[atomix] Updated Slovenian translation



commit 0dbec96e9943801994a5d95f5a67a4ed234d2760
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Oct 19 19:04:23 2018 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 89 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index a28bd61..2134880 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,27 +9,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: atomix master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/atomix/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-08 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-10 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-16 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-19 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
-#: data/atomix.appdata.xml.in:7 data/atomix.desktop.in:3 src/main.c:120
-#: src/main.c:655
+#: data/atomix.appdata.xml.in:7 data/atomix.desktop.in:3 src/main.c:121
+#: src/main.c:688
 msgid "Atomix"
 msgstr "Atomix"
 
 #: data/atomix.appdata.xml.in:8
 msgid "Build molecules out of single atoms"
-msgstr "Izgradi molekulo iz prostih atomov!"
+msgstr "Sestavljanje molekul iz prostih atomov!"
 
 #: data/atomix.appdata.xml.in:10
 msgid ""
@@ -38,22 +37,22 @@ msgid ""
 "move wherever you want to move them to, they slide until they hit either a "
 "wall or another atom."
 msgstr ""
-"Atomix je igra, katere je cilj sestavljanje molekul iz atomov, ki se "
-"premikajo po zaslonu. Vendar pa se ti ne premikajo povsem načrtno. Drsijo, "
-"dokler se ne zadenejo ob zid ali druge atome."
+"Atomix je igra, katere cilj je sestaviti molekule iz atomov, ki se premikajo "
+"po zaslonu. Atomi se seveda premikajo povsem naključno, zaletavajo se v "
+"zidove ali v druge atome, se odbijajo ..."
 
 #: data/atomix.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Try to build the molecules as fast as you can on each level to earn a higher "
 "score."
 msgstr ""
-"Poskusite izgraditi molekulo v čim krajšem času in dosezite visok rezultat."
+"Molekulo poskusite sestaviti v čim krajšem času in dosežite visok rezultat."
 
 #: data/atomix.desktop.in:4
 msgid "Molecule puzzle game"
 msgstr "Miselna igra z molekulami"
 
-#: data/atomix.desktop.in:5 src/main.c:123
+#: data/atomix.desktop.in:5 src/main.c:124
 msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
 msgstr "Miselna igra z atomi in molekulami"
 
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "atomix"
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/atomix.desktop.in:13
 msgid "GNOME;game;logic;puzzle;atoms;molecules;sokoban;"
-msgstr "GNOME;igra;logika;sestavljanka;uganka;atomi;molekule;sokoban;"
+msgstr "GNOME;igra;logika;zabava;atomi;molekule;sokoban;"
 
 #: data/level/aceticacid.atomix.xml.in:2
 msgid "Acetic Acid"
@@ -144,32 +143,32 @@ msgstr "trans-buten"
 msgid "Water"
 msgstr "voda"
 
-#: data/ui/interface.ui:72
+#: data/ui/interface.ui:99
 msgid "Level:"
 msgstr "Raven:"
 
-#: data/ui/interface.ui:84
+#: data/ui/interface.ui:111
 msgid "Molecule:"
 msgstr "Molekula:"
 
-#: data/ui/interface.ui:96
+#: data/ui/interface.ui:123
 msgid "Formula:"
 msgstr "Formula:"
 
-#: data/ui/interface.ui:108
+#: data/ui/interface.ui:135
 msgid "Score:"
 msgstr "Rezultat:"
 
-#: data/ui/interface.ui:120
+#: data/ui/interface.ui:147
 msgid "Time:"
 msgstr "Čas:"
 
-#: data/ui/interface.ui:132 data/ui/interface.ui:143 data/ui/interface.ui:155
-#: data/ui/interface.ui:167
+#: data/ui/interface.ui:159 data/ui/interface.ui:170 data/ui/interface.ui:182
+#: data/ui/interface.ui:194
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
-#: data/ui/interface.ui:186
+#: data/ui/interface.ui:213
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
@@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Nova igra"
 
 #: data/ui/menu.ui:12
 msgid "Pause/Continue Game"
-msgstr "Premor/Nadaljevanje igre"
+msgstr "Premor/Nadaljuj z igro"
 
