[gtk] Update Esperanto translation



commit ad7eaf2bb8d3491d0e7e56ecef42931426b9a881
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Wed Oct 24 08:14:41 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 5684 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2782 insertions(+), 2902 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index afc0ebaaa5..aa6e920242 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2016, 2018.
 # Tirifto <tirifto posteo cz>, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-27 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-30 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-16 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-24 10:10+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -22,54 +23,77 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Ekrantipo Broadway ne estas subtenata: %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:239
-msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr "Tiu ĉi tondujo ne povas enhavi datumojn."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086
-msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr "Ne povas legi el malplena tondujo."
-
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592
-msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon de tondujo."
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:818
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel “%s”"
-
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Ne povas provizi enhavon kiel %s"
-
-#: gdk/gdkdrop.c:110
-msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr "Ŝovi-kaj-demeti el aliaj aplikoj ne estas subtenata."
-
-#: gdk/gdkdrop.c:143
-msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr "Neniuj kongruaj formoj por transigi enhavon."
-
-#: gdk/gdksurface.c:1338
+#: gdk/gdk.c:182
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug"
+
+#: gdk/gdk.c:202
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:231
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: gdk/gdk.c:232
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASO"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:234
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: gdk/gdk.c:235
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:238
+msgid "X display to use"
+msgstr "X-ekrano uzota"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: gdk/gdk.c:239
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "EKRANO"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:243
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGOJ"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gdk/gdk.c:246
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
+
+#: gdk/gdkwindow.c:2829
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Subteno de GL malŝaltita per GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1349
+#: gdk/gdkwindow.c:2840
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "OpenGL ne subteniĝas de la nuna interno"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1460
-msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Subteno de Vulkan malŝaltita per GDK_DEBUG"
-
 #.
 #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
 #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
@@ -350,7 +374,7 @@ msgstr "Aŭdvidea sono"
 #: gdk/keyname-table.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
-msgstr "Eligi"
+msgstr "_Eligi"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
@@ -447,207 +471,46 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Interrompi"
 
-#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
-msgid "Not implemented on OS X"
-msgstr "Nerealigita por OS X"
-
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207
-#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
-#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
-msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr "Neniu kongrua formo transiga troviĝis"
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:660 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:710
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ne povas krei GL-kuntekston"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:396
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:406 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita rastrumera formato"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:435 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1211
-msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "Neniu GL-realigo haveblas"
-
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:443
-msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-msgstr "Kerna GL ne disponeblas en realigo de EGL"
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us."
-msgstr ""
-"Ne povas aserti posedon de tondujo. Alia procezo ekposedis ĝin antaŭ ni."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. OpenClipboard() fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754
-#, c-format
-msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas aserti posedon de tondujo. EmptyClipboard() fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Ne povas agordi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership."
-msgstr ""
-"Ne povas agordi datumojn de tondujo. Alia procezo ekposedis ĝin antaŭ ni."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821
-#, c-format
-msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas agordi datumojn de tondujo. OpenClipboard() fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
-"enmemorigi la datumojn."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() eltempiĝis."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Posedo de tondujo ŝanĝiĝis."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Ili ŝanĝiĝis antaŭ ni sukcesis ilin "
-"ricevi."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. OpenClipboard() malsukcesis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. Neniu kongrua formo transiga troviĝis."
-
-#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999
-#, c-format
-msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de tondujo. GetClipboardData() fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalLock(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
-msgstr "Ne povas ricevi datumojn de DnD. GlobalSize(0x%p) fiaskis: 0x%lx."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237
-#, c-format
-msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data."
-msgstr ""
-"Ne povas ricevi datumojn de DnD. Malsukcesis asigni %lu bajtojn por "
-"enmemorigi la datumojn."
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304
-#, c-format
-msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr "GDK-surfaco 0x%p ne estas registrita kiel demet-celo"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311
-#, c-format
-msgid "Target context record 0x%p has no data object"
-msgstr "Celo kunteksto arkivo 0x%p havas neniun datumo-objekto"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349
-#, c-format
-msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
-msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) fiaskis, liverante 0x%lx"
-
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
-msgstr "Malsukcesis transigi formon DnD data W32 0x%x al %p (%s)"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
-msgid "writing a closed stream"
-msgstr "enskribanta malfermitan fluon"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
-msgid "g_try_realloc () failed"
-msgstr "g_try_realloc () fiaskis"
+msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita bildera formo"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232
-msgid "GlobalReAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalReAlloc() fiaskis: "
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas per realigo de EGL"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106
-msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)"
-msgstr "Elkuris bufro-spaco (bufra grandeco estas fiksa)"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204
-msgid "Can’t transmute a single handle"
-msgstr "Ne povas transigi sola traktilo"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216
-#, c-format
-msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u"
-msgstr "Malsukcesis transigi %zu bajtojn de datumoj el %s al %u"
-
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251
-msgid "GlobalLock() failed: "
-msgstr "GlobalLock() fiaskis: "
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "Nerealigita por OS X"
 
-#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365
-msgid "GlobalAlloc() failed: "
-msgstr "GlobalAlloc() fiaskis: "
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr "Kerna GL ne disponeblas per realigo de EGL"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don’t batch GDI requests"
+msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne trakti amase GDI-petojn"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uzi la API-on Wintab por subteno de tabulkomputiloj"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
@@ -658,7 +521,7 @@ msgstr "Same kiel --no-wintab"
 #. Description of --use-wintab in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicite]"
+msgstr "Uzi la API-on Wintab [implicita]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
@@ -670,62 +533,27 @@ msgstr "Grando de la paletro en 8-bita reĝimo"
 msgid "COLORS"
 msgstr "KOLOROJ"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr "Komencanta %s"
+msgstr "Komencante %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Malfermanta %s"
+msgstr "Malfermante %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Malfermanta %d eron"
-msgstr[1] "Malfermanta %d erojn"
+msgstr[0] "Malfermante %d eron"
+msgstr[1] "Malfermante %d erojn"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
-msgid "Clipboard manager could not store selection."
-msgstr "Tonduja mastrumilo ne povis enmemorigi elektaĵon."
-
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
-msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
-msgstr "Ne povas konservi tondujon. Neniu tonduja mastrumilo aktivas."
-
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-msgstr "Neniuj disponeblaj agordaroj por la donita RVBA-rastrumera formato"
-
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
-#, c-format
-msgid "Format %s not supported"
-msgstr "Formo %s ne estas subtenata"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105
-msgid "Not enough space in destination"
-msgstr "Ne sufiĉas spaco en celo"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138
-msgid "Need complete input to do conversion"
-msgstr "Necesas plena enigo por fari konverton"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Nevalida bajta sinsekvo en konvreta enigo"
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185
-msgid "Invalid formats in compound text conversion."
-msgstr "Nevalidaj formoj en konverto de kunmetita teksto."
-
-#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202
-#, c-format
-msgid "Unsupported encoding “%s”"
-msgstr "Nesubtenata kodoprezento “%s”"
+msgstr "Neniu disponebla agordaro por la specifita RVBA-bildera formo"
 
 #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
 msgctxt "Action description"
@@ -737,12 +565,12 @@ msgctxt "Action name"
 msgid "Toggle"
 msgstr "Baskuligi"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
 msgctxt "Action name"
 msgid "Click"
 msgstr "Klaki"
 
-#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330
 msgctxt "Action description"
 msgid "Clicks the button"
 msgstr "Alklakas la butonon"
@@ -758,7 +586,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Redakti"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivigi"
@@ -813,7 +641,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Premas la falliston"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivigas la enigon"
@@ -823,384 +651,414 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktivigas la etendilon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grase"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_KD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vakigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 gtk/gtkwindow.c:8108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9253
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9262
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimumigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 gtk/gtkwindow.c:8074
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9219
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaŭri"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Plenumi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Serĉi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Serĉi kaj _anstataŭigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disketo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tutekrana reĝimo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Malsupren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Unuapaĝen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Lastapaĝen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Supren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Malsupren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "S_upren"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Fiksita disko"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Hejmo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Pligrandigi krommarĝenon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_ive"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Salti al"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centre"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#. This is about text justification
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Plenigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Ma_ldekstre"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "Dekst_re"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lasi tutekranan reĝimon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#. Media label, as in "next song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekva"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#. Media label, as in "pause music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "P_aŭzo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#. Media label, as in "play music"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ludi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Antaŭa"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "_Registri"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "R_evolvi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#. Media label
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Haltigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Reto"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Presi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Presi antaŭ_vidon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ecoj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ĉ_esi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refari"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Konservi _kiel"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉi_on"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Kreskante"
+msgstr "_Kreskanta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#. Sorting direction
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Malkreskante"
+msgstr "_Malkreskanta"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Literumada kontrolo"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Halti"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Trastrekite"
+msgstr "_Trastrekita"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#. Font variant
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "_Substrekite"
+msgstr "_Substrekita"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Malpligrandigi krommarĝenon"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normala grando"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#. Zoom
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Optimuma adapto"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "E_nzomi"
+msgstr "_Zomi"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr "E_lzomi"
+msgstr "Ma_lzomi"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:364
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459
 msgid "Menu"
 msgstr "Menuo"
 
@@ -1217,7 +1075,7 @@ msgstr "Ŝprucigas la ŝovbutonon"
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
 msgctxt "Action description"
 msgid "Dismisses the slider"
-msgstr "Relasas la ŝovbutonon"
+msgstr "Rezignas la ŝovbutonon"
 
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
 msgctxt "Action name"
@@ -1227,7 +1085,7 @@ msgstr "Ŝprucfenestro"
 #: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
 msgctxt "Action name"
 msgid "Dismiss"
-msgstr "Relasi"
+msgstr "Rezigni"
 
 #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -1243,222 +1101,575 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Baskuligas la ŝaltilon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182
-msgid "License"
-msgstr "Permesilo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon aŭ "
+"helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
-msgid "Custom License"
-msgstr "Propra permesilo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por elekti "
+"tiun koloron."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
-msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
-msgstr "GNU General Public License, versio 2 aŭ pli alta"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanco:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
-msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Pozicio en la kolora rado."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 2.1 aŭ pli alta"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "Satur_eco:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, versio 3 aŭ pli alta"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intenso de la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
-msgid "BSD 2-Clause License"
-msgstr "BSD 2-Clause License"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoro:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
-msgid "The MIT License (MIT)"
-msgstr "The MIT License (MIT)"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brileco de la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
-msgid "Artistic License 2.0"
-msgstr "Artistic License 2.0"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Ruĝo:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
-msgid "GNU General Public License, version 2 only"
-msgstr "GNU General Public License, nur versio 2"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
-msgid "GNU General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verdo:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 2.1"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
-msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU Lesser General Public License, nur versio 3"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Bluo:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
-msgstr "GNU Affero General Public License, nur versio 3"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
-msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
-msgstr "GNU General Public License, nur versio 3"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Netr_avidebleco:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:714
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Dankoj"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Travidebleco de la koloro."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:725
-msgid "_License"
-msgstr "Permesi_lo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nomo de la koloro:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as “orange” in this entry."
+msgstr ""
+"Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon "
+"kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ligilo ne montreblas"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletro:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030
-msgid "Website"
-msgstr "Retejo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rado por koloroj"
 
-#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Pri %s"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al "
+"paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj "
+"kolora modelo apudflanke."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286
-msgid "Created by"
-msgstr "Kreita de"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
+msgstr ""
+"La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por "
+"estonta uzo."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentita de"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting "
+"now."
+msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299
-msgid "Translated by"
-msgstr "Tradukita de"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you’ve chosen."
+msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304
-msgid "Design by"
-msgstr "Dezajno de"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien"
 
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the name of the license as link text.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473
-#, c-format
+#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664
 msgid ""
-"This program comes with absolutely no warranty.\n"
-"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
-msgstr ""
-"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n"
-"Por detaloj, vidu je <a href=\"%s\">%s</a>."
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”"
+msgstr ""
+"Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi tiun "
+"elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj elektu "
+"“Konservi koloron ĉi tie.”"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
+#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
+#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:12722 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:195 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Majuskliga klavo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37
+msgid "_Select"
+msgstr "_Elekti"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:201 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Stirklavo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt-klavo"
+#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Kolorelekto"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super-klavo"
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:810 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper-klavo"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familio:"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:825 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta-klavo"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stilo:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Spaco-klavo"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Grando:"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
+#. create the text entry widget
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577
+msgid "_Preview:"
+msgstr "As_pekto:"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
-msgid "Other application…"
-msgstr "Alia aplikaĵo…"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
-msgid "Select Application"
-msgstr "Elekti aplikaĵon"
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12723
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Malfermanta “%s”."
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Tipara elekto"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473
 #, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
 
