[balsa] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Czech translation
- Date: Thu, 18 Oct 2018 10:15:45 +0000 (UTC)
commit 0642722f097b3e175921cd2659be4afa47b25413
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Thu Oct 18 12:15:29 2018 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 702 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 351 insertions(+), 351 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a23f2b78e..4eb98db1d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-07 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-17 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-18 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "Nelze přidat duplikátní záznam"
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Nelze najít adresu v adresáři"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2961
-#: ../src/main-window.c:4061 ../src/sendmsg-window.c:3825
+#: ../libbalsa/address-book.c:321 ../src/main-window.c:2931
+#: ../src/main-window.c:4031 ../src/sendmsg-window.c:3825
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Skrytá kopie:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1829
+#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1826
#: ../libbalsa/message.c:848 ../libbalsa/message.h:188
msgid "(No subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Selhalo vytvoření výstupního proudu"
msgid "Could not read embedded message"
msgstr "Nelze přečíst vloženou zprávu"
-#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:865
+#: ../libbalsa/filter.c:125 ../libbalsa/mailbox_local.c:863
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Nelze načíst tělo zprávy pro srovnání s filtrem"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "From"
msgstr "Od"
#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:365
-#: ../src/pref-manager.c:219
+#: ../src/pref-manager.c:218
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
@@ -461,16 +461,16 @@ msgid "_Download images"
msgstr "_Stáhnout obrázky"
#: ../libbalsa/html.c:404 ../libbalsa/identity.c:1776 ../src/ab-window.c:149
-#: ../src/mailbox-node.c:1103 ../src/main-window.c:3746
-#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:71
+#: ../src/mailbox-node.c:1103 ../src/main-window.c:3716
+#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:69
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
#: ../ui/source-viewer.ui.h:2
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1952
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1954 ../src/sendmsg-window.c:3773
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1949
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1951 ../src/sendmsg-window.c:3773
#: ../src/sendmsg-window.c:3775
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "Podpis v %s není text v UTF-8."
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:356 ../libbalsa/smtp-server.c:468
#: ../src/ab-main.c:854 ../src/ab-window.c:142 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
-#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2671 ../src/balsa-mblist.c:1890
+#: ../src/balsa-app.c:86 ../src/balsa-index.c:2684 ../src/balsa-mblist.c:1890
#: ../src/balsa-message.c:1774 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1247 ../src/filter-edit-dialog.c:404
#: ../src/filter-edit-dialog.c:573 ../src/filter-export-dialog.c:79
#: ../src/filter-run-dialog.c:316 ../src/folder-conf.c:334
#: ../src/folder-conf.c:607 ../src/folder-conf.c:835 ../src/folder-conf.c:1080
-#: ../src/mailbox-conf.c:375 ../src/mailbox-conf.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:412 ../src/mailbox-conf.c:1137
-#: ../src/mailbox-conf.c:1174 ../src/pref-manager.c:3280
+#: ../src/mailbox-conf.c:378 ../src/mailbox-conf.c:399
+#: ../src/mailbox-conf.c:415 ../src/mailbox-conf.c:1140
+#: ../src/mailbox-conf.c:1177 ../src/pref-manager.c:3290
#: ../src/sendmsg-window.c:530 ../src/sendmsg-window.c:1553
#: ../src/sendmsg-window.c:2005 ../src/sendmsg-window.c:3339
#: ../src/sendmsg-window.c:4689 ../src/sendmsg-window.c:4988
@@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "_Zrušit"
#: ../src/ab-window.c:141 ../src/balsa-app.c:85 ../src/balsa-message.c:1775
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:78
-#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:3841
-#: ../src/pref-manager.c:3278 ../src/sendmsg-window.c:1552
+#: ../src/filter-run-dialog.c:315 ../src/main-window.c:3811
+#: ../src/pref-manager.c:3288 ../src/sendmsg-window.c:1552
#: ../src/sendmsg-window.c:2006 ../src/sendmsg-window.c:3338
#: ../src/sendmsg-window.c:4690 ../src/store-address.c:209
msgid "_OK"
@@ -747,8 +747,8 @@ msgstr "Správa identit"
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:574 ../src/filter-export-dialog.c:80
#: ../src/filter-run-dialog.c:317 ../src/folder-conf.c:335
-#: ../src/folder-conf.c:608 ../src/folder-conf.c:836 ../src/main-window.c:3745
-#: ../src/pref-manager.c:3281 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
+#: ../src/folder-conf.c:608 ../src/folder-conf.c:836 ../src/main-window.c:3715
+#: ../src/pref-manager.c:3291 ../src/toolbar-prefs.c:141 ../ui/ab-main.ui.h:16
#: ../ui/main-window.ui.h:14
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1460,44 +1460,44 @@ msgstr "Špatná cesta k místní poštovní schránce „%s“"
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Nelze vytvořit poštovní schránku typu %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:876
+#: ../libbalsa/mailbox.c:875
#, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Použít pravidla filtrování na %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1042
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1041
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopírování z %s do %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1961
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1959
#, c-format
msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: poštovní schránka %s je uzavřena"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2166
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2164
#, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Odstranění zpráv ze zdrojové poštovní schránky selhalo"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2990
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3010
msgid "from unknown"
msgstr "z neznáma"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2992
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3012
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4022
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4042
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Vyhledávají se neúplné zprávy v %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4111