 #: data/ui/menu.ui:17
 msgid "End Game"
@@ -198,12 +197,8 @@ msgid "Undo Move"
 msgstr "Razveljavi potezo"
 
 #: data/ui/menu.ui:39
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: data/ui/menu.ui:45
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
+msgid "About Atomix"
+msgstr "O igri"
 
 #: src/board-gtk.c:340
 msgid ""
@@ -211,20 +206,77 @@ msgid ""
 "keys and Enter, to select an atom and move it. Be careful, though: an atom "
 "keeps moving until it hits a wall."
 msgstr ""
-"Vodite atome po labirintu in izgradite molekule. Kliknite nanje, ali pa "
-"uporabite smerne tipke in vnosnico za izbor in premikanje. Ne pozabite: atom "
+"Z vodenjem atomov po labirintu je treba sestaviti molekule. S klikom oziroma "
+"s smernimi tipkami atom izberete in premikate po zaslonu. Ne pozabite: atom "
 "se premika dokler ne zadene zidu ..."
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Nejc Novak <nejc novak guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Nejc Novak"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:447
 msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
 msgstr "Čestitke! Končali ste vse ravni igre Atomix."
 
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "_Nova Igra"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "_Končaj igro"
+
+#~ msgid "_Skip Level"
+#~ msgstr "Pre_skoči raven"
+
+#~ msgid "_Reset Level"
+#~ msgstr "_Ponastavi raven"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "Razveljavi potezo"
+
+#~ msgid "_Pause Game"
+#~ msgstr "_Premor igre"
+
+#~ msgid "_Continue Game"
+#~ msgstr "_Nadaljuj igro"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Končaj"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_č"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "Pause Game"
+#~ msgstr "Premor igre"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Končaj"
+
+#~ msgid "Couldn't find level sequence description."
+#~ msgstr "Ni mogoče najti opisa zaporedij ravni."
+
+#~ msgid "No level found."
+#~ msgstr "Ni najdenih ravni."
+
+#~ msgid "Found level '%s' in: %s"
+#~ msgstr "Najdena je raven »%s« v: %s"
+
+#~ msgid "No themes found."
+#~ msgstr "Ni najdenih tem."
+
+#~ msgid "Found theme '%s' in: %s"
+#~ msgstr "Najdena je tema »%s« v: %s"
+
 #~ msgid "Could not show link"
 #~ msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
 
@@ -243,39 +295,18 @@ msgstr "Čestitke! Končali ste vse ravni igre Atomix."
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Napaka"
 
-#~ msgid "Couldn't find level sequence description."
-#~ msgstr "Ni mogoče najti opisa zaporedij ravni."
-
-#~ msgid "No level found."
-#~ msgstr "Ni najdenih ravni."
-
-#~ msgid "Found level '%s' in: %s"
-#~ msgstr "Najdena je raven '%s' v: %s"
-
 #~ msgid "Couldn't find at least one level."
 #~ msgstr "Ni mogoče najti niti ene ravni igre."
 
 #~ msgid "Do you want to finish the game?"
-#~ msgstr "Ali želite končati igro?"
+#~ msgstr "Ali želite igro končati?"
 
 #~ msgid "_Game"
 #~ msgstr "I_gra"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_č"
-
-#~ msgid "_Pause Game"
-#~ msgstr "_Premor igre"
-
 #~ msgid "_Scores..."
 #~ msgstr "Rezul_tati ..."
 
-#~ msgid "No themes found."
-#~ msgstr "Ni najdenih tem."
-
-#~ msgid "Found theme '%s' in: %s"
-#~ msgstr "Najdena je tema '%s' v: %s"
-
 #~ msgid "Continue paused game"
 #~ msgstr "Nadaljuj z igro"
 
@@ -309,7 +340,7 @@ msgstr "Čestitke! Končali ste vse ravni igre Atomix."
 #~ msgid ""
 #~ "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rezultata, ki bi bil vpisan, še niste dosegli. Najprej igrajte igro."
+#~ "Rezultata, ki bi bil vreden vpisa, še niste dosegli. Najprej igrajte igro."
 
 #~ msgid "Couldn't find file: %s"
 #~ msgstr "Ni mogoče najti datoteke: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]