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Malfermanta dosierojn “%s”."
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Konekti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Konverti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ne konservi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Malkonekti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redakti"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indekso"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informoj"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Vertikala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
+
+#. Page orientation
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "A_gordoj de paĝo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "A_gordoj"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Koloro"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tiparo"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Malforigi"
+
+#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Jes"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
+
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplene"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, c-format
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "Nevalida grando: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671
+#, c-format
+msgid "Can't load file: %s\n"
+msgstr "Ne povas ŝargi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can't save file %s: %s\n"
+msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, c-format
+msgid "Can't close stream"
+msgstr "Ne povas fermi fluon"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "License"
+msgstr "Permesilo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "Custom License"
+msgstr "Propra permesilo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2 aŭ posta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ posta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 2.1 aŭ pli alta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, versio 3 aŭ pli alta"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD 2-Klaŭza Permesilo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "La MIT Permesilo (MIT)"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "Arta Permesilo 2.0"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 2.1"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Malplia Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo, nur versio 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Dankoj"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
+msgid "_License"
+msgstr "Permesi_lo"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ligilo ne montreblas"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
+msgid "Website"
+msgstr "Retejo"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Pri %s"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+msgid "Created by"
+msgstr "Kreita de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentita de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
+msgid "Translated by"
+msgstr "Tradukita de"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Artaĵoj de"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi programo subas neniun garantion.\n"
+"Por detaloj, vidu je <a href=\"%s\">%s</a>."
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Majuskliga klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Stirklavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper-klavo"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta-klavo"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Spaco-klavo"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko-klavo"
+
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "Alia aplikaĵo…"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Application"
+msgstr "Elekti aplikaĵon"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Malfermante “%s”."
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Malfermante “%s” dosierojn."
 
 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
 #, c-format
@@ -1469,33 +1680,33 @@ msgstr "Neniu aplikaĵo troviĝis por “%s”-dosieroj"
 msgid "Forget association"
 msgstr "Forgesi asocion"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Malsukcesis ruli Programaron de GNOME"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593
 msgid "Default Application"
 msgstr "Norma aplikaĵo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Neniu aplikaĵo estas trovita por “%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Rilataj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Aliaj aplikaĵoj"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikaĵo"
 
@@ -1504,7 +1715,7 @@ msgstr "Aplikaĵo"
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s ne ekzistas en la legosignaro"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s jam ekzistas en la legosignaro"
@@ -1524,6 +1735,70 @@ msgstr "Elemento <%s> ne estas permesita ĉe la supra nivelo"
 msgid "Text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:692
+#, c-format
+msgid "Can't parse file: %s\n"
+msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+msgstr ""
+"Uzo:\n"
+"  gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
+"\n"
+"Komandoj:\n"
+"  validate           Validigi la dosieron\n"
+"  simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
+"  enumerate          Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
+"  preview [ELEKTEBLOJ]  Antaŭrigardigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de simplify:\n"
+"  --replace          Anstataŭigi la dosieron\n"
+"\n"
+"Elektebloj de preview:\n"
+"  --id=ID            Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
+"  --css=FILE         Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
+"\n"
+"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
+
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
@@ -1534,7 +1809,7 @@ msgstr "Teksto ne povas aperi ene de <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:793
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:YM"
 
@@ -1542,7 +1817,7 @@ msgstr "calendar:YM"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:831
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1551,7 +1826,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1635
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1566,7 +1841,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1666 gtk/gtkcalendar.c:2275
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1582,7 +1857,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1698 gtk/gtkcalendar.c:2167
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1598,7 +1873,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1940
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1606,7 +1881,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Malŝaltita"
@@ -1615,7 +1890,7 @@ msgstr "Malŝaltita"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Nevalida"
@@ -1623,234 +1898,234 @@ msgstr "Nevalida"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nova plirapidigilo…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkcolorbutton.c:385
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%, Alfa %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
 #, c-format
 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr "Ruĝa %d%%, Verda %d%%, Blua %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Koloro: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Scarlet Red"
 msgstr "Hela skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Scarlet Red"
 msgstr "Skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Scarlet Red"
 msgstr "Malhela skarlata ruĝa"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Hela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Malhela oranĝkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Butter"
 msgstr "Hela buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Butter"
 msgstr "Buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Butter"
 msgstr "Malhela buterkolora"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chameleon"
 msgstr "Hela ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chameleon"
 msgstr "Ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chameleon"
 msgstr "Malhela ĥameleona"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Sky Blue"
 msgstr "Hela lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Sky Blue"
 msgstr "Lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Sky Blue"
 msgstr "Malhela lazura"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Plum"
 msgstr "Hela pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Plum"
 msgstr "Pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Plum"
 msgstr "Malhela pruna"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Chocolate"
 msgstr "Hela ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Chocolate"
 msgstr "Ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Chocolate"
 msgstr "Malhela ĉokolada"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 1"
 msgstr "Hela aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 1"
 msgstr "Aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 1"
 msgstr "Malhela aluminia 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Aluminum 2"
 msgstr "Hela aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Aluminum 2"
 msgstr "Aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Aluminum 2"
 msgstr "Malhela aluminia 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Nigra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Gray"
 msgstr "Tre malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
 msgctxt "Color name"
 msgid "Darker Gray"
 msgstr "Pli malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Malhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
 msgctxt "Color name"
 msgid "Medium Gray"
 msgstr "Mezhela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
 msgctxt "Color name"
 msgid "Lighter Gray"
 msgstr "Pli hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Gray"
 msgstr "Tre hela griza"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanka"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543
 msgid "Custom"
 msgstr "Propra"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550
 msgid "Custom color"
 msgstr "Propra koloro"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551
 msgid "Create a custom color"
 msgstr "Krei propran koloron"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Propra koloro %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:405
+#: gtk/gtkcolorplane.c:409
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Kolora ebeno"
 
@@ -1864,7 +2139,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:290
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:360
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "_Adapti"
 
@@ -1879,212 +2154,140 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811
 msgid "inch"
 msgstr "colo"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marĝenoj de presilo…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kutima amplekso %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larĝo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Alto:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papergrando"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Top:"
 msgstr "Su_pre:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Su_be:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Left:"
 msgstr "Ma_ldekstre:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184
 msgid "_Right:"
 msgstr "Dekst_re:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marĝenoj de papero"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8212 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:8579
+#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9492
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8583
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9496
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8220 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8585
+#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9498
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8223 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:8588
+#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9501
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8234 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:8602
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9515
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8244 gtk/gtktextview.c:8612
+#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9525
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Enmeti _bildosignon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8398 gtk/gtktextview.c:8804
+#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
 msgid "Select all"
 msgstr "Elekti ĉion"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8401 gtk/gtktextview.c:8807
+#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
 msgid "Cut"
 msgstr "Eltondi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8404 gtk/gtktextview.c:8810
+#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopii"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8407 gtk/gtktextview.c:8813
-msgid "Paste"
-msgstr "Alglui"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9268
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
-
-#: gtk/gtkentry.c:9540
-msgid "Insert Emoji"
-msgstr "Enmelti bildosignon"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
-msgid "Select a File"
-msgstr "Elekti dosieron"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101
-msgid "Desktop"
-msgstr "Labortablo"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
-msgid "(None)"
-msgstr "(Neniu)"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2123
-msgid "Other…"
-msgstr "Alia…"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:538
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nomo"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
-msgid "A folder cannot be called “.”"
-msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
-msgid "A file cannot be called “.”"
-msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
-msgid "A folder cannot be called “..”"
-msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
-msgid "A file cannot be called “..”"
-msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
-msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
-msgid "File names cannot contain “/”"
-msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
-msgid "Folder names should not begin with a space"
-msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence"
-
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
-msgid "File names should not begin with a space"
-msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence"
+#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
+msgid "Paste"
+msgstr "Alglui"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
-msgid "Folder names should not end with a space"
-msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine"
+#: gtk/gtkentry.c:10869
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Majuskla baskulo estas ŝaltita"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
-msgid "File names should not end with a space"
-msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine"
+#: gtk/gtkentry.c:11144
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Enmelti bildosignon"
 
-# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo.
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
-msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
+msgid "Select a File"
+msgstr "Elekti dosieron"
 
-# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo.
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
-msgid "File names starting with a “.” are hidden"
-msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+msgid "Desktop"
+msgstr "Labortablo"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
-msgid "A folder with that name already exists"
-msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33
+msgid "(None)"
+msgstr "(Neniu)"
 
-#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
-msgid "A file with that name already exists"
-msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
+msgid "Other…"
+msgstr "Alia…"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834
-#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
-#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
-#: gtk/gtkwindow.c:10848 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nomo"
 
 #. Open item is always present
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
+#: gtk/gtkplacesview.c:1633
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:1018
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 
@@ -2097,15 +2300,15 @@ msgstr "Elektu, kiuj dosieraj tipoj montriĝos"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s ĉe %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Entajpu nomon de nova dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "La dosierujo ne kreeblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2113,190 +2316,247 @@ msgstr ""
 "La dosierujo ne kreeblas, ĉar dosiero kun sama nomo jam ekzistas.  Provu uzi "
 "malsaman nomon por la dosierujo, aŭ alinomu antaŭe la dosieron."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vi elektu validan dosiernomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas en %s ĉar tiu ne estas dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Dosiero ne kreeblas pro tro longa dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Provu malpli longan nomon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Nur dosierujoj elekteblas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr "La ero, kiun vi elektis, ne estas dosierujo; provu alian."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nevalida dosiernomo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne povis vidigi enhavon de la dosierujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Ne povis forigi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Ne povis movi la dosieron al Rubujo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Dosierujo kun tiu nomo jam ekzistas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "Dosiero kun tiu nomo jam ekzistas"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “.”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "Dosierujo ne povas nomiĝi “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "Dosiero ne povas nomiĝi “..”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "Desierujaj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "Dosieraj nomoj ne povas enhavi signon “/”"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091
+msgid "Folder names should not begin with a space"
+msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton komence"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
+msgid "File names should not begin with a space"
+msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton komence"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "Dosierujaj nomoj ne enhavu spaceton fine"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
+msgid "File names should not end with a space"
+msgstr "Dosieraj nomoj ne enhavu spaceton fine"
+
+# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosierujon de la uzulo.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Dosierujaj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
+
+# »Kaŝaj« estas transitiva, ĉar la nomo ĉefe kaŝas ne sin mem, sed la dosieron de la uzulo.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "Dosieraj nomoj kun “.” komence estas kaŝaj"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas porĉiame forigi “%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se vi forigos eron, ĝi perdiĝos porĉiame."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Ne povis alinomi la dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne povis elekti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Viziti dosieron"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Malfermi per dosier-mastrumilo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopii lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Aldoni al legosignoj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2731
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Alinomi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Movi rubujen"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Montri _kaŝitajn dosierojn"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Montri _grandon de kolono"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Montri _tempon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ordigi _dosierujojn antaŭ dosierojn"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Serĉante en %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
 msgid "Searching"
 msgstr "Serĉante"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304
 msgid "Enter location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Enigi lokon aŭ retejan adreson"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifita"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Ne povis legi enhavon de la dosierujo"
 
-#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hieraŭ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766
 msgid "%-e %b"
-msgstr "%-e %b"
+msgstr "%-e-a de %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770
 msgid "%-e %b %Y"
-msgstr "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e-a de %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne povas ŝanĝi al dosierujo ĉar ĝi ne estas loka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas.  Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2304,19 +2564,19 @@ msgstr ""
 "La dosiero jam ekzistas en “%s”.  Anstataŭigi ĝin ankaŭ anstataŭigos ĝian "
 "enhavon."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Anstataŭigi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vi ne havas atingon al la precizigita dosierujo."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne povis sendi la serĉan peton"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454
 msgid "Accessed"
 msgstr "Atingita"
 