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4131
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Rekonstrukce zprávy"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4370
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4390
#, c-format
msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
msgstr "Vyhledání duplicitních zpráv ve zdrojové poštovní schránce selhalo"
@@ -1614,17 +1614,17 @@ msgstr "Soubor s keší pro schránku %s bude opraven"
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrování %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1325
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1321
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuje se %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2121
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2058
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Otevření %s selhalo. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2142
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2079
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox “%s”"
msgstr "Nelze synchronizovat poštovní schránku „%s“"
@@ -2222,17 +2222,17 @@ msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP skrz SSL (SMTPS)"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:295 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
-#: ../src/folder-conf.c:418 ../src/mailbox-conf.c:1196
+#: ../src/folder-conf.c:418 ../src/mailbox-conf.c:1199
msgid "TLS required"
msgstr "vyžadováno TLS"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:296 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
-#: ../src/folder-conf.c:419 ../src/mailbox-conf.c:1197
+#: ../src/folder-conf.c:419 ../src/mailbox-conf.c:1200
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, pokud je to možné (nedoporučuje se)"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:297 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
-#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/mailbox-conf.c:1198
+#: ../src/folder-conf.c:420 ../src/mailbox-conf.c:1201
msgid "None (not recommended)"
msgstr "žádné (nedoporučuje se)"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgid "SMTP Server"
msgstr "Server SMTP"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:493 ../src/folder-conf.c:359
-#: ../src/mailbox-conf.c:1216
+#: ../src/mailbox-conf.c:1219
msgid "_Basic"
msgstr "_Základní"
@@ -2256,12 +2256,12 @@ msgstr "Popisný _název:"
#. pop server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:506 ../src/folder-conf.c:407
-#: ../src/mailbox-conf.c:1223
+#: ../src/mailbox-conf.c:1226
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:514 ../src/folder-conf.c:414
-#: ../src/mailbox-conf.c:1188
+#: ../src/mailbox-conf.c:1191
msgid "Se_curity:"
msgstr "Za_bezpečení:"
@@ -2283,13 +2283,13 @@ msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Heslo:"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:545 ../src/folder-conf.c:397
-#: ../src/mailbox-conf.c:1257
+#: ../src/mailbox-conf.c:1260
msgid "_Advanced"
msgstr "_Pokročilé"
#. client certificate and passphrase
#. client certificate configuration
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/mailbox-conf.c:196
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/mailbox-conf.c:199
msgid "Server requires client certificate"
msgstr "Server požaduje klientský certifikát"
@@ -2297,15 +2297,15 @@ msgstr "Server požaduje klientský certifikát"
msgid "_Client Certificate:"
msgstr "Klientský _certifikát:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:553 ../src/mailbox-conf.c:199
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:553 ../src/mailbox-conf.c:202
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Zvolte klientský certifikát"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:555 ../src/mailbox-conf.c:198
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:555 ../src/mailbox-conf.c:201
msgid "Certificate _File:"
msgstr "_Soubor s certifikátem:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:562 ../src/mailbox-conf.c:204
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:562 ../src/mailbox-conf.c:207
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "_Heslo k certifikátu:"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "_Heslo k certifikátu:"
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Rozdě_lit zprávu větší než"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:576 ../src/pref-manager.c:2182
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:576 ../src/pref-manager.c:2197
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Poštovní schránka uzavřena"
msgid "Message Source"
msgstr "Zdrojový text zprávy"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:248 ../src/main-window.c:2071
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:248 ../src/main-window.c:2041
#: ../src/message-window.c:842
#, c-format
msgid "Error adding from %s: %s\n"
@@ -2749,8 +2749,8 @@ msgstr "_Adresa"
#: ../src/ab-main.c:844 ../src/address-book-config.c:226
#: ../src/address-book-config.c:331 ../src/address-book-config.c:375
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3805
-#: ../src/pref-manager.c:3279
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3775
+#: ../src/pref-manager.c:3289
msgid "_Apply"
msgstr "_Použít"
@@ -2846,9 +2846,9 @@ msgid "Add %s Address Book"
msgstr "Přidat adresář %s"
#: ../src/address-book-config.c:230 ../src/address-book-config.c:334
-#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:525
-#: ../src/pref-manager.c:2010 ../src/pref-manager.c:2093
-#: ../src/pref-manager.c:2778
+#: ../src/address-book-config.c:379 ../src/mailbox-conf.c:528
+#: ../src/pref-manager.c:2025 ../src/pref-manager.c:2108
+#: ../src/pref-manager.c:2788
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
@@ -2916,8 +2916,8 @@ msgstr "Povolit _TLS"
msgid "GPE Address Book"
msgstr "Adresář GPE"
-#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:953
-#: ../src/main-window.c:3918
+#: ../src/address-book-config.c:601 ../src/main-window.c:935
+#: ../src/main-window.c:3888
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy: %s\n"
@@ -2981,11 +2981,11 @@ msgstr "Je třeba heslo"
msgid "Couldn’t open mailbox “%s”"
msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku „%s“"
-#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:220
+#: ../src/balsa-index.c:382 ../src/pref-manager.c:219
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:221
+#: ../src/balsa-index.c:397 ../src/pref-manager.c:220
#: ../src/sendmsg-window.c:2695
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr[2] "Odpovědět do skupiny: %d zpráv není z poštovní konference."
