[gnome-user-docs] Update Spanish translation



commit 02c8e28e1294dc629c0ed42204f01192953fb8dc
Author: Oliver Gutiérrez <ogutsua gmail com>
Date:   Wed Oct 24 09:01:01 2018 +0000

    Update Spanish translation

 system-admin-guide/es/es.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 file changed, 37 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/system-admin-guide/es/es.po b/system-admin-guide/es/es.po
index 8a082eec..259f2f0a 100644
--- a/system-admin-guide/es/es.po
+++ b/system-admin-guide/es/es.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2017 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017, 2018.
 # Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-04 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-11 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Gutierrez <ogutsua gmail com>\n"
-"Language-Team: Spanish; Castilian <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3566,7 +3566,6 @@ msgstr "<output>$ </output><input>touch test.xyz</input>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types-custom.page:86 C/mime-types-custom-user.page:85
-#| msgid "Then run the <cmd>gvfs-info</cmd> command:"
 msgid "Then run the <cmd>gio info</cmd> command:"
 msgstr "Entonces ejecute el comando <cmd>gio info</cmd>:"
 
@@ -3857,6 +3856,9 @@ msgid ""
 "<em>freedesktop.org Shared MIME Info specification</em> located at the "
 "freedesktop.org website:"
 msgstr ""
+"Para obtener información detallada sobre el sistema de tipos MIME, consulte "
+"la <em>Especificación de Información MIME compartida de freedesktop.org</em> "
+"en el sitio web de freedesktop.org:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mime-types.page:115
@@ -3992,10 +3994,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/network-server-list.page:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure a user default session"
 msgid "Configure a default server list"
-msgstr "Configurar una sesión de usuario predeterminada"
+msgstr "Configurar una lista predeterminada de servidores"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/network-server-list.page:37
@@ -4005,6 +4005,11 @@ msgid ""
 "XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file "
 "shares easily accessible to your user."
 msgstr ""
+"<app>Nautilus</app> (la aplicación <app>Archivos</app>) guarda una lista de "
+"los servidores de compartición de archivos en el archivo <file>~/.config/"
+"nautilus/servers</file> en el formato XBEL. Añada la lista de servidores de "
+"compartición de archivos a ese archivo para hacer que los archivos "
+"compartidos sean fácilmente accesibles a su usuario."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/network-server-list.page:43
@@ -4013,11 +4018,16 @@ msgid ""
 "that lets you share URIs (Uniform Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is "
 "used to share desktop bookmarks in applications such as <app>Nautilus</app>."
 msgstr ""
+"<em>XBEL</em> (<em>XML Bookmark Exchange Language</em> o <em>Lenguaje XML de "
+"intercambio de marcadores</em>) es un estándar XML que permite compartir URI "
+"(Uniform Resource Identifiers o Identificadores de recursos uniformes). En "
+"GNOME, XBEL se utiliza para compartir marcadores de escritorio en "
+"aplicaciones como <app>Nautilus</app>."
 
 #. (itstool) path: example/p
 #: C/network-server-list.page:50
 msgid "An example of the <file>~/.config/nautilus/servers</file> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Un ejemplo del archivo <file>~/.config/nautilus/servers</file>:"
 
 #. (itstool) path: example/code
 #: C/network-server-list.page:51
@@ -4069,6 +4079,9 @@ msgid ""
 "NetworkManager/system-connections</file> directory. Preconfigured VPN "
 "connections can be installed in this directory."
 msgstr ""
+"La aplicación <app>NetworkManager</app> guarda las configuraciones del "
+"sistema en la carpeta <file>/etc/NetworkManager/system-connections</file>. "
+"Puede instalar las conexiones VPN preconfiguradas en esta carpeta."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/network-vpn.page:35
@@ -4331,6 +4344,10 @@ msgid ""
 "\"><app>daemons</app></link> run on the system as background processes. You "
 "should find the following daemons running by default:"
 msgstr ""
+"En una sesión <app>GNOME</app> predeterminada, los programas llamados <link "
+"href=\"man:daemon\"><app>demonios</app></link> se ejecutan en el sistema "
+"como procesos en segundo plano. Debería poder encontrar los siguientes "
+"demonios ejecutándose de forma predeterminada:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/processes.page:41
@@ -4818,6 +4835,9 @@ msgid ""
 "app>. <app>AccountsService</app> stores this information in the <file>/var/"
 "lib/AccountsService/users/</file> directory."
 msgstr ""
+"La sesión predeterminada se obtiene de un programa llamado "
+"app>AccountsService</app>. <app>AccountsService</app> guarda esta "
+"información en la carpeta <file>/var/lib/AccountsService/users/</file>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/session-user.page:50
@@ -4825,6 +4845,9 @@ msgid ""
 "In GNOME 2, the <file>.dmrc</file> file in the user home directory was used "
 "to create default sessions. This <file>.dmrc</file> file is no longer used."
 msgstr ""
+"En GNOME 2, el archivo <file>.dmrc</file> en la carpeta personal del "
+"usuario, se usaba para crear sesiones predeterminadas. Este archivo <file>."
+"dmrc</file> ya no está en uso."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/session-user.page:55
@@ -4848,6 +4871,10 @@ msgid ""
 "the contents of the <file>.desktop</file> files to determine the session you "
 "want to use."
 msgstr ""
+"Acceda a la carpeta <file>/usr/share/xsessions</file> en la que puede "
+"encontrar archivos <file>.desktop</file> para cada una de las sesiones "
+"disponibles. Consulte los contenidos de los archivos <file>.desktop</file> "
+"para determinar que sesión quiere usar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-user.page:72


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]