@@ -2329,135 +2589,206 @@ msgstr "Atingita"
 msgid "File System"
 msgstr "Dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:405
+#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Senserifa 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:530 gtk/gtkfontbutton.c:618
+#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Elektu tiparon"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:595 gtk/inspector/visual.ui:188
-msgid "Font"
-msgstr "Tiparo"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1311
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1393
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1539
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
 msgid "Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
 msgid "Weight"
 msgstr "Pezo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
 msgid "Italic"
-msgstr "Kursivo"
+msgstr "Kursiva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
 msgid "Slant"
-msgstr "Kliniĝo"
+msgstr "Dekliveco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optika grando"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2068 gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
 msgid "Default"
 msgstr "Implicito"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligaĵoj"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Litera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
 msgid "Number Case"
-msgstr "Numera uskleco"
+msgstr "Cifera uskleco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Numera interspaco"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115
 msgid "Number Formatting"
-msgstr "Numera tekstaranĝo"
+msgstr "Numera formo"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
 msgid "Character Variants"
-msgstr "Signaj variaĵoj"
+msgstr "Signaj variantoj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:286
+#: gtk/gtkglarea.c:313
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Malsukcesis krei situacion de OpenGL"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:386
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
 msgid "Application menu"
 msgstr "Aplikaĵa menuo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8144
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9289
 msgid "Close"
 msgstr "Fermi"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2258
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
 #, c-format
-msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
-msgstr "Bildsimbolo “%s” ne ĉeestas en haŭto %s"
+msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
+msgstr "Bildsimbolo '%s' ne ĉeestas en haŭto %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3816 gtk/gtkicontheme.c:4163
+#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Malsukcesis enlegi bildsimbolon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpla"
+
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:609
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:688
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistema (%s)"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Informo"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343
+#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Demando"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351
+#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6078
+#: gtk/gtklabel.c:6661
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Malfermi ligilon"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6087
+#: gtk/gtklabel.c:6670
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopii la _ligiladreson"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:344
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+msgid "Show program version"
+msgstr "Montri version de programo"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
+msgstr "APLIKAĴO [URI...] – lanĉi APLIKAĴON"
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
+"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Provu \"%s --help\" por pliaj informoj."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:140
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:148
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:166
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopii la retejan adreson"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:487
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nevalida URI"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30
 msgid "Lock"
 msgstr "Ŝlosi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37
 msgid "Unlock"
 msgstr "Malŝlosi"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:296
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2465,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas malŝlosita.\n"
 "Klaku por malhelpi pliajn ŝanĝojn"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:305
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2473,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 "Dialogo estas ŝlosita.\n"
 "Klaku por fari ŝanĝojn"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:314
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2481,127 +2812,112 @@ msgstr ""
 "Sistempolitiko malhelpas ŝanĝojn.\n"
 "Kontaktu vian sistem-administranton"
 
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:464
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:465
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULOJ"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:467
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:470
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: gtk/gtkmain.c:473
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Agordoj de GTK+"
+
+#: gtk/gtkmain.c:920
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Montri agordojn de GTK+"
+
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:972
+#: gtk/gtkmain.c:1270
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:97
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
-
-#. -hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
-#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
-#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:105
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "-%d:%02d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d:%02d"
-
-#. -minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
-#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
-#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:116
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "-%d:%02d"
-msgstr "-%d:%02d"
-
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:125
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10849
-msgid "_OK"
-msgstr "_Bone"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:829
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:956
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:830
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:957
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jes"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:544
+#: gtk/gtkmountoperation.c:546
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:622
 msgid "Connect As"
 msgstr "Konekti kiel"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:620
+#: gtk/gtkmountoperation.c:631
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonime"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:628
+#: gtk/gtkmountoperation.c:640
 msgid "Registered U_ser"
 msgstr "Registrita _uzanto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:638
+#: gtk/gtkmountoperation.c:651
 msgid "_Username"
 msgstr "_Uzantonomo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:643
+#: gtk/gtkmountoperation.c:656
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domajno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:649
+#: gtk/gtkmountoperation.c:662
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasvorto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:671
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Forgesi pasvorton _tuj"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:681
+#: gtk/gtkmountoperation.c:694
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Memori pasvorton ĝis a_diaŭo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:691
+#: gtk/gtkmountoperation.c:704
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Memori porĉ_iame"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1080
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Nekonata aplikaĵo (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1265
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Ne povas fini procezon"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1300
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Fini procezon"
 
@@ -2611,57 +2927,49 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas. Ago ne estas realigita."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Supra komando"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Ŝelo \"Bourne Again\""
+msgstr "Ŝelo “Bourne Again”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Ŝelo \"Bourne\""
+msgstr "Ŝelo “Bourne”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
-msgstr "Z-ŝelo"
+msgstr "Ŝelo “Z”"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Procezo kun PID %d ne mortigeblas: %s"
 
-#: gtk/gtknomediafile.c:48
-msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
-msgstr "GTK ne sukcesis trovi aŭdvidaĵan modulon. Kontrolu vian instalaĵon."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4245 gtk/gtknotebook.c:6498
+#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Paĝo %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Nevalida paĝa agorda dosiero"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Apliki"
-
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "Any Printer"
 msgstr "Iu ajn presilo"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Por porteblaj dokumentoj"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2676,274 +2984,280 @@ msgstr ""
 " Supra: %s %s\n"
 " Suba: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Agordi proprajn grandojn…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Agordoj de paĝo"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1354
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
 msgid "File System Root"
 msgstr "Dosiersistema radiko"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:976
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Malfermi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
 msgid "Recent"
 msgstr "Lasttempaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Recent files"
 msgstr "Lasttempaj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
 msgid "Starred"
 msgstr "Elstarigitaj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
-msgid "Starred files"
-msgstr "Elstarigitaj dosieroj"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Ŝatataj dosieroj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Malfermi vian personan dosierujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de via labortablo en dosierujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Permane enigi lokon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Malfermi la rubujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Surmeti kaj malfermi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Malfermi la enhavojn de la dosiersistemo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova legosigno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Aldoni novan legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektiĝi al servilo"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
+msgid "Connect to a network server address"
+msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aliaj lokoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Montri aliajn lokojn"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3703
 msgid "_Start"
 msgstr "_Komenci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3704
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Halti"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Startigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Sekure _eligi datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Konekti datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Malkonekti datumujon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Malhaltigi plurdiskan aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Haltigi plurdiskan aparaton"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Malŝlosi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "Ŝ_losi aparaton"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3384
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ne povas startigi “%s”"
 
-#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
-#. * device failed. %s is the name of the device.
-#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Eraro okazis dum malŝloso de “%s”"
+msgstr "Eraro dum malŝlosi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2422
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ne povas atingi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "La nomo jam estas uzata"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ne povas demeti “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ne povas haltigi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ne povas eligi “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3159 gtk/gtkplacessidebar.c:3188
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ne povas eligi %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ne povas enketi “%s” pri aŭdvidaĵaj ŝanĝoj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
-#: gtk/gtkplacesview.c:1620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620 gtk/gtkplacessidebar.c:3686
+#: gtk/gtkplacesview.c:1643
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Malfermi en nova lange_to"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3626 gtk/gtkplacessidebar.c:3689
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3693
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Aldoni legosignon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3694
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3695
 msgid "Rename…"
 msgstr "Alinomi…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3699 gtk/gtkplacesview.c:1688
 msgid "_Mount"
 msgstr "Sur_meti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3700 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Demeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3701
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Eligi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Malkovri aŭd_vidaĵojn"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1099
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4148 gtk/gtkplacesview.c:1121
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:875
+#: gtk/gtkplacesview.c:897
 msgid "Searching for network locations"
-msgstr "Serĉanta retlokojn"
+msgstr "Serĉante retlokojn"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:882
+#: gtk/gtkplacesview.c:904
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Neniuj retlokoj troviĝis"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1284
+#: gtk/gtkplacesview.c:1231 gtk/gtkplacesview.c:1306
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Ne povas atingi lokon"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1227 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+#: gtk/gtkplacesview.c:1249 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Konekti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1347
+#: gtk/gtkplacesview.c:1369
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ne povas demeti portilon"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1448
+#: gtk/gtkplacesview.c:1470
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Nuligi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1652
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1688
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Konekti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1783
+#: gtk/gtkplacesview.c:1829
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Ne povas akiri lokon de fora servilo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
+#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
 msgid "Networks"
 msgstr "Retoj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1970 gtk/gtkplacesview.c:1979
+#: gtk/gtkplacesview.c:2017 gtk/gtkplacesview.c:2026
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 
@@ -2951,27 +3265,27 @@ msgstr "En ĉi tiu komputilo"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s ne disponebla"
 msgstr[1] "%s / %s ne disponeblaj"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
 msgid "Unmount"
 msgstr "Demeti"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:656
+#: gtk/gtkprintbackend.c:780
 msgid "Authentication"
 msgstr "Aŭtentokontrolo"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:730
+#: gtk/gtkprintbackend.c:851
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memori pasvorton"
 
@@ -2979,12 +3293,7 @@ msgstr "_Memori pasvorton"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Elekti dosiernomon"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
-msgid "_Select"
-msgstr "_Elekti"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
 msgid "Not available"
 msgstr "Neatingebla"
 
@@ -2992,157 +3301,157 @@ msgstr "Neatingebla"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:257
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s tasko #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Komenca stato"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Pretiganta preson"
+msgstr "Pretigante preson"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr "Generanta datumojn"
+msgstr "Generante datumojn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr "Sendanta datumojn"
+msgstr "Sendante datumojn"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Atendanta"
+msgstr "Atendante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Haltinta pro problemo"
+msgstr "Haltinte pro problemo"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Presanta"
+msgstr "Presante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1728
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "Fininta"
+msgstr "Finita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1729
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr "Fininta kun eraro"
+msgstr "Finita kun eraro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2279
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Preparanta %d"
+msgstr "Preparante %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
 #, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Preparanta"
+msgstr "Preparante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2284
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Presanta %d"
+msgstr "Presante %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2933
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Eraro kreante presan antaŭvidon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2936
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "La plej verŝajna kialo estas, ke provizora dosiero ne kreeblis."
 
 #. window
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Presilo estas senkonekta"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Mankas papero"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603
 msgid "Paused"
 msgstr "Paŭzigita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Bezonas agojn de uzanto"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723
 msgid "Custom size"
 msgstr "Propra grando"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545
 msgid "No printer found"
 msgstr "Neniu presilo trovita"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Nevalida argumento por CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Eraro el StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ne sufiĉas libera memoro"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida argumento por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Nevalida montrilo al PrinDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Malvalida traktilo por PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745
 msgid "Pre_view"
 msgstr "As_pekto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747
 msgid "_Print"
 msgstr "_Presi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Akirado de presilaj informoj malsukcesis"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070
 msgid "Getting printer information…"
-msgstr "Akiranta presilajn informojn…"
+msgstr "Akirante presilajn informojn…"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -3150,91 +3459,172 @@ msgstr "Akiranta presilajn informojn…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De maldekstre dekstren, de malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De dekstre maldekstren, de subo supren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "De supre malsupren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "De supre malsupren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "De malsupre supren, de maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "De malsupre supren, de dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155
 msgid "Left to right"
 msgstr "De maldekstre dekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156
 msgid "Right to left"
 msgstr "De dekstre maldekstren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De supre malsupren"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De malsupre supren"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:615
+#: gtk/gtkprogressbar.c:729
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Sentitola filtrilo"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ne povis vakigi liston"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopii _lokon"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Forigi de la listo"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Vakigi la liston"
+
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
+msgid "No items found"
+msgstr "Neniu ero troviĝis"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
+msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Malfermi '%s'"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nekonata ero"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
 #, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
-msgstr "Ne povas trovi eron kun URI “%s”"
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ne povas trovi eron kun URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, c-format
-msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
-msgstr "Ne povas movi la eron kun URI “%s” al “%s”"
+msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
+msgstr "Ne povas movi la eron kun URI '%s' al '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
 #, c-format
-msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
-"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo “%s” por ero kun URI “%s” troviĝis"
+"Neniu registrita aplikaĵo kun la nomo '%s' por ero kun URI '%s' troviĝis"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:368
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
@@ -3258,133 +3648,238 @@ msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:451
 msgid "_Show All"
 msgstr "_Montri ĉion"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136
 msgid "Two finger pinch"
 msgstr "Dufingra pinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140
 msgid "Two finger stretch"
 msgstr "Dufingra malpinĉo"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Turni laŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Turni kontraŭhorloĝe"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152
 msgid "Two finger swipe left"
 msgstr "Dufingra ŝovo maldekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156
 msgid "Two finger swipe right"
 msgstr "Dufingra ŝovo dekstren"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
-msgid "Swipe left"
-msgstr "Ŝovo maldekstren"
-
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169
-msgid "Swipe right"
-msgstr "Ŝovo dekstren"
-
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Fulmoklavoj"
 