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Přesun do koše selhal: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:1824 ../ui/main-window.ui.h:75
+#: ../src/balsa-index.c:1824 ../ui/main-window.ui.h:73
#: ../ui/message-window.ui.h:21
msgid "_Reply…"
msgstr "_Odpovědět…"
@@ -3016,28 +3016,28 @@ msgstr "Odpovědět vš_em…"
msgid "Reply To _Group…"
msgstr "Odpovědět _skupině…"
-#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:78
+#: ../src/balsa-index.c:1830 ../ui/main-window.ui.h:76
#: ../ui/message-window.ui.h:24
msgid "_Forward Attached…"
msgstr "Přeposlat _jako přílohu…"
-#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:79
+#: ../src/balsa-index.c:1832 ../ui/main-window.ui.h:77
#: ../ui/message-window.ui.h:25
msgid "Forward _Inline…"
msgstr "Přeposlat v_ložené…"
-#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:80
+#: ../src/balsa-index.c:1834 ../ui/main-window.ui.h:78
msgid "_Pipe through…"
msgstr "_Filtrovat programem…"
-#: ../src/balsa-index.c:1836 ../ui/main-window.ui.h:89
+#: ../src/balsa-index.c:1836 ../ui/main-window.ui.h:87
msgid "_Store Address…"
msgstr "_Uložit adresu…"
#: ../src/balsa-index.c:1850 ../src/mailbox-node.c:1095
-#: ../src/mailbox-node.c:1111 ../src/pref-manager.c:2015
-#: ../src/pref-manager.c:2100 ../src/pref-manager.c:2785 ../ui/ab-main.ui.h:11
-#: ../ui/main-window.ui.h:69
+#: ../src/mailbox-node.c:1111 ../src/pref-manager.c:2030
+#: ../src/pref-manager.c:2115 ../src/pref-manager.c:2795 ../ui/ab-main.ui.h:11
+#: ../ui/main-window.ui.h:67
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
@@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Přesunout do _koše"
msgid "T_oggle"
msgstr "Změnit přízn_ak"
-#: ../src/balsa-index.c:1865 ../ui/main-window.ui.h:63
+#: ../src/balsa-index.c:1865 ../ui/main-window.ui.h:61
msgid "_Flagged"
msgstr "O_značená"
@@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "_Přesunout do"
msgid "_View Source"
msgstr "Zobrazit zdro_jový text"
-#: ../src/balsa-index.c:2129
+#: ../src/balsa-index.c:2142
#, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
@@ -3077,45 +3077,45 @@ msgstr[0] "Nelze zkopírovat %d zprávu do poštovní schránky „%s“: %s"
msgstr[1] "Nelze zkopírovat %d zprávy do poštovní schránky „%s“: %s"
msgstr[2] "Nelze zkopírovat %d zpráv do poštovní schránky „%s“: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2141
+#: ../src/balsa-index.c:2154
#, c-format
msgid "Copied to “%s”."
msgstr "Zkopírováno do „%s“."
-#: ../src/balsa-index.c:2142
+#: ../src/balsa-index.c:2155
#, c-format
msgid "Moved to “%s”."
msgstr "Přesunuto do „%s“."
-#: ../src/balsa-index.c:2244
+#: ../src/balsa-index.c:2257
#, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Potvrzení změn v poštovní schránce %s selhalo."
