte adresu boxu, ktorý chcete pridať. Adresy sa môžu týkať "
+#~ "inštalačných obrazov, serverov SPICE a VNC, alebo správcov virtualizácie "
+#~ "oVirt alebo Libvirt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Príklady: http://download.com/obraz.iso, spice://hostiteľ:5051, ovirt://"
+#~ "hostiteľ/cesta"
+
+#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Dostupný s bezplatným vývojárskym účtom spoločnosti Red Hat"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Späť"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Pozastaviť"
@@ -1580,9 +1663,6 @@ msgstr "_Prispôsobiť…"
#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
#~ msgstr "Čas zabraný prechodmi a animáciami v milisekundách."
-#~ msgid "No boxes found"
-#~ msgstr "Nenašli sa žiadne boxy"
-
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Á_no"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]