-#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938
-msgid "Search Results"
-msgstr "Serĉrezultoj"
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934
+msgid "Search Results"
+msgstr "Serĉrezultoj"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Neniu elemento troviĝis"
+
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provu alian serĉon"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:306
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: gtk/gtkswitch.c:313
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
+msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas."
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\""
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
 
-#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982
-msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Serĉaj fulmoklavoj"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Plej ekstera elemento en teksto devas esti <text_view_markup>, ne <%s>"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
-msgid "No Results Found"
-msgstr "Neniu elemento troviĝis"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:367
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Provu alian serĉon"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Ero <text> ne povas aperi antaŭ ero <tags>"
 
-#. Translators: if the "on" state label requires more than three
-#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
-#. * the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:648
-msgctxt "switch"
-msgid "ON"
-msgstr "❙"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
 
-#. Translators: if the "off" state label requires more than three
-#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
-#.
-#: gtk/gtkswitch.c:654
-msgctxt "switch"
-msgid "OFF"
-msgstr "○"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Dekstrena marko"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Maldekstrena marko"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Dekstrena _enprofundigo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Maldekstrena e_nprofundigo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Dekstrena superreg_o"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Maldekstrena superre_go"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Puldirekta aranĝo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "NLS Nullarĝa _spaco"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "NLK Nullarĝa _kunigilo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "NLNK Nullarĝa _nekunigilo"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:188
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ŝanĝas la laŭtecon"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:229
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
 msgid "Muted"
 msgstr "Silentigita"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Plej laŭte"
 
@@ -3393,30 +3888,30 @@ msgstr "Plej laŭte"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:246
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8092
+#: gtk/gtkwindow.c:9237
 msgid "Move"
 msgstr "Movi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8100
+#: gtk/gtkwindow.c:9245
 msgid "Resize"
 msgstr "Aligrandigi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8131
+#: gtk/gtkwindow.c:9276
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Ĉiam malfone"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10836
+#: gtk/gtkwindow.c:12710
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Ĉu vi volas uzi Inspektiston de GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10838
+#: gtk/gtkwindow.c:12712
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3427,52 +3922,32 @@ msgstr ""
 "la internaĵojn de iu ajn aplikaĵo de GTK+. Uzi ĝin povas malfunkciigi la "
 "aplikaĵon."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10843
-msgid "Don’t show this message again"
+#: gtk/gtkwindow.c:12717
+msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne montri tiun ĉi mesaĝon denove"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+#: gtk/inspector/action-editor.c:281
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivigi"
 
-#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82
+#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikso"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:53
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
 msgid "Enabled"
 msgstr "Enŝaltita"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:66
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Tipo de parametro"
 
-#: gtk/inspector/controllers.c:131
-msgctxt "event phase"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:132
-msgctxt "event phase"
-msgid "Capture"
-msgstr "Kapti"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:133
-msgctxt "event phase"
-msgid "Bubble"
-msgstr "Bobelo"
-
-#: gtk/inspector/controllers.c:134
-msgctxt "event phase"
-msgid "Target"
-msgstr "Celo"
-
 #: gtk/inspector/css-editor.c:112
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr "Tien ĉi vi povas entajpi iun ajn regulon de CSS rekonatan de GTK+."
@@ -3494,206 +3969,208 @@ msgstr "Ŝanĝoj tuj efektiviĝas ĉie en la aplikaĵo."
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "Konservado de CSS malsukcesis"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:31
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 msgid "Disable this custom CSS"
 msgstr "Malŝalti tiun ĉi propras CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.ui:39
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:55
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Konservi la nunan CSS-kodon"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
 msgid "ID"
 msgstr "Identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Stilaj klasoj"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Eco de CSS"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46
-#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320
 msgid "Value"
 msgstr "Valoro"
 
-#: gtk/inspector/data-list.ui:12
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
 msgid "Show data"
 msgstr "Montri datumojn"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:309
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:341
+#: gtk/inspector/general.c:310
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/general.c:443
-msgctxt "Vulkan device"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
-msgctxt "Vulkan version"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:27
+#: gtk/inspector/general.ui:34
 msgid "GTK+ Version"
 msgstr "Versio de GTK+"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:54
+#: gtk/inspector/general.ui:68
 msgid "GDK Backend"
 msgstr "Interno de GDK"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:81
-msgid "GSK Renderer"
-msgstr "GSK-bildigilo"
-
-#: gtk/inspector/general.ui:324
+#: gtk/inspector/general.ui:373
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:352
-msgid "RGBA Visual"
-msgstr "Prezento RVBA"
+#: gtk/inspector/general.ui:408
+msgid "RGBA visual"
+msgstr "RVBA vida"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:379
+#: gtk/inspector/general.ui:442
 msgid "Composited"
 msgstr "Kunmetita"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:416
+#: gtk/inspector/general.ui:489
 msgid "GL Version"
 msgstr "Versio de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:444
+#: gtk/inspector/general.ui:524
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Distribuinto de GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:482
-msgid "Vulkan Device"
-msgstr "Aparato de Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "Neniu"
+
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "Kapti"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:510
-msgid "Vulkan API version"
-msgstr "Versio de API de Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bobelo"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:538
-msgid "Vulkan driver version"
-msgstr "Versio de pelilo de Vulkan"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "Celo"
 
 #: gtk/inspector/menu.c:92
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Sennoma sekcio"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:28
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125
 msgid "Label"
 msgstr "Etikedo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:54
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
 msgid "Target"
 msgstr "Celo"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:67
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
 msgid "Icon"
 msgstr "Bildsimbolo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:28
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:34
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:55
-msgid "Reference Count"
-msgstr "Nombro da referencoj"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:68
+msgid "Reference count"
+msgstr "Numbro de referencoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:109
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
 msgid "Buildable ID"
 msgstr "Konstruebla identigaĵo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:136
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:170
 msgid "Default Widget"
 msgstr "Norma fenestraĵo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382
 msgid "Properties"
 msgstr "Ecoj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:171
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:214
 msgid "Focus Widget"
 msgstr "Enfokusigi fenestraĵon"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:207
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
 msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Memoriga etikedo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:233
-msgid "Request Mode"
-msgstr "Peto-reĝimo"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:294
+msgid "Request mode"
+msgstr "Peta reĝimo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:259
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
 msgid "Allocation"
 msgstr "Asigno"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:285
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:362
 msgid "Baseline"
 msgstr "Bazlinio"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:311
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+msgid "Clip area"
+msgstr "Agrafi areon"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
 msgid "Frame Clock"
-msgstr "Filmera horloĝo"
+msgstr "Kadra horloĝo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
-msgid "Tick Callback"
-msgstr "Tikla revoko"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:475
+msgid "Tick callback"
+msgstr "Tika revoko"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:374
-msgid "Frame Count"
-msgstr "Da filmeroj"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:511
+msgid "Frame count"
+msgstr "Nombro de filmeroj"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:400
-msgid "Frame Rate"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:545
+msgid "Frame rate"
 msgstr "Filmer-rapido"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:426
-msgid "Accessible Role"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
+msgid "Accessible role"
 msgstr "Atingebla rolo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
-msgid "Accessible Name"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:613
+msgid "Accessible name"
 msgstr "Atingebla nomo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:480
-msgid "Accessible Description"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
+msgid "Accessible description"
 msgstr "Atingebla priskribo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:508
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:685
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:535
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:721
 msgid "Realized"
 msgstr "Realigita"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:757
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Je plej alta nivelo"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:589
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:793
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Ido videblas"
 
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:95
+msgid "Object"
+msgstr "Objekto"
+
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:679
 #, c-format
 msgid "Pointer: %p"
@@ -3709,137 +4186,116 @@ msgstr "Nekonata"
 msgid "Object: %p (%s)"
 msgstr "Objekto: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Neredaktebla eca tipo: %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259
 msgid "Attribute mapping"
 msgstr "Mapigo de atributoj"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265
 #, c-format
 msgid "%p (%s)"
 msgstr "%p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275
 msgid "Column:"
 msgstr "Kolumno:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285
 msgctxt "property name"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389
 #, c-format
 msgid "Defined at: %p (%s)"
 msgstr "Difinita je: %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469
 msgid "inverted"
 msgstr "renversita"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "bidirectional, inverted"
 msgstr "dudirekta, renversita"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604
 msgid "bidirectional"
 msgstr "dudirekta"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495
 msgid "Binding:"
 msgstr "Bindo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Setting:"
 msgstr "Agordo:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663
 msgid "Source:"
 msgstr "Fonto:"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665
 msgid "Reset"
 msgstr "Reagordi"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679
 msgid "Theme"
 msgstr "Haŭto"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682
 msgid "XSettings"
 msgstr "XAgordoj"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
 msgid "Property"
 msgstr "Eco"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:80
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
 msgid "Defined At"
 msgstr "Difinita je"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:988
-#, c-format
-msgid "Saving RenderNode failed"
-msgstr "Konservado de RenderNode malsukcesis"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:16
-msgid "Record frames"
-msgstr "Registri filmerojn"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:24
-msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "Vakigi gravuritajn filmerojn"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:32
-msgid "Add debug nodes"
-msgstr "Aldoni sencimigajn nodojn"
-
-#: gtk/inspector/recorder.ui:41
-msgid "Save selected node"
-msgstr "Konservi elektitan nodon"
-
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:68
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100
 msgid "Path"
 msgstr "Vojo"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63
 msgid "Count"
 msgstr "Nombro"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:128
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:163
 msgid "Name:"
 msgstr "Nomo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:150
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:187
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:171
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:210
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: gtk/inspector/selector.ui:28
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
 msgid "Selector"
 msgstr "Elektilo"
 
@@ -3847,301 +4303,322 @@ msgstr "Elektilo"
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:31
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
 msgid "Signal"
 msgstr "Signalo"
 
-#: gtk/inspector/signals-list.ui:45
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektita"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:235
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Malatenti kaŝitajn"
+
+#: gtk/inspector/size-groups.c:242
 msgid "Mode"
 msgstr "Reĝimo"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:245
+#: gtk/inspector/size-groups.c:252
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:246
+#: gtk/inspector/size-groups.c:253
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:247
+#: gtk/inspector/size-groups.c:254
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikale"
 