-#: ../src/balsa-index.c:2353
+#: ../src/balsa-index.c:2366
#, c-format
msgid "Cannot process the message: %s"
msgstr "Nelze vytvořit zprávu: %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2469
+#: ../src/balsa-index.c:2482
#, c-format
msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
msgstr "Nelze přistupovat ke zprávě %u, kterou chcete přeposlat na %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2496
+#: ../src/balsa-index.c:2509
#, c-format
msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
msgstr "Nelze přečíst zprávu %u, kterou chcete přeposlat na %s"
-#: ../src/balsa-index.c:2666
+#: ../src/balsa-index.c:2679
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "Filtrovat zprávu přes program"
-#: ../src/balsa-index.c:2670
+#: ../src/balsa-index.c:2683
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/balsa-index.c:2682
+#: ../src/balsa-index.c:2695
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Určete program, který spustit:"
@@ -3922,15 +3922,15 @@ msgstr "_Všechny"
msgid "C_lear"
msgstr "Vy_mazat"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3789
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3759
msgid "_Body"
msgstr "_Tělo"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3790
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3760
msgid "_To:"
msgstr "_Komu:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3791
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3761
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "_Od:"
msgid "_Subject"
msgstr "Pře_dmět"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3793
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3763
msgid "_CC:"
msgstr "_Kopie:"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr "Musíte zadat zvuk, který se má přehrát"
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Příklad: zadejte 31. prosince 2000 jako %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:227
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:95 ../src/pref-manager.c:226
msgid "Simple"
msgstr "jednoduchý"
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "Chyba při zobrazování nápovědy konfigurace: %s\n"
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Vzdálená složka typu IMAP"
-#: ../src/folder-conf.c:333 ../src/folder-conf.c:834 ../src/mailbox-conf.c:521
+#: ../src/folder-conf.c:333 ../src/folder-conf.c:834 ../src/mailbox-conf.c:524
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
@@ -4307,12 +4307,12 @@ msgstr "Používat STATUS pro kontrolu poštovních schránek"
msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Popisný _název:"
-#: ../src/folder-conf.c:417 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/folder-conf.c:417 ../src/mailbox-conf.c:1197
msgid "IMAP over SSL (IMAPS)"
msgstr "IMAP skrz SSL (IMAPS)"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:426 ../src/mailbox-conf.c:1231
+#: ../src/folder-conf.c:426 ../src/mailbox-conf.c:1234
msgid "Use_r name:"
msgstr "_Jméno uživatele:"
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr ""
msgid "Information — Balsa"
msgstr "Informace — Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3810
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3780
msgid "_Clear"
msgstr "V_ymazat"
@@ -4549,11 +4549,11 @@ msgstr "CHYBA: "
msgid "FATAL: "
msgstr "ZÁVAŽNÉ: "
-#: ../src/mailbox-conf.c:321
+#: ../src/mailbox-conf.c:324
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná poštovní schránka."
-#: ../src/mailbox-conf.c:351
+#: ../src/mailbox-conf.c:354
#, c-format
msgid ""
"Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -4565,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"schránce."
# !!! why to mention disk file, they can be on other storage device
-#: ../src/mailbox-conf.c:361
+#: ../src/mailbox-conf.c:364
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -4580,15 +4580,15 @@ msgstr ""
"schránku“ pro její opětovné zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:373
+#: ../src/mailbox-conf.c:376
msgid "Remove from _list"
msgstr "Odstranit se _seznamu"
-#: ../src/mailbox-conf.c:374
+#: ../src/mailbox-conf.c:377
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Odstranit ze seznamu a z _disku"
-#: ../src/mailbox-conf.c:382
+#: ../src/mailbox-conf.c:385
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -4604,11 +4604,11 @@ msgstr ""
"zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:395
+#: ../src/mailbox-conf.c:398
msgid "_Remove from server"
msgstr "Odst_ranit ze serveru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:402
+#: ../src/mailbox-conf.c:405
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -4620,21 +4620,21 @@ msgstr ""
"zpřístupnění.\n"
"Co chcete udělat?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:411
+#: ../src/mailbox-conf.c:414
msgid "_Remove from list"
msgstr "Odst_ranit se seznamu"
-#: ../src/mailbox-conf.c:455
+#: ../src/mailbox-conf.c:458
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Odstraňování složky selhalo. Důvod: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:797
+#: ../src/mailbox-conf.c:800
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:934
+#: ../src/mailbox-conf.c:937
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -4643,82 +4643,82 @@ msgstr ""
"Přejmenování %s na %s selhalo:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1117
+#: ../src/mailbox-conf.c:1120
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Název poštovní schránky:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1126
+#: ../src/mailbox-conf.c:1129
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Vlastnosti místní poštovní schránky %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1127
+#: ../src/mailbox-conf.c:1130
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Nová místní poštovní schránka %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1169
+#: ../src/mailbox-conf.c:1172
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavení vzdálené poštovní schránky"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1192
+#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "POP3 over SSL (POP3S)"
msgstr "POP3 skrz SSL (POP3S)"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1220
+#: ../src/mailbox-conf.c:1223
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Název poštovní schránky:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1236
+#: ../src/mailbox-conf.c:1239
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1242
+#: ../src/mailbox-conf.c:1245
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Po stažení _odstranit zprávy ze serveru"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1246
+#: ../src/mailbox-conf.c:1249
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Povolit z_jišťování nové pošty"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1250
+#: ../src/mailbox-conf.c:1253
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrovat zprávy přes procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1252
+#: ../src/mailbox-conf.c:1255
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Příkaz fi_ltru:"
#. toggle for apop
-#: ../src/mailbox-conf.c:1262
+#: ../src/mailbox-conf.c:1265
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Zakázat _APOP"
#. toggle for enabling pipeling
-#: ../src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/mailbox-conf.c:1267
msgid "Overlap commands"
msgstr "Souběžné příkazy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1315
+#: ../src/mailbox-conf.c:1331
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identita:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1336 ../src/pref-manager.c:213
-#: ../src/pref-manager.c:1146
+#: ../src/mailbox-conf.c:1352 ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/pref-manager.c:1161
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1337
+#: ../src/mailbox-conf.c:1353
msgid "If Possible"
msgstr "Pokud je to možné"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1338 ../src/pref-manager.c:1148
+#: ../src/mailbox-conf.c:1354 ../src/pref-manager.c:1163
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1342
+#: ../src/mailbox-conf.c:1358
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4726,14 +4726,22 @@ msgstr ""
"Automaticky _dešifrovat\n"
"a ověřovat podpisy:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1369
+#: ../src/mailbox-conf.c:1385
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Zobrazit sloupec _Příjemce namísto Odesilatel"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1383
+#: ../src/mailbox-conf.c:1399
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Povolit z_jišťování nové pošty"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1415
+msgid "_Thread messages"
+msgstr "Zprávy do v_láken"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1430
+msgid "_Merge threads with the same subject"
+msgstr "Slučovat vlákna se stejným před_mětem"
+
#: ../src/mailbox-node.c:317
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Úpravy složky budou zapsány."
