[video-subtitles] Updated Slovenian translation ...



commit cf76291910943cdab5fb0df1cf7c116075c71b3a
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Oct 23 17:04:47 2018 +0200

    Updated Slovenian translation ...

 video-subtitles/gnome330/po/sl.po | 219 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 219 insertions(+)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/sl.po b/video-subtitles/gnome330/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..edf25df
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/sl.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Slovenian translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2018 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+#
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-07 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-23 15:57+0200\n"
+"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0) ;\n"
+"Last-Translator: \n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.875--%3E00:00:07.125
+msgid "GNOME is a large project.."
+msgstr "Projekt GNOME je obsežen projekt,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:07.125--%3E00:00:10.333
+msgid "..creating a modern and elegant desktop experience."
+msgstr "pri katerem nastaja moderno in elegantno namizno okolje."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:11.292--%3E00:00:14.125
+msgid "Behind GNOME is a passionate community of contributors.."
+msgstr "Projekt GNOME ustvarja strastna skupnost,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:14.125--%3E00:00:16.292
+msgid "..who all work together to improve the performance,.."
+msgstr "ki sodeluje pri izboljševanju delovanja programov in"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:16.292--%3E00:00:18.708
+msgid "..design and features of the GNOME desktop."
+msgstr "oblikovanju vmesnika ter novih zmožnosti namizja GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:19.083--%3E00:00:23.292
+msgid ""
+"Their collective efforts bring many exciting changes in the 3.30 release."
+msgstr ""
+"Njihova skupna prizadevanja prinašajo številne novosti v različico 3.30."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:24.250--%3E00:00:28.667
+msgid ""
+"This cycle, GNOME Shell has had a serious focus on optimizing performance."
+msgstr ""
+"V tej posodobitvi je bil razvoj lupine GNOME osredotočen na optimizacijo "
+"delovanja."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:28.667--%3E00:00:33.083
+msgid "It should now be significantly easier to run on lower powered devices."
+msgstr "Zdaj bo precej lažje zaganjati okolje na zahtevnejših napravah."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:33.333--%3E00:00:36.667
+msgid "Control Center continues to bring even more improvements,.."
+msgstr "Nadzorno središče 3.30 po novem vključuje še več posodobitev,"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:36.667--%3E00:00:41.458
+msgid "..with GNOME 3.30 adding compatibility and control for Thunderbolt 3 devices."
+msgstr "vključno s podporo za naprave Thunderbolt 3."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:42.250--%3E00:00:46.250
+msgid "Development on Files continues with a unified path and search bar.."
+msgstr "Razvoj programa Datoteke uvaja novosti v iskalni vrstici,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:46.250--%3E00:00:48.917
+msgid "..and now, when resizing the window.."
+msgstr "pri prilagajanju velikosti oken in"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.917--%3E00:00:51.750
+msgid "..the icons will intelligently adjust their distance from one another.."
+msgstr "samodejnem razporejanju ikon med spreminjanjem velikosti okna,"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:51.750--%3E00:00:53.583
+msgid "..to fill the available space."
+msgstr "kar se kaže v preglednejšem pogledu."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:55.083--%3E00:00:58.417
+msgid "Many other applications have had updates this cycle."
+msgstr "Posodobitve so vključene tudi v številne programe."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:58.417--%3E00:01:00.875
+msgid "Web has a new reader mode,.."
+msgstr "Spletni brskalnik Web sedaj podpira bralni način,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:03.125--%3E00:01:06.583
+msgid "..Notes has improved note style and zoom,.."
+msgstr "program Sporočilca ima posodobljen vmesnik in pogled,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.292--%3E00:01:12.833
+msgid "..Boxes has gained FreeRDP support,.."
+msgstr "Škatle imajo podporo za FreeRDP,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.333--%3E00:01:18.292
+msgid "..and Fractal, the GNOME Matrix messaging client,.."
+msgstr "Fraktal, program GNOME Matrix za hipno sporočanje,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.292--%3E00:01:22.208
+msgid "..has improved room discovery, performance, and stability."
+msgstr ""
+"vključuje izboljšano odkrivanje storitev in klepetalnic ter delovanje in "
+"stabilnost."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:26.292--%3E00:01:30.792
+msgid "With GNOME 3.30 we are also debuting a brand-new app, Podcasts.."
+msgstr "Z različico GNOME 3.30 uvajamo tudi programsko novost Podkast,"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:30.792--%3E00:01:35.292
+msgid "..which is a fast and easy-to-use podcast client for the GNOME desktop."
+msgstr "hiter in enostaven program za predvajanje posnetkov v okolju GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:36.833--%3E00:01:40.000
+msgid "Developers can look for quality of life improvements to Builder."
+msgstr "Razvijalci programske opreme bodo veseli izboljšav programa Builder."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:40.000--%3E00:01:43.333
+msgid "A new autocompletion engine provides more intelligent suggestions.."
+msgstr "Samodejno zaključevanje omogoča inteligentno podajanje predlogov"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:43.333--%3E00:01:45.083
+msgid "..with much better performance.."
+msgstr "vključene pa so tudi posodobitve za izrazito izboljšano delovanje ter"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:45.083--%3E00:01:49.042
+msgid "..and new interactive code tooltips show you beautifully formatted documentation.."
+msgstr "novi interaktivni orodni namigi in prikazi dokumentacije,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:49.042--%3E00:01:51.375
+msgid "..in real-time while you code."
+msgstr "ki so na voljo kar med pisanjem kode."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:53.667--%3E00:01:55.375
+msgid "GNOME is a world-wide project,.."
+msgstr "Projekt GNOME je svetovni projekt,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.375--%3E00:01:57.917
+msgid "..and it is thanks to our passionate contributors and donors.."
+msgstr "vsa zahvala pa gre zavzetim sodelujočim in podpornikom,"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.917--%3E00:02:01.917
+msgid ""
+"..that we can keep providing quality, free-software to users around the "
+"world."
+msgstr "ki omogočajo razvoj proste programske opreme za vse uporabnike sveta."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:02.250--%3E00:02:04.417
+msgid "With the support from our Friends of GNOME,.."
+msgstr "S podporo Prijateljev okolja GNOME"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:04.417--%3E00:02:08.333
+msgid "..we have held many events, summits, and hackfests over the past 6 months,.."
+msgstr "je bilo izvedenih več dogodkov, srečanj in razvojnih konferenc v zadnjih 6 mesecih,"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:08.333--%3E00:02:10.542
+msgid "..including our largest GUADEC in recent years,.."
+msgstr "vključno s konferenco GUADEC,"
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:10.542--%3E00:02:13.625
+msgid ".. which took place this year in Almería, Spain."
+msgstr "ki je potekala v andaluzijskem mestu Almería v Španiji."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:14.083--%3E00:02:16.583
+msgid "Are you interested in contributing code, design.."
+msgstr "Ali vas zanima sodelovanje pri programiranju, oblikovanju"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.583--%3E00:02:18.708
+msgid "..or translations for our next release?"
+msgstr "oziroma jezikovnem prilagajanju naslednje različice?"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.708--%3E00:02:20.083
+msgid "Get involved today!"
+msgstr "Pridružite se še danes!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:20.083--%3E00:02:22.375
+msgid "Read more at GNOME.org"
+msgstr "Več o projektu si lahko preberete na spletišču GNOME.org."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]