-#: gtk/inspector/size-groups.c:248
+#: gtk/inspector/size-groups.c:255
 msgctxt "sizegroup mode"
 msgid "Both"
 msgstr "Ambaŭ"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:395
+#: gtk/inspector/statistics.c:377
 msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
 msgstr "GLib devas agordiĝi kun --enable-debug"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:58
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
 msgid "Self 1"
 msgstr "Mem 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:69
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Akumula 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:80
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
 msgid "Self 2"
 msgstr "Mem 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:91
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Akmulua 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:102
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
 msgid "Self"
 msgstr "Mem"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:118
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Akumula"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:148
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Ŝalti statistikon kun GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Haŭto enas la programkodon pro GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:689
+#: gtk/inspector/visual.c:631
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Interno ne subtenas skaladon de fenestroj"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:784
+#: gtk/inspector/visual.c:726
 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 msgstr "Agordo enas la programkodon pro GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:845
+#: gtk/inspector/visual.c:791
 msgid ""
 "Not settable at runtime.\n"
-"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
 msgstr ""
 "Neagordebla rultempe.\n"
-"Uzu GDK_DEBUG=gl-disable anstataŭe"
+"Uzu GDK_GL=always aŭ GDK_GL=disable anstataŭe"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855
+#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806
+#: gtk/inspector/visual.c:807
 msgid "GL rendering is disabled"
 msgstr "GL-bildigo estas malŝaltita"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:54
+#: gtk/inspector/visual.ui:61
 msgid "GTK+ Theme"
 msgstr "Haŭto de GTK+"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:80
+#: gtk/inspector/visual.ui:94
 msgid "Dark Variant"
 msgstr "Malhela variaĵo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:106
+#: gtk/inspector/visual.ui:127
 msgid "Cursor Theme"
 msgstr "Haŭto de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:132
+#: gtk/inspector/visual.ui:160
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Grando de kursoro"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:162
+#: gtk/inspector/visual.ui:197
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Haŭto de bildsimboloj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:214
+#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:263
 msgid "Font Scale"
 msgstr "Tipara skalo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:252
+#: gtk/inspector/visual.ui:309
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Teksta direkto"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:265
+#: gtk/inspector/visual.ui:322
 msgid "Left-to-Right"
 msgstr "Dekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:266
+#: gtk/inspector/visual.ui:323
 msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Maldekstrena"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:283
-msgid "Window Scaling"
+#: gtk/inspector/visual.ui:347
+msgid "Window scaling"
 msgstr "Fenestra skalado"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#: gtk/inspector/visual.ui:382
 msgid "Animations"
 msgstr "Movbildoj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:337
+#: gtk/inspector/visual.ui:415
 msgid "Slowdown"
 msgstr "Malrapidiĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:386
-msgid "Show fps overlay"
-msgstr "Montri fps superskribsegmento"
+#: gtk/inspector/visual.ui:474
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Bildiga reĝimo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:487
+msgid "Similar"
+msgstr "Simila"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
+msgid "Image"
+msgstr "Bildo"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:489
+msgid "Recording"
+msgstr "Registranta"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:413
+#: gtk/inspector/visual.ui:513
 msgid "Show Graphic Updates"
 msgstr "Montri grafikajn ĝisdatigojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:547
 msgid "Show Baselines"
 msgstr "Montri bazliniojn"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#: gtk/inspector/visual.ui:581
 msgid "Show Layout Borders"
 msgstr "Montri limojn de aranĝo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:494
+#: gtk/inspector/visual.ui:615
+msgid "Show Pixel Cache"
+msgstr "Montri bilderan kaŝmemoron"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:649
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Montri regrandigojn de fenestraĵoj"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:521
-msgid "Simulate Touchscreen"
+#: gtk/inspector/visual.ui:683
+msgid "Simulate touchscreen"
 msgstr "Imiti tuŝekranon"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:557
+#: gtk/inspector/visual.ui:728
 msgid "GL Rendering"
 msgstr "GL-bildigo"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:569
-msgid "When Needed"
+#: gtk/inspector/visual.ui:740
+msgid "When needed"
 msgstr "Laŭbezone"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:741
+msgid "Always"
+msgstr "Ĉiam"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:742
 msgid "Disabled"
 msgstr "Malŝaltita"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:587
+#: gtk/inspector/visual.ui:766
 msgid "Software GL"
-msgstr "GL-programaro"
+msgstr "GL Programara"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:614
+#: gtk/inspector/visual.ui:800
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "Programar-surfacoj"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:834
 msgid "Texture Rectangle Extension"
-msgstr "Teksturo-Rektangulo-Etendo"
+msgstr "Tekstura ortangul-etendaĵo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:26
+#: gtk/inspector/window.ui:31
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Elekti objekton"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90
+#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134
 msgid "Show Details"
 msgstr "Montri detalojn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:51
+#: gtk/inspector/window.ui:77
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Montri ĉiujn objektojn"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:102
-msgid "Show all Resources"
-msgstr "Montri ĉiujn risurcojn"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:119
+#: gtk/inspector/window.ui:107
 msgid "Collect Statistics"
 msgstr "Kolekti statistikon"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:204
+#: gtk/inspector/window.ui:156
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "Montri ĉiujn risurcojn"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:267
 msgid "Trace signal emissions on this object"
-msgstr "Spuri signalojn el tiu ĉi objekto"
+msgstr "Spuri signal-eligojn de ĉi tiu objekto"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:211
+#: gtk/inspector/window.ui:284
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vakigi protokolon"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:283
+#: gtk/inspector/window.ui:370
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:304
+#: gtk/inspector/window.ui:393
 msgid "Signals"
 msgstr "Signaloj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:315
+#: gtk/inspector/window.ui:404
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Idaj ecoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:322
+#: gtk/inspector/window.ui:413
 msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Klasa hierarĥio"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:329
+#: gtk/inspector/window.ui:422
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "CSS-elektilo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:336
-msgid "CSS Nodes"
+#: gtk/inspector/window.ui:431
+msgid "CSS nodes"
 msgstr "CSS-nodoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:343
+#: gtk/inspector/window.ui:438
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Laŭgrandaj grupoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:350
+#: gtk/inspector/window.ui:445
 msgid "Data"
 msgstr "Datumoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:357
+#: gtk/inspector/window.ui:452
 msgid "Actions"
 msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:373
-msgid "Controllers"
-msgstr "Regiloj"
+#: gtk/inspector/window.ui:468
+msgid "Gestures"
+msgstr "Gestoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:382
+#: gtk/inspector/window.ui:477
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Pligrandigilo"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:490
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:411 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerala"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:418
-msgid "Visual"
-msgstr "Prezento"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:427
-msgid "Resources"
-msgstr "Risurcoj"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:436
+#: gtk/inspector/window.ui:500
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistikoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolado"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:451
-msgid "Global"
-msgstr "Malloka"
+#: gtk/inspector/window.ui:510
+msgid "Resources"
+msgstr "Risurcoj"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:458
+#: gtk/inspector/window.ui:519
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:465
-msgid "Recorder"
-msgstr "Registrilo"
+#: gtk/inspector/window.ui:528
+msgid "Visual"
+msgstr "Prezento"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerala"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:13
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
-msgstr "Atingebla nomo"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:14
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Superbazaj formoj"
@@ -4149,14 +4626,16 @@ msgstr "Superbazaj formoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr "Superbaza signometo"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:16
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Superbazaj anstataŭigoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:17
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Alternativaj frakcioj"
@@ -4167,6 +4646,7 @@ msgid "Akhands"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:19
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Subbazaj formoj"
@@ -4174,9 +4654,10 @@ msgstr "Subbazaj formoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "Subbaza signometo"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:21
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Subbazaj anstataŭigoj"
@@ -4192,6 +4673,7 @@ msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Usklec-distingaj formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:24
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Signobilda kunmeto / divido"
@@ -4207,6 +4689,7 @@ msgid "Conjunct Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:27
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Kuntekstaj ligaĵoj"
@@ -4217,6 +4700,7 @@ msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:29
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "Interspaco de majuskloj"
@@ -4227,6 +4711,7 @@ msgid "Contextual Swash"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:31
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Meto de kurzivo"
@@ -4244,14 +4729,16 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
-msgstr ""
+msgstr "Distancoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:35
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Laŭplaĉaj ligaĵoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:36
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Nomantoj"
@@ -4272,22 +4759,19 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:40
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Terminala tabulpaĝilo #2"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Terminala tabulpaĝilo #3"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Terminala tabulpaĝilo"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4302,7 +4786,7 @@ msgstr "Frakcioj"
 #: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Plenaj larĝoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4320,6 +4804,7 @@ msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:49
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Historiaj formoj"
@@ -4330,6 +4815,7 @@ msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:51
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Historiaj ligaĵoj"
@@ -4337,23 +4823,24 @@ msgstr "Historiaj ligaĵoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
-msgstr "Korea alfabeto"
+msgstr "Hangulo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:53
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Hojo-kanji-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:54
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
-msgstr ""
+msgstr "Duonaj larĝoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
-msgstr "Komenca stato"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4363,7 +4850,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
-msgstr "Kursivo"
+msgstr "Kursiva"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4373,22 +4860,22 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS78-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS83-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "HIS90-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
-msgstr ""
+msgstr "JIS2004-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4396,16 +4883,14 @@ msgid "Kerning"
 msgstr "Kunŝovo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
-msgstr "Maldekstra paperujo"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Normaj ligaĵoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4423,16 +4908,14 @@ msgid "Localized Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:69
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
-msgstr "LRM dekstrena marko"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:70
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
-msgstr "LRM dekstrena marko"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4452,7 +4935,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Matematika greka"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4472,7 +4955,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
-msgstr ""
+msgstr "NLC-kanji-formoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4480,6 +4963,7 @@ msgid "Nukta Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:80
+#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Numerantoj"
@@ -4495,10 +4979,9 @@ msgid "Optical Bounds"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:83
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
-msgstr "Signaloj"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4558,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
-msgstr ""
+msgstr "Hazardigi"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4573,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Ligatures"
-msgstr ""
+msgstr "Necesaj ligaĵoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4586,16 +5069,14 @@ msgid "Right Bounds"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:101
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "RLM maldekstrena marko"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:102
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "RLM maldekstrena marko"
+msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4625,7 +5106,7 @@ msgstr "Optika grando"
 #: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals"
-msgstr "Malgrandaj majuskloj"
+msgstr "Majuskletoj"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4635,103 +5116,102 @@ msgstr "Simpligitaj formoj"
 #: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 1"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 4"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 5"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 6"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 7"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 8"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 9"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 10"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 11"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 12"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 13"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 14"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 15"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 16"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 17"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 18"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr ""
+msgstr "Stila serio 19"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Artistic License 20"
+msgstr "Stila serio 20"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4746,12 +5226,12 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
-msgstr "Suba indico"
+msgstr "Malalta skribo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
-msgstr "Supra indico"
+msgstr "Alta skribo"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4761,7 +5241,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:135
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
-msgstr ""
+msgstr "Titoligado"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:136
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4846,7 +5326,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/open-type-layout.h:152
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
-msgstr "Trastrekita nulo"
+msgstr "Strekita nulo"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
@@ -5474,10 +5954,9 @@ msgid "European edp"
 msgstr "Eŭropa edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr "Administra"
+msgstr "Plenuma"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
@@ -5497,7 +5976,7 @@ msgstr "Usona Fan-Fold"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "Leĝa germana FanFold"
+msgstr "Leĝa germana Fan-Fold"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
@@ -5622,7 +6101,7 @@ msgstr "Super B"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr "Larĝa formato"
+msgstr "Larĝa formo"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
@@ -5759,982 +6238,727 @@ msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/script-names.c:16
+#: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araba"
 
-#: gtk/script-names.c:17
+#: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armena"
 
-#: gtk/script-names.c:18
+#: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengala"
 
-#: gtk/script-names.c:19
+#: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Bopomofo"
 
-#: gtk/script-names.c:20
+#: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
 msgstr "Ĉeroka"
 
-#: gtk/script-names.c:21
+#: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
 msgstr "Kopta"
 
-#: gtk/script-names.c:22
+#: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirila"
 
-#: gtk/script-names.c:23
+#: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
 msgstr "Desereta"
 
-#: gtk/script-names.c:24
+#: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
-msgstr "Nagario"
+msgstr "Nagaria"
 
-#: gtk/script-names.c:25
+#: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
 msgstr "Etiopa"
 
-#: gtk/script-names.c:26
+#: gtk/script-names.c:28
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
-msgstr "Kartvela"
+msgstr "Karvela"
 
-#: gtk/script-names.c:27
+#: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
-msgstr "Gotika"
+msgstr "Gota"
 
-#: gtk/script-names.c:28
+#: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Greek"
 msgstr "Greka"
 
-#: gtk/script-names.c:29
+#: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guĝarata"
 
-#: gtk/script-names.c:30
+#: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurumuĥi"
+msgstr "Gurumuĥa"
 
-#: gtk/script-names.c:31
+#: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
 msgstr "Hana"
 
-#: gtk/script-names.c:32
+#: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
-msgstr "Korea"
+msgstr "Hangula"
 
-#: gtk/script-names.c:33
+#: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrea"
 
-#: gtk/script-names.c:34
+#: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
-msgstr "Rondaj kanaoj"
+msgstr "Hiragana"
 
-#: gtk/script-names.c:35
+#: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+msgstr "Kanara"
 
-#: gtk/script-names.c:36
+#: gtk/script-names.c:38
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
-msgstr "Strekaj kanaoj"
+msgstr "Katakana"
 
-#: gtk/script-names.c:37
+#: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Kmera"
+msgstr "Ĥmera"
 
-#: gtk/script-names.c:38
+#: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
 msgstr "Laosa"
 
-#: gtk/script-names.c:39
+#: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Latin"
 msgstr "Latina"
 
-#: gtk/script-names.c:40
+#: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajala"
 
-#: gtk/script-names.c:41
+#: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongola"
 
-#: gtk/script-names.c:42
+#: gtk/script-names.c:44
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Birmo"
+msgstr "Birma"
 
-#: gtk/script-names.c:43
+#: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
-msgstr "Ogama"
+msgstr "Ogamo"
 
-#: gtk/script-names.c:44
+#: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Antikva itala"
+msgstr "Malnova italika"
 
-#: gtk/script-names.c:45
+#: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
+msgstr "Odia"
 
-#: gtk/script-names.c:46
+#: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
 msgstr "Runa"
 
-#: gtk/script-names.c:47
+#: gtk/script-names.c:49
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: gtk/script-names.c:48
+#: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
 msgstr "Siria"
 
-#: gtk/script-names.c:49
+#: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamila"
 
-#: gtk/script-names.c:50
+#: gtk/script-names.c:52
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
-msgstr "Telugua"
+msgstr "Telegua"
 
-#: gtk/script-names.c:51
+#: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
-msgstr "Taana"
+msgstr "Maldiva"
 