@@ -4865,51 +4873,51 @@ msgstr "Rozepsaná pošta"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/main.c:339
+#: ../src/main.c:338
msgid "Compressing mail folders…"
msgstr "Komprimují se složky pošty…"
-#: ../src/main.c:634
+#: ../src/main.c:633
msgid "Get new mail on start-up"
msgstr "Po spuštění programu zkontrolovat novou poštu"
-#: ../src/main.c:636
+#: ../src/main.c:635
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Vytvořit novou zprávu pro ELEKTRONICKÁ@ADRESA"
-#: ../src/main.c:638
+#: ../src/main.c:637
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Připojit soubor na adrese URI"
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:640
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Otevřít POŠTOVNÍ_SCHRÁNKU"
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:640
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "POŠTOVNÍ_SCHRÁNKA"
-#: ../src/main.c:644
+#: ../src/main.c:643
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Otevřít první poštovní schránku s nepřečtenými zprávami"
-#: ../src/main.c:647
+#: ../src/main.c:646
msgid "Opens default Inbox on start-up"
msgstr "Po spuštění porgramu otevřít výchozí schránku s příchozí poštou"
-#: ../src/main.c:650
+#: ../src/main.c:649
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Vypsat počet nepřečtených a neodeslaných zpráv"
-#: ../src/main.c:651
+#: ../src/main.c:650
msgid "Show help options"
msgstr "Zobrazit nápovědu k volbám"
-#: ../src/main.c:652
+#: ../src/main.c:651
msgid "Show version"
msgstr "Zobrazit verzi"
-#: ../src/main-window.c:281
+#: ../src/main-window.c:280
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4917,31 +4925,31 @@ msgstr ""
"Balsa nyní odesílá zprávu.\n"
"Přerušit odesílání?"
-#: ../src/main-window.c:451
+#: ../src/main-window.c:450
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje:"
-#: ../src/main-window.c:452
+#: ../src/main-window.c:451
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr "Předmět nebo příjemce obsahuje:"
-#: ../src/main-window.c:453
+#: ../src/main-window.c:452
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Předmět obsahuje:"
-#: ../src/main-window.c:454
+#: ../src/main-window.c:453
msgid "Body Contains:"
msgstr "Tělo obsahuje:"
-#: ../src/main-window.c:455
+#: ../src/main-window.c:454
msgid "Older than (days):"
msgstr "Starší než (dnů):"
-#: ../src/main-window.c:456
+#: ../src/main-window.c:455
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Starý nejvýše (dnů):"
-#: ../src/main-window.c:978
+#: ../src/main-window.c:960
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marcel Telka <marcel telka sk>, 2000 – 2001\n"
@@ -4951,29 +4959,29 @@ msgstr ""
"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008 – 2009\n"
"Marek Černocký <marek manet cz>, 2009 – 2016"
-#: ../src/main-window.c:989
+#: ../src/main-window.c:971
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Klient elektronické pošty Balsa je součást pracovního prostředí GNOME."
#. license ?