-#: gtk/script-names.c:52
+#: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
 msgstr "Taja"
 
-#: gtk/script-names.c:53
+#: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibeta"
 
-#: gtk/script-names.c:54
+#: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr "Kanada aborigena"
+msgstr "Kanada Indiĝena"
 
-#: gtk/script-names.c:55
+#: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
 msgstr "Jia"
 
-#: gtk/script-names.c:56
+#: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagaloga"
 
-#: gtk/script-names.c:57
+#: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
 msgstr "Hanunoa"
 
-#: gtk/script-names.c:58
+#: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
 msgstr "Buhida"
 
-#: gtk/script-names.c:59
+#: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr "Tagbanva"
 
-#: gtk/script-names.c:60
+#: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
-msgstr "Brajla"
+msgstr "Brajlo"
 
-#: gtk/script-names.c:61
+#: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
-msgstr "Kipra"
+msgstr "Cipra"
 
-#: gtk/script-names.c:62
+#: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
 msgstr "Limbua"
 
-#: gtk/script-names.c:63
+#: gtk/script-names.c:65
 #, fuzzy
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
 msgstr "Somalia skribo"
 
-#: gtk/script-names.c:64
+#: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
 msgstr "Ŝava"
 
-#: gtk/script-names.c:65
+#: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
-msgstr "Lineara B"
+msgstr "Linia skribo B"
 
-#: gtk/script-names.c:66
+#: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:67
+#: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
 msgstr "Ugarita"
 
-#: gtk/script-names.c:68
+#: gtk/script-names.c:70
+#, fuzzy
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Tai Lue"
 
-#: gtk/script-names.c:69
+#: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
 msgstr "Buĝia"
 
-#: gtk/script-names.c:70
+#: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
 msgstr "Glagolica"
 
-#: gtk/script-names.c:71
+#: gtk/script-names.c:73
+#, fuzzy
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh (berbera skribsistemo)"
 
-#: gtk/script-names.c:72
+#: gtk/script-names.c:74
+#, fuzzy
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Sileta"
 
-#: gtk/script-names.c:73
+#: gtk/script-names.c:75
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
-msgstr "Antikva persa"
+msgstr "Malnovpersa"
 
-#: gtk/script-names.c:74
+#: gtk/script-names.c:76
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr "Karoŝta"
 
-#: gtk/script-names.c:75
+#: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: gtk/script-names.c:76
+#: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
 msgstr "Balia"
 
-#: gtk/script-names.c:77
+#: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
-msgstr "Kojnoskribo"
+msgstr "Kojnoforma"
 
-#: gtk/script-names.c:78
+#: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
 msgstr "Fenica"
 
-#: gtk/script-names.c:79
+#: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:80
+#: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
 msgstr "Nokoa"
 
-#: gtk/script-names.c:81
+#: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:82
+#: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
 msgstr "Lepĉa"
 
-#: gtk/script-names.c:83
+#: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:84
+#: gtk/script-names.c:86
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Sunda"
 
-#: gtk/script-names.c:85
+#: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "Saŭraŝtra"
 
-#: gtk/script-names.c:86
+#: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
 msgstr "Ĉama"
 
-#: gtk/script-names.c:87
+#: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:88
+#: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
 msgstr "Vaja"
 
-#: gtk/script-names.c:89
+#: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
 msgstr "Karia"
 
-#: gtk/script-names.c:90
+#: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
-msgstr "Likia"
+msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:91
+#: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
 msgstr "Lidia"
 
-#: gtk/script-names.c:92
+#: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
 msgstr "Avesta"
 
-#: gtk/script-names.c:93
+#: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
 msgstr "Bamuma"
 
-#: gtk/script-names.c:94
-#, fuzzy
+#: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
 msgstr "Egiptaj hieroglifoj"
 
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Imperia aramea"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr "Gravura palava"
-
 #: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr "Gravura parta"
-
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Java"
-
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kajasta"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Malnova sud-araba"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Antikva turka"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaria"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Bataka"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahma"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandeia"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr ""
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr ""
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Imperia aramea"
 
-#: gtk/script-names.c:124
+#: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Gravura palava"
 
-#: gtk/script-names.c:125
+#: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Gravura parta"
 
-#: gtk/script-names.c:126
+#: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgid "Javanese"
+msgstr "Java"
 
-#: gtk/script-names.c:127
+#: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kajasta"
 
-#: gtk/script-names.c:128
+#: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
+msgid "Lisu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:129
+#: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meitei Mayek"
 
-#: gtk/script-names.c:130
+#: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Malnovsubaraba"
 
-#: gtk/script-names.c:131
+#: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Malnova nord-araba"
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Malnovaturka"
 
-#: gtk/script-names.c:132
+#: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaria"
 
-#: gtk/script-names.c:133
+#: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
+msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:134
+#: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:135
+#: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgid "Batak"
+msgstr "Bataka"
 
-#: gtk/script-names.c:136
+#: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahma"
 
-#: gtk/script-names.c:137
+#: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandeia"
 
-#: gtk/script-names.c:138
+#: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgid "Chakma"
+msgstr "Ĉakma"
 
-#: gtk/script-names.c:139
+#: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
+msgid "Meroitic Cursive"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:140
+#: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:141
+#: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgid "Miao"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:142
+#: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
+msgid "Sharada"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:143
+#: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
+msgid "Sora Sompeng"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:144
+#: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
+msgid "Takri"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:145
+#: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
+msgid "Bassa"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:146
+#: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kaŭkaza albana"
 
-#: gtk/script-names.c:147
+#: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
+msgid "Duployan"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:148
+#: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
+msgid "Elbasan"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:149
+#: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
+msgid "Grantha"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:150
+#: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
+msgid "Khojki"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:151
+#: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:152
+#: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgid "Linear A"
+msgstr "Linia skribo A"
 
-#: gtk/script-names.c:153
+#: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
+msgid "Mahajani"
 msgstr ""
 
-#: gtk/script-names.c:154
+#: gtk/script-names.c:128
 msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Sojomba"
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Maniĥea"
 
-#: gtk/script-names.c:155
+#: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
+msgid "Mende Kikakui"
 msgstr ""
 
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39
-msgid "Output to this directory instead of cwd"
-msgstr "Eligi al tiu ĉi dosierujo anstataŭ la nuna (cwd)"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91
-#, c-format
-msgid "Invalid size %s\n"
-msgstr "Nevalida grando: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673
-#, c-format
-msgid "Can’t load file: %s\n"
-msgstr "Ne povas enlegi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146
-#, c-format
-msgid "Can’t save file %s: %s\n"
-msgstr "Ne povas konservi dosieron %s : %s\n"
-
-#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152
-#, c-format
-msgid "Can’t close stream"
-msgstr "Ne povas fermi fluon"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130
-#, c-format
-msgid "Packing property %s::%s not found\n"
-msgstr "Paka eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132
-#, c-format
-msgid "Cell property %s::%s not found\n"
-msgstr "Ĉela eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134
-#, c-format
-msgid "Property %s::%s not found\n"
-msgstr "Eco %s::%s ne troviĝis\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142
-#, c-format
-msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
-msgstr "Ne povis analizi valoron por %s::%s: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694
-#, c-format
-msgid "Can’t parse file: %s\n"
-msgstr "Ne povas analizi dosieron: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"  validate           Validate the file\n"
-"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-"  enumerate          List all named objects\n"
-"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
-"\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace          Replace the file\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID            Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+#: gtk/script-names.c:130
+msgctxt "Script"
+msgid "Modi"
 msgstr ""
-"Uzo:\n"
-"  gtk-builder-tool [KOMANDO] DOSIERO\n"
-"\n"
-"Komandoj:\n"
-"  validate           Validigi la dosieron\n"
-"  simplify [ELEKTEBLOJ] Simpligi la dosieron\n"
-"  enumerate          Listigi ĉiujn nomitajn objektojn\n"
-"  preview [ELEKTEBLOJ]  Antaŭrigardigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de simplify:\n"
-"  --replace          Anstataŭigi la dosieron\n"
-"\n"
-"Elektebloj de preview:\n"
-"  --id=ID            Antaŭrigardigi nur la nomitan objekton\n"
-"  --css=FILE         Uzi stilon de CSS-dosiero\n"
-"\n"
-"Diverse prifari .ui-dosierojn de GtkBuilder.\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:40
-msgid "Show program version"
-msgstr "Montri version de programo"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:74
-msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
-msgstr "APLIKAĴO [URI…] – lanĉi APLIKAĴON"
-
-#. Translators: this message will appear after the usage string
-#. and before the list of options.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:78
-msgid ""
-"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
-"optionally passing one or more URIs as arguments."
+#: gtk/script-names.c:131
+msgctxt "Script"
+msgid "Mro"
 msgstr ""
-"Lanĉi aplikaĵon (precizigitan per nomo de ĝia labortabla dosiernomo),\n"
-"elekteble donante unu aŭ pli da URI-oj kiel argumentojn."
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:88
-#, c-format
-msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
-msgstr "Eraro dum analizo de komandliniaj elektebloj: %s\n"
-
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111
-#, c-format
-msgid "Try “%s --help” for more information."
-msgstr "Provu “%s --help” por pliaj informoj."
-
-#. Translators: the %s is the program name. This error message
-#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: missing application name"
-msgstr "%s: mankas nomo de aplikaĵo"
 
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:138
-#, c-format
-msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
-msgstr "Kreado de AppInfo el identigaĵo ne subtenata de neuniksaj operaciumoj"
+#: gtk/script-names.c:132
+msgctxt "Script"
+msgid "Nabataean"
+msgstr ""
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the application name.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:146
-#, c-format
-msgid "%s: no such application %s"
-msgstr "%s: neniu tia aplikaĵo %s"
+#: gtk/script-names.c:133
+msgctxt "Script"
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Malnovnordaraba"
 
-#. Translators: the first %s is the program name, the second one
-#. is the error message.
-#: gtk/tools/gtk-launch.c:164
-#, c-format
-msgid "%s: error launching application: %s\n"
-msgstr "%s: eraro rulante aplikaĵo: %s\n"
+#: gtk/script-names.c:134
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Malnovperma"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
+#: gtk/script-names.c:135
+msgctxt "Script"
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
+#: gtk/script-names.c:136
+msgctxt "Script"
+msgid "Palmyrene"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+#: gtk/script-names.c:137
+msgctxt "Script"
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
+#: gtk/script-names.c:138
+msgctxt "Script"
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
+#: gtk/script-names.c:139
+msgctxt "Script"
+msgid "Siddham"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+#: gtk/script-names.c:140
+msgctxt "Script"
+msgid "Tirhuta"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
+#: gtk/script-names.c:141
+msgctxt "Script"
+msgid "Warang Citi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
+#: gtk/script-names.c:142
+msgctxt "Script"
+msgid "Ahom"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
+#: gtk/script-names.c:143
+msgctxt "Script"
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatoliaj hieroglifoj"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
+#: gtk/script-names.c:144
+msgctxt "Script"
+msgid "Hatran"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
+#: gtk/script-names.c:145
+msgctxt "Script"
+msgid "Multani"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
+#: gtk/script-names.c:146
+msgctxt "Script"
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Hungara runoskribo"
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659
-msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
+#: gtk/script-names.c:147
+msgctxt "Script"
+msgid "Signwriting"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660
-msgid "Don’t include image data in the cache"
-msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+#: gtk/script-names.c:148
+msgctxt "Script"
+msgid "Adlam"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661
-msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
+#: gtk/script-names.c:149
+msgctxt "Script"
+msgid "Bhaiksuki"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Eligi C-kapdosieron"
+#: gtk/script-names.c:150
+msgctxt "Script"
+msgid "Marchen"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Malŝalti detalan eligon"
+#: gtk/script-names.c:151
+msgctxt "Script"
+msgid "Newa"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
+#: gtk/script-names.c:152
+msgctxt "Script"
+msgid "Osage"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
+#: gtk/script-names.c:153
+msgctxt "Script"
+msgid "Tangut"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
+#: gtk/script-names.c:154
+msgctxt "Script"
+msgid "Masaram Gondi"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
+#: gtk/script-names.c:155
+msgctxt "Script"
+msgid "Nushu"
+msgstr ""
 
-#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"No theme index file in “%s”.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+#: gtk/script-names.c:156
+msgctxt "Script"
+msgid "Soyombo"
+msgstr "Sojomba"
+
+#: gtk/script-names.c:157
+msgctxt "Script"
+msgid "Zanabazar Square"
 msgstr ""
-"Neniu haŭta indeks-dosiero en “%s”.\n"
-"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
-"index.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133
 msgid "About"
 msgstr "Pri"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
-#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223
-msgid "System"
-msgstr "Sistemo"
-
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "_Montri ĉiujn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "_Serĉi novajn aplikaĵojn"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117
 msgid "No applications found."
 msgstr "Neniuj aplikaĵoj trovitaj."
 
@@ -6770,301 +6994,284 @@ msgstr "Montri ĉiujn"
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Fini %s"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68
 msgid "_Next"
 msgstr "_Sekva"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:73
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Fini"
 
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Elekti koloron"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57
 msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr "Elekti koloron el la ekrano"
+msgstr "Elektu koloron el la ekrano"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89
 msgid "Color Name"
 msgstr "Nomo de la koloro"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfo"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "N"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
 msgid "Hue"
 msgstr "Nuanco"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301
 msgid "Saturation"
 msgstr "Satureco"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212
 msgid "Smileys & People"
 msgstr "Mienoj & Homoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227
 msgid "Body & Clothing"
-msgstr "Korpo & Vestaĵoj"
+msgstr "Korpo & Vestoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242
 msgid "Animals & Nature"
 msgstr "Bestoj & Naturo"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
 msgid "Food & Drink"
-msgstr "Manĝaĵo & Trinkaĵo"
+msgstr "Manĝo & Trinko"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272
 msgid "Travel & Places"
 msgstr "Vojaĝado & Lokoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287
 msgid "Activities"
-msgstr "Agadoj"
+msgstr "Agoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317
 msgid "Symbols"
 msgstr "Simboloj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
-msgctxt "emoji category"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagoj"
 
-#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
-msgctxt "emoji category"
-msgid "Recent"
-msgstr "Lastatempaj"
-
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
 msgid "Files"
 msgstr "Dosieroj"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Fora loko – serĉado nur en la nuna dosierujo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Dosieruja nomo"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461
 msgid "_Create"
 msgstr "_Krei"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
 msgid "Select Font"
 msgstr "Elekti tiparon"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53
 msgid "Search font name"
 msgstr "Serĉi tiparan nomon"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100
 msgid "Font Family"
 msgstr "Tipara familio"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248
 msgid "Preview text"
 msgstr "Antaŭrigardi tekston"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontale"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Neniu tiparo troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Aranĝo por:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paper-grando:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientiĝo:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795
 msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11
 msgid "Down Path"
 msgstr "Malsuprena vojo"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36
 msgid "Up Path"
 msgstr "Suprena vojo"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Servila adreso"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Servilaj adresoj konsistas el protokola komencaĵo kaj adreso. Ekzemploj:"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Disponeblaj protokoloj"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103
 msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Dosiero-Transiga Protokolo"
+msgstr "FTP (dosiertransiga protokolo)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
 msgid "Network File System"
 msgstr "Reta dosiersistemo"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
-msgstr "SSH Dosiero-Transiga Protokolo"
+msgstr "SSH (dosiertransiga protokolo)"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// aŭ ftps://"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205
 msgid "smb://"
 msgstr "smb://"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// aŭ ssh://"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// aŭ davs://"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Neniuj lastatempaj serviloj troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Lastatempaj serviloj"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:355
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393
 msgid "No results found"
 msgstr "Neniuj rezultoj troviĝis"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:396
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Konektiĝi al _servilo"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:426
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Engi serviladreson…"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
 msgid "Printer"
 msgstr "Presilo"
 
 #. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
 msgid "Range"
 msgstr "Amplekso"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201
 msgid "_All Pages"
 msgstr "Ĉiuj p_aĝoj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Nuna paĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233
 msgid "Se_lection"
 msgstr "_Elekto"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "_Paĝoj:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1–3, 7, 11"
@@ -7072,112 +7279,112 @@ msgstr ""
 "Specifu unu aŭ pli da paĝaj ampleksoj,\n"
 " ekz. 1-3, 7, 11"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
 msgid "Pages"
 msgstr "Paĝoj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Kopio_j:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361
 msgid "C_ollate"
 msgstr "K_unigi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Retroigi"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452
 msgid "Layout"
 msgstr "Aranĝo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Ambaŭ-_flanke:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Paĝoj flank_e:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Or_digo de paĝoj:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Nur presi:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
 msgid "All sheets"
 msgstr "Ĉiuj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paraj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Neparaj folioj"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Sk_alo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649
 msgid "Paper"
 msgstr "Papero"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tipo de papero:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fonto de papero:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Eliga pleto:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "Or_ientiĝo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876
 msgid "Job Details"
 msgstr "Detaloj de tasko"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Pri_oritato:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Paga informo:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967
 msgid "Print Document"
 msgstr "Presi dokumenton"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nun"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003
 msgid "A_t:"
 msgstr "Ĉ_e:"
 
 #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
@@ -7185,560 +7392,747 @@ msgstr ""
 "Specifu la tempon de preso,\n"
 " ekz. 15:30, 2:35 ptm, 14:15:20, 11:46:30 atm, 4 ptm"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036
 msgid "Time of print"
 msgstr "Tempo de preso"
 
 #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050
 msgid "On _hold"
 msgstr "Pro_krastita"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Haltigi la taskon ĝis malimplicita malhaltigo"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Aldoni komencan paĝon"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "An_taŭ:"
 
 #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139
 msgid "_After:"
 msgstr "_Post:"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181
 msgid "Job"
 msgstr "Tasko"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalito de bildo"
 
 #. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247
 msgid "Color"
 msgstr "Koloro"
 
-#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119
-msgid "Finishing"
-msgstr "Finanta"
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finante"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313
+msgid "Advanced"
+msgstr "Progresinte"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+msgid "Volume"
+msgstr "Laŭteco"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Laŭtigi"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Plilaŭtigas"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Mallaŭtigi"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Malplilaŭtigas"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1388
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi hakettabelon\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1400
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la indekson de dosierujoj\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Malsukcesis reskribi ĉapon\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1502
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s : %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis skribi la kaŝdosieron: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1550
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "La generita kaŝmemoro estis nevalida.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1564
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s, tiuokaze forigante %s-n.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s al %s: %s\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1588
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ne povis alinomi %s ree al %s: %s.\n"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Kaŝmemora dosiero sukcese kreita.\n"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149
-msgid "Advanced"
-msgstr "Progresinte"
+#: gtk/updateiconcache.c:1654
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Anstataŭigi jaman kaŝmemoron, eĉ se ĝi estas ĝisdata"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Kelkaj agordoj en la dialogo malakordas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1655
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne kontroli ekziston de index.theme"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
-msgid "Volume"
-msgstr "Laŭteco"
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
-msgid "Turns volume up or down"
-msgstr "Plilaŭtigas aŭ malplilaŭtigas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "Inkluzivi bildodatumojn en la kaŝmemoro"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Laŭtigi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Eligi C-kapdosieron"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Plilaŭtigas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Malŝalti detalan eligon"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Mallaŭtigi"
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Certigi validecon de bildsimbola kaŝmemoro"
 
-#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Malplilaŭtigas"
+#: gtk/updateiconcache.c:1727
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Dosiero ne troviĝis: %s\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:216
+#: gtk/updateiconcache.c:1733
 #, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nekonata eraro okazis dum malkodado de video"
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ne estas valida bildsimbola kaŝmemoro: %s\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
-msgid "Not enough memory"
-msgstr "Ne sufiĉas memoro"
+#: gtk/updateiconcache.c:1746
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Neniu haŭtan indeks-dosiero.\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:515
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Ne estas video-dosiero"
+#: gtk/updateiconcache.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Neniu haŭta indeks-dosiero en '%s'.\n"
+"Se vi vere volas krei bildsimbolan kaŝmemoron ĉi tie, uzu --ignore-theme-"
+"index.\n"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:534
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Nesubtenata video-kodeko"
+#. ID
+#: modules/input/imam-et.c:452
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amhara (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr "Broadway"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Cedilo"
+
+#. ID
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+msgctxt "input menthod menu"
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Cirila (transliterita)"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "Windows IME"
+
+#. ID
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuita (transliterita)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imipa.c:143
+msgctxt "input method menu"
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Multipress"
+msgstr "Multobla preso"
+
+#: modules/input/imquartz.c:58
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "Mac OS X Quartz"
+
+#. ID
+#: modules/input/imthai.c:33
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Taj-Laosa"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-er.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imti-et.c:451
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imviqr.c:242
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vjetnama (VIQR)"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:100
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. ID
+#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Waylandgtk"
+msgstr "Waylandgtk"
+
+#. ID
+#: modules/input/imxim.c:26
+msgctxt "input method menu"
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Eniga metodo de X"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
 msgid "Online"
 msgstr "Konektita"
 
 #. Translators: The printer is offline.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 msgid "Offline"
 msgstr "Nekonektita"
 
 #. We shouldn't get here because the query omits dormant
 #. * printers by default.
 #. Translators: Printer has been offline for a long time.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
 msgid "Dormant"
 msgstr "Malaktiva"
 
 #. How many document pages to go onto one side of paper.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "Paĝoj _folie:"
+msgstr "Po paĝoj _sur folio:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton “%s” per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi dokumenton per %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de tasko “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de pres-tasko"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri atributojn de presilo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri la implicitan presilon de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri presilojn de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por akiri dosieron de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
 msgid "Domain:"
 msgstr "Retregiono:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi la dokumenton “%s”"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton per presilo %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Aŭtentokontrolo necesas por presi tiun ĉi dokumenton"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan inkon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas inkon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmultan aperigilon."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas aperigilon."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulton da almenaŭ unu markilo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas almenaŭ unu markilon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "La kovrilo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La pordo de presilo “%s” estas malfermita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Presilo “%s” havas malmulte da papero."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Presilo “%s” malhavas paperon."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "Presilo “%s” nun estas nekonektita."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Estas problemo kun presilo “%s”."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "Paŭzo; Rifuzanta taskojn"
+msgstr "Paŭzo; Rifuzante taskojn"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Rifuzanta taskojn"
+msgstr "Rifuzante taskojn"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647
 msgid "; "
 msgstr "; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Ambaŭ-flanke"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tipo de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Fonto de papero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Eliga pleto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Distingivo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Antaŭ-filtrado de GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Elekti aŭtomate"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Enkorpigi nur tiparojn de GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Konverti al PS-nivelo 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Neniu antaŭ-filtrado"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Aliaĵoj"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Unu-flanke"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Longa rando (laŭnorma)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Mallonga rando (turni)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Supra paperujo"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Meza paperujo"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Malsupra paperujo"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Flanka paperujo"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Maldekstra paperujo"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Dekstra paperujo"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Centra paperujo"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Posta paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Presaĵon-supra paperujo"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Presaĵon-suba paperujo"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Grand-kapacita paperujo"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Amasigilo %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Mesaĝujo %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Mia mesaĝujo"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Pleto %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Norma laŭ presilo"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urĝa"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Medium"
 msgstr "Meza"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Low"
 msgstr "Malalta"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Taskprioritato"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Paginformoj"
 
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Intima"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfida"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Sekreta"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Normala"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Sekretega"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nekategoriigita"
@@ -7746,7 +8140,7 @@ msgstr "Nekategoriigita"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Paĝoj folie"
@@ -7754,7 +8148,7 @@ msgstr "Paĝoj folie"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordigo de paĝoj"
@@ -7762,7 +8156,7 @@ msgstr "Ordigo de paĝoj"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "Antaŭ"
@@ -7770,7 +8164,7 @@ msgstr "Antaŭ"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "Post"
@@ -7779,7 +8173,7 @@ msgstr "Post"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Presi je"
@@ -7787,7 +8181,7 @@ msgstr "Presi je"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Presi je tempo"
@@ -7797,638 +8191,112 @@ msgstr "Presi je tempo"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5666
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Propra %sx%s"
 
-#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profilo de presilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5782
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nedisponebla"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281
+msgid "No profile available"
+msgstr "Neniu profilo disponeblas"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Nespecifita profilo"
+
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 msgid "output"
 msgstr "eligo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
 msgid "Print to File"
 msgstr "Presi en dosieron"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
-msgid "PostScript"
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+msgid "Postscript"
 msgstr "Poskripto"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 msgid "File"
 msgstr "Dosiero"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Formo de eligo"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Presi al LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Paĝoj folie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandlinio"
 