-#: ../src/main-window.c:994
+#: ../src/main-window.c:976
msgid "About Balsa"
msgstr "O programu Balsa"
-#: ../src/main-window.c:1016
+#: ../src/main-window.c:998
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait…"
msgstr "Balsa zavírá soubory a spojení. Počkejte prosím…"
-#: ../src/main-window.c:1407
+#: ../src/main-window.c:1389
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Filtry lze použít pouze na poštovní schránky\n"
-#: ../src/main-window.c:1427
+#: ../src/main-window.c:1409
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Odstraňování duplikátů selhalo: %s"
-#: ../src/main-window.c:1433
+#: ../src/main-window.c:1415
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -4981,11 +4989,11 @@ msgstr[0] "Odstraněn %d duplikát"
msgstr[1] "Odstraněny %d duplikáty"
msgstr[2] "Odstraněno %d duplikátů"
-#: ../src/main-window.c:1438
+#: ../src/main-window.c:1420
msgid "No duplicates found"
msgstr "Duplikáty nenalezeny"
-#: ../src/main-window.c:2960
+#: ../src/main-window.c:2930
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -4994,33 +5002,33 @@ msgstr ""
"Nelze otevřít poštovní schránku!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2996
+#: ../src/main-window.c:2966
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírá se %s"
-#: ../src/main-window.c:3238 ../src/main-window.c:3387
-#: ../src/main-window.c:3504 ../src/main-window.c:3515
+#: ../src/main-window.c:3208 ../src/main-window.c:3357
+#: ../src/main-window.c:3474 ../src/main-window.c:3485
msgid "Checking Mail…"
msgstr "Kontroluje se pošta…"
-#: ../src/main-window.c:3466 ../src/main-window.c:3471
-#: ../src/main-window.c:3504 ../src/main-window.c:3510
+#: ../src/main-window.c:3436 ../src/main-window.c:3441
+#: ../src/main-window.c:3474 ../src/main-window.c:3480
msgid "Mailboxes"
msgstr "Poštovní schránky"
-#: ../src/main-window.c:3467
+#: ../src/main-window.c:3437
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "Poštovní schránka IMAP: %s"
-#: ../src/main-window.c:3472
+#: ../src/main-window.c:3442
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Místní poštovní schránka: %s"
#
-#: ../src/main-window.c:3544
+#: ../src/main-window.c:3514
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -5029,69 +5037,69 @@ msgstr[1] "Obdrželi jste %d nové zprávy."
msgstr[2] "Obdrželi jste %d nových zpráv."
#
-#: ../src/main-window.c:3547
+#: ../src/main-window.c:3517
msgid "You have new mail."
msgstr "Máte novou poštu."
-#: ../src/main-window.c:3741
+#: ../src/main-window.c:3711
msgid "Search mailbox"
msgstr "Hledání v poštovní schránce"
-#: ../src/main-window.c:3767
+#: ../src/main-window.c:3737
msgid "_Search for:"
msgstr "_Hledat:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3780
+#: ../src/main-window.c:3750
msgid "In:"
msgstr "Kde:"
-#: ../src/main-window.c:3792
+#: ../src/main-window.c:3762
msgid "S_ubject"
msgstr "_Předmět"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3797
+#: ../src/main-window.c:3767
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Zobrazit jen odpovídající zprávy"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3818
+#: ../src/main-window.c:3788
msgid "Open next matching message"
msgstr "Otevřít následující odpovídající zprávu"
-#: ../src/main-window.c:3830
+#: ../src/main-window.c:3800
msgid "_Reverse search"
msgstr "Hledat po_zpátku"
-#: ../src/main-window.c:3835
+#: ../src/main-window.c:3805
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Přecházet přes okraj"
-#: ../src/main-window.c:4059
+#: ../src/main-window.c:4029
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Nelze otevřít koš: %s"
-#: ../src/main-window.c:4194
+#: ../src/main-window.c:4164
#, c-format
msgid "Balsa: %s (read-only)"
msgstr "Balsa: %s (jen ke čtení)"
-#: ../src/main-window.c:4196
+#: ../src/main-window.c:4166
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4705
+#: ../src/main-window.c:4675
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Zobrazená schránka: %s "
-#: ../src/main-window.c:4710
+#: ../src/main-window.c:4680
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5099,7 +5107,7 @@ msgstr[0] "s %d zprávou"
msgstr[1] "s %d zprávami"
msgstr[2] "s %d zprávami"
-#: ../src/main-window.c:4717
+#: ../src/main-window.c:4687
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5107,7 +5115,7 @@ msgstr[0] ", %d nová"
msgstr[1] ", %d nové"
msgstr[2] ", %d nových"
-#: ../src/main-window.c:4724
+#: ../src/main-window.c:4694
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5115,12 +5123,12 @@ msgstr[0] ", %d skrytou"
msgstr[1] ", %d skrytými"
msgstr[2] ", %d skrytými"
-#: ../src/main-window.c:4769
+#: ../src/main-window.c:4739
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Následující nepřečtená zpráva je v %s"
-#: ../src/main-window.c:4776
+#: ../src/main-window.c:4746
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Chcete vybrat %s?"