-#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
-#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269
-msgid "Color management unavailable"
-msgstr "Kolormastrumado estas nedisponebla"
-
-#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281
-msgid "No profile available"
-msgstr "Neniu profilo disponeblas"
-
-#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292
-msgid "Unspecified profile"
-msgstr "Nespecifita profilo"
-
-#~ msgid "Reading not implemented."
-#~ msgstr "Legado ne estas realigita."
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Artaĵoj de"
-
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "Objekto"
-
-#~ msgid "Gestures"
-#~ msgstr "Gestoj"
-
-#~ msgid "Rendering Mode"
-#~ msgstr "Bildiga reĝimo"
-
-#~ msgid "Similar"
-#~ msgstr "Simila"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bildo"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-debug"
-
-#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-#~ msgstr "Eraro dum analizo de elekteblo --gdk-no-debug"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa klaso kiel uzata de la fenestra administrilo"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "KLASO"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Programa nomo kiel uzata de la fenestra administrilo"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "NOMO"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "X-ekrano uzota"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "EKRANO"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to set"
-#~ msgstr "Ŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
-
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "FLAGOJ"
-
-#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Malŝaltendaj GDK-sencimigmarkoj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "3.2 kerna GL-profilo ne disponeblas por realigo de EGL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Elektu la koloron kiun vi volas el la ekstera ringo. Elektu la malhelecon "
-#~ "aŭ helecon de tiu koloro uzante la internan triangulon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku la gutigilon, poste alklaku koloron ie ajn en la ekrano por "
-#~ "elekti tiun koloron."
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Nuanco:"
-
-#~ msgid "Position on the color wheel."
-#~ msgstr "Pozicio en la kolora rado."
-
-#~ msgid "S_aturation:"
-#~ msgstr "Satur_eco:"
-
-#~ msgid "Intensity of the color."
-#~ msgstr "Intenso de la koloro."
-
-#~ msgid "_Value:"
-#~ msgstr "_Valoro:"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Brileco de la koloro."
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Ruĝo:"
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de ruĝa lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de verda lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Bluo:"
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Kvanto de blua lumo en la koloro."
-
-#~ msgid "Op_acity:"
-#~ msgstr "Netr_avidebleco:"
-
-#~ msgid "Transparency of the color."
-#~ msgstr "Travidebleco de la koloro."
-
-#~ msgid "Color _name:"
-#~ msgstr "_Nomo de la koloro:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as “orange” in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi povas enigi HTML-stilan deksesuman kolorvaloron, aŭ simple kolornomon "
-#~ "kiel “oranĝkolora” en tiun ĉi eron."
-
-#~ msgid "_Palette:"
-#~ msgstr "_Paletro:"
-
-#~ msgid "Color Wheel"
-#~ msgstr "Rado por koloroj"
-
-#~| msgid ""
-#~| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select "
-#~| "this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna. Vi povas ŝovi ĝin al "
-#~ "paletrero, aŭ elekti tiun ĉi koloron kiel nunan, ŝovinte ĝin al la aliaj "
-#~ "kolora modelo apudflanke."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~| "save it for use in the future."
-#~ msgid ""
-#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "La elektita koloro. Vi povas ŝovi ĝin al paletrero kaj konservi ĝin por "
-#~ "estonta uzo."
-
-#~| msgid ""
-#~| "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~| "selecting now."
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re "
-#~ "selecting now."
-#~ msgstr "La antaŭe elektita koloro, por komparo kun la nuna."
-
-#~| msgid "The color you've chosen."
-#~ msgid "The color you’ve chosen."
-#~ msgstr "La koloro, kiun vi elektis."
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "Kon_servi koloron ĉi tien"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save "
-#~| "color here.\""
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color "
-#~ "here.”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alklaku ĉi tiun paletreron por fari ĝin la aktuala koloro. Por ŝanĝi ĉi "
-#~ "tiun elementon, ŝovu koloran ekzemplon ĉi tien aŭ dekstre-klaku ĝin kaj "
-#~ "elektu “Konservi koloron ĉi tie.”"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Helpo"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Kolorelekto"
-
-#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-#~ msgstr "abcĉdefgĝhĥ ABCĈDEFGĜHĤ"
-
-#~ msgid "_Style:"
-#~ msgstr "_Stilo:"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "_Grando:"
-
-#~ msgid "_Preview:"
-#~ msgstr "As_pekto:"
-
-#~ msgid "Font Selection"
-#~ msgstr "Tipara elekto"
-
-#~ msgctxt "Number format"
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Apliki"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Nuligi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Konekti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Convert"
-#~ msgstr "_Konverti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Discard"
-#~ msgstr "_Ne konservi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Disconnect"
-#~ msgstr "_Malkonekti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redakti"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Index"
-#~ msgstr "_Indekso"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informoj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ne"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Bone"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Horizontala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Vertikala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "Renversita horizontala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "Renversita vertikala orientiĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "A_gordoj de paĝo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "A_gordoj"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Color"
-#~ msgstr "_Koloro"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Tiparo"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Malforigi"
-
-#~ msgctxt "Stock label"
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Jes"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neatendita komenca marko '%s' sur linio %d signo %d"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Neatenditaj signaj datumoj sur linio %d signo %d"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Malplene"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simpla"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Neniu"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "System (%s)"
-#~ msgstr "Sistema (%s)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Enlegi aldonajn modulojn de GTK+"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "MODULOJ"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Fari ĉiujn avertojn fatalaj"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Agordotaj cimo-flagoj de GTK+"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Malagordotaj cimo-flagoj de GTK+"
-
-#~ msgid "Cannot open display: %s"
-#~ msgstr "Ne povas malfermi ekranon: %s"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "Agordoj de GTK+"
-
-#~ msgid "Show GTK+ Options"
-#~ msgstr "Montri agordojn de GTK+"
-
-#~| msgctxt "printer option"
-#~| msgid "Printer Profile"
-#~ msgid "Favorite files"
-#~ msgstr "Ŝatataj dosieroj"
-
-#~| msgid "Convert to PS level 1"
-#~ msgid "Connect to Server"
-#~ msgstr "Konektiĝi al servilo"
-
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Konektiĝi al reta servila adreso"
-
-#~ msgid "No item for URI '%s' found"
-#~ msgstr "Neniu ero trovita por URI '%s'"
-
-#~ msgid "Untitled filter"
-#~ msgstr "Sentitola filtrilo"
-
-#~ msgid "Could not remove item"
-#~ msgstr "Ne povis forviŝi elementon"
-
-#~ msgid "Could not clear list"
-#~ msgstr "Ne povis vakigi liston"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
+msgid "printer offline"
+msgstr "presilo nekonektita"
 
-#~ msgid "Copy _Location"
-#~ msgstr "Kopii _lokon"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
+msgid "ready to print"
+msgstr "presilo pretas"
 
-#~ msgid "_Remove From List"
-#~ msgstr "_Forigi de la listo"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+msgid "processing job"
+msgstr "traktante taskon"
 
-#~ msgid "_Clear List"
-#~ msgstr "_Vakigi la liston"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "paused"
+msgstr "paŭzo"
 
-#~ msgid "Show _Private Resources"
-#~ msgstr "Montri _privatajn risurcojn"
+#. SUN_BRANDING
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
 
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Neniu ero troviĝis"
-
-#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'"
-#~ msgstr "Neniu freŝdate uzita risurcon troviĝis kun URI '%s'"
-
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Malfermi '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown item"
-#~ msgstr "Nekonata ero"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
-
-#~ msgctxt "recent menu label"
-#~ msgid "%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
-
-#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-#~ msgstr "Nekonata eraro provante malseriigon de %s"
-
-#~ msgid "No deserialize function found for format %s"
-#~ msgstr "Neniu malseriiga funkcio trovita por formo %s"
-
-#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-#~ msgstr "Ambaŭ \"id\" kaj \"name\" troviĝis ĉe la ero <%s>"
-
-#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-#~ msgstr "La atributo \"%s\" troviĝis dufoje ĉe la ero <%s>"
-
-#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-#~ msgstr "Ero <%s> havas nevalidan identigaĵon \"%s\""
-
-#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-#~ msgstr "Ero <%s> havas atributojn nek \"name\" nek \"id\""
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" ripetiĝas dufoje en la sama ero <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-#~ msgstr "Atributo \"%s\" ne estas valida ĉe ero <%s> en tiu ĉi situacio"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne estas difinita."
-
-#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-#~ msgstr "Anonima etikedo trovita kaj etikedoj ne kreeblas."
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" ne ekzistas en bufro kaj etikedoj ne kreeblas."
-
-#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-#~ msgstr "Ero <%s> ne estas permesita sub <%s>"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida tipo de atributo"
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida nomo de atributo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
-#~ "\""
-#~ msgstr "Ne povis konverti valoron \"%s\" al tipo \"%s\" por atributo \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ne estas valida valoro por atributo \"%s\""
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" already defined"
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" estas jam difinita"
-
-#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-#~ msgstr "Etikedo \"%s\" havas nevalidan prioritaton \"%s\""
-
-#~ msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plej ekstera elemento en teksto devas esti <text_view_markup>, ne <%s>"
-
-#~ msgid "A <%s> element has already been specified"
-#~ msgstr "Ero <%s> jam estas precizigita"
-
-#~ msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-#~ msgstr "Ero <text> ne povas aperi antaŭ ero <tags>"
-
-#~ msgid "Serialized data is malformed"
-#~ msgstr "Seriigitaj datumoj estas misformitaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Serialized data is malformed. First section isn't "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seriigitaj datumoj estas misformitaj. Unua sekcio ne estas "
-#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clip area"
-#~ msgstr "Tranĉi areon"
-
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Malatenti kaŝitajn"
-
-#~ msgid "Recording"
-#~ msgstr "Registranta"
-
-#~ msgid "Show Pixel Cache"
-#~ msgstr "Montri rastrumeran kaŝmemoron"
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Ĉiam"
-
-#~ msgid "Software Surfaces"
-#~ msgstr "Programar-sufacoj"
-
-#~ msgid "Select which type of documents are shown"
-#~ msgstr "Elektu kiuj dosier-tipoj montriĝos"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amhara (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Broadway"
-#~ msgstr "Broadway"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Cedilo"
-
-#~ msgctxt "input menthod menu"
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Cirila (transliterita)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Windows IME"
-#~ msgstr "Windows IME"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuita (transliterita)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Multipress"
-#~ msgstr "Multobla preso"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Mac OS X Quartz"
-#~ msgstr "Mac OS X Quartz"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigraja-Eritrea (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigraja-Etiopa (EZ+)"
-
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Vjetnama (VIQR)"
-
-#~| msgid "X Input Method"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Eniga metodo de X"
-
-#~ msgid "printer offline"
-#~ msgstr "presilo nekonektita"
-
-#~ msgid "ready to print"
-#~ msgstr "presilo pretas"
-
-#~ msgid "processing job"
-#~ msgstr "traktanta taskon"
-
-#~ msgid "paused"
-#~ msgstr "paŭzo"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "nekonata"
-
-#~ msgid "test-output.%s"
-#~ msgstr "prov-eligo.%s"
+#. default filename used for print-to-test
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "prov-eligo.%s"
 
-#~ msgid "Print to Test Printer"
-#~ msgstr "Presi en prova presilo"
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Presi en prova presilo"
 
 #~ msgid "Could not start the search process"
 #~ msgstr "Ne eblis lanĉi la serĉo-procedon"
@@ -8610,6 +8478,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo"
 #~ msgid "Manage Custom Sizes..."
 #~ msgstr "Agordi kutimajn dimensiojn..."
 
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "Elekti dosierujon"
+
 #~ msgid "_Save in folder:"
 #~ msgstr "Kon_servi en dosierujo:"
 
@@ -8843,6 +8714,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo"
 #~ "Bildoŝarga modulo %s ne elsportas la taŭgan interfacon; eble ĝi apartenas "
 #~ "al alia versio de GTK?"
 
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "Bildotipo \"%s\" ne estas subtenata"
+
 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 #~ msgstr "Ne eblis rekoni la bildan dosierformaton por dosiero \"%s\""
 
@@ -8919,6 +8793,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo"
 #~ msgid "Invalid header in animation"
 #~ msgstr "Nevalida kapo en animacio"
 
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "Ne sufiĉa memoro por ŝargi animacion"
+
 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
 #~ msgstr "Misformita bloko en animacio"
 
@@ -9013,6 +8890,9 @@ msgstr "Nespecifita profilo"
 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
 #~ msgstr "Densigitaj piktogramoj ne estas subtenataj"
 
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "Nesubtenata piktograma tipo"
+
 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
 #~ msgstr "Sen sufiĉa memoro por ŝargi ICO-dosieron"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]