@@ -5134,187 +5142,187 @@ msgstr "_Přesunout"
msgid "Message from %s: %s"
msgstr "Zpráva od %s: %s"
-#: ../src/pref-manager.c:211
+#: ../src/pref-manager.c:210
msgid "While retrieving messages"
msgstr "Během získávání zpráv"
-#: ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/pref-manager.c:211
msgid "Until closed"
msgstr "Do ukončení"
-#: ../src/pref-manager.c:218
+#: ../src/pref-manager.c:217
msgid "Message number"
msgstr "Číslo zprávy"
-#: ../src/pref-manager.c:222
+#: ../src/pref-manager.c:221
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
-#: ../src/pref-manager.c:226
+#: ../src/pref-manager.c:225
msgid "Flat"
msgstr "bez vláken"
-#: ../src/pref-manager.c:228
+#: ../src/pref-manager.c:227
msgid "JWZ"
msgstr "pokročilý"
-#: ../src/pref-manager.c:928 ../src/pref-manager.c:3581
+#: ../src/pref-manager.c:943 ../src/pref-manager.c:3593
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../src/pref-manager.c:931
+#: ../src/pref-manager.c:946
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (výchozí)"
-#: ../src/pref-manager.c:1048
+#: ../src/pref-manager.c:1063
msgid "Default layout"
msgstr "Výchozí rozvržení"
-#: ../src/pref-manager.c:1049
+#: ../src/pref-manager.c:1064
msgid "Wide message layout"
msgstr "Rozvržení pro široké zprávy"
-#: ../src/pref-manager.c:1050
+#: ../src/pref-manager.c:1065
msgid "Wide screen layout"
msgstr "Rozvržení pro širokoúhlou obrazovku"
-#: ../src/pref-manager.c:1058
+#: ../src/pref-manager.c:1073
msgid "Show next unread message"
msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
-#: ../src/pref-manager.c:1059
+#: ../src/pref-manager.c:1074
msgid "Show next message"
msgstr "Zobrazit následující zprávu"
-#: ../src/pref-manager.c:1060
+#: ../src/pref-manager.c:1075
msgid "Close message window"
msgstr "Zavřít okno se zprávou"
-#: ../src/pref-manager.c:1114
+#: ../src/pref-manager.c:1129
#, c-format
msgid "Error displaying %s: %s\n"
msgstr "Chyba při zobrazení %s: %s\n"
#
-#: ../src/pref-manager.c:1127
+#: ../src/pref-manager.c:1142
msgid "Show nothing"
msgstr "Nezobrazit nic"
#
-#: ../src/pref-manager.c:1129
+#: ../src/pref-manager.c:1144
msgid "Show dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
#
-#: ../src/pref-manager.c:1131
+#: ../src/pref-manager.c:1146
msgid "Show in list"
msgstr "Zobrazit v seznamu"
-#: ../src/pref-manager.c:1133
+#: ../src/pref-manager.c:1148
msgid "Show in status bar"
msgstr "Zobrazovat ve stavové liště"
-#: ../src/pref-manager.c:1135
+#: ../src/pref-manager.c:1150
msgid "Print to console"
msgstr "Vytisknout na konzolu"
-#: ../src/pref-manager.c:1147
+#: ../src/pref-manager.c:1162
msgid "Ask me"
msgstr "Zeptat se"
-#: ../src/pref-manager.c:1701
+#: ../src/pref-manager.c:1716
msgid "Remote POP3 mailbox…"
msgstr "Vzdálená poštovní schránka typu POP3…"
-#: ../src/pref-manager.c:1705 ../ui/main-window.ui.h:7
+#: ../src/pref-manager.c:1720 ../ui/main-window.ui.h:7
msgid "Remote IMAP folder…"
msgstr "Vzdálená složka typu IMAP…"
-#: ../src/pref-manager.c:1966
+#: ../src/pref-manager.c:1981
msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Servery vzdálených poštovních schránek"
-#: ../src/pref-manager.c:1983 ../src/pref-manager.c:2739
+#: ../src/pref-manager.c:1998 ../src/pref-manager.c:2749
#: ../src/sendmsg-window.c:2677
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/pref-manager.c:1991
+#: ../src/pref-manager.c:2006
msgid "Mailbox name"
msgstr "Název poštovní schránky"
-#: ../src/pref-manager.c:2013 ../src/pref-manager.c:2096
-#: ../src/pref-manager.c:2782
+#: ../src/pref-manager.c:2028 ../src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2792
msgid "_Modify"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/pref-manager.c:2035
+#: ../src/pref-manager.c:2050
msgid "Local mail directory"
msgstr "Složka místní pošty"
-#: ../src/pref-manager.c:2038
+#: ../src/pref-manager.c:2053
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Vyberte složku vaší místní pošty"
-#: ../src/pref-manager.c:2062
+#: ../src/pref-manager.c:2077
msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Servery pro odchozí poštu"
-#: ../src/pref-manager.c:2080
+#: ../src/pref-manager.c:2095
msgid "Server name"
msgstr "Název serveru"
-#: ../src/pref-manager.c:2124
+#: ../src/pref-manager.c:2139
msgid "Checking"
msgstr "Kontrola"
-#: ../src/pref-manager.c:2127
+#: ../src/pref-manager.c:2142
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Kontrolovat poštu automaticky každých"
-#: ../src/pref-manager.c:2135 ../src/pref-manager.c:2307
-#: ../src/pref-manager.c:2913 ../src/pref-manager.c:2962
+#: ../src/pref-manager.c:2150 ../src/pref-manager.c:2322
+#: ../src/pref-manager.c:2923 ../src/pref-manager.c:2972
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: ../src/pref-manager.c:2140
+#: ../src/pref-manager.c:2155
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Kontrolovat schránky _IMAP"
-#: ../src/pref-manager.c:2144
+#: ../src/pref-manager.c:2159
msgid "Check Inbox _only"
msgstr "Kontrolovat p_ouze Příchozí"
-#: ../src/pref-manager.c:2149
+#: ../src/pref-manager.c:2164
msgid "When mail arrives:"
msgstr "Když přijde nová pošta:"
-#: ../src/pref-manager.c:2154
+#: ../src/pref-manager.c:2169
msgid "Display message"
msgstr "Zobrazit zprávu"
-#: ../src/pref-manager.c:2159
+#: ../src/pref-manager.c:2174
msgid "Play sound"
msgstr "Přehrát zvuk"
-#: ../src/pref-manager.c:2164
+#: ../src/pref-manager.c:2179
msgid "Show icon"
msgstr "Zobrazit ikonu"
-#: ../src/pref-manager.c:2171
+#: ../src/pref-manager.c:2186
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Kontrolovat tiše na pozadí (žádné zprávy ve stavové liště)"
-#: ../src/pref-manager.c:2174
+#: ../src/pref-manager.c:2189
msgid "_POP message size limit:"
msgstr "_Limit velikosti zprávy POP:"
-#: ../src/pref-manager.c:2203
+#: ../src/pref-manager.c:2218
msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Požadavky na oznámení o doručení"
-#: ../src/pref-manager.c:2208
+#: ../src/pref-manager.c:2223
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
"Notification (MDN), send it if:"
@@ -5322,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"Došlá zpráva může obsahovat požadavek na zaslání „Oznámení o "
"doručení“ (MDN). Zaslat oznámení v případě, že:"
-#: ../src/pref-manager.c:2216
+#: ../src/pref-manager.c:2231
msgid ""
"The message header looks clean (the notify-to address is the return path, "
"and I am in the “To:” or “CC:” list)."
@@ -5331,284 +5339,284 @@ msgstr ""
"je stejná jako návratová cesta, jsem uveden jako adresát v seznamu „Komu:“ "
"nebo „Kopie:“)."
-#: ../src/pref-manager.c:2230
+#: ../src/pref-manager.c:2245
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Hlavička zprávy vypadá podezřele."
-#: ../src/pref-manager.c:2254
+#: ../src/pref-manager.c:2269
msgid "Word wrap"
msgstr "Zalamování slov"
-#: ../src/pref-manager.c:2257
+#: ../src/pref-manager.c:2272
msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Zalamovat odchozí text na"
-#: ../src/pref-manager.c:2266 ../src/pref-manager.c:2521
+#: ../src/pref-manager.c:2281 ../src/pref-manager.c:2531
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: ../src/pref-manager.c:2285
+#: ../src/pref-manager.c:2300
msgid "Other options"
msgstr "Ostatní volby"
-#: ../src/pref-manager.c:2287
+#: ../src/pref-manager.c:2302
msgid "Reply prefix:"
msgstr "Prefix odpovědi:"
-#: ../src/pref-manager.c:2290
+#: ../src/pref-manager.c:2305
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Automaticky citovat originál při odpovědi"
-#: ../src/pref-manager.c:2293
+#: ../src/pref-manager.c:2308
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Přeposílat poštu jako přílohu místo jejího citování"
-#: ../src/pref-manager.c:2296
+#: ../src/pref-manager.c:2311
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopírovat odchozí zprávy do Odeslané pošty"
-#: ../src/pref-manager.c:2298
+#: ../src/pref-manager.c:2313
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Tlačítko Poslat vždy zařadí odchozí poštu do K odeslání"
-#: ../src/pref-manager.c:2302
+#: ../src/pref-manager.c:2317
msgid "_Send queued mail automatically every"
msgstr "Ode_sílat poštu z fronty automaticky každých"
-#: ../src/pref-manager.c:2312
+#: ../src/pref-manager.c:2327
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Upravovat hlavičky v externím editoru"
-#: ../src/pref-manager.c:2314
+#: ../src/pref-manager.c:2329
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Vkládat HTML části jako text při odpovědi nebo přeposílání pošty"
-#: ../src/pref-manager.c:2332 ../src/toolbar-prefs.c:170
+#: ../src/pref-manager.c:2347 ../src/toolbar-prefs.c:170
msgid "Main window"
msgstr "Hlavní okno"
-#: ../src/pref-manager.c:2335
+#: ../src/pref-manager.c:2350
msgid "Use preview pane"
msgstr "Používat panel náhledu"
-#: ../src/pref-manager.c:2339
+#: ../src/pref-manager.c:2354
msgid "Show message counts in mailbox list"
msgstr "Zobrazovat počet zpráv v seznamu poštovních schránek"
-#: ../src/pref-manager.c:2345
+#: ../src/pref-manager.c:2360
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Automaticky zobrazit zprávu při otevření poštovní schránky"
-#: ../src/pref-manager.c:2348
+#: ../src/pref-manager.c:2363
msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
msgstr "Před výběrem jiné schránky se dotázat na zobrazení nepřečtených zpráv"
-#: ../src/pref-manager.c:2352
+#: ../src/pref-manager.c:2367
msgid "Page Up/Page Down keys scroll text by"
msgstr "Klávesy PageUp/PageDown posunou zprávu o"
-#: ../src/pref-manager.c:2360
+#: ../src/pref-manager.c:2375
msgid "percent"
msgstr "procent"
-#: ../src/pref-manager.c:2377 ../src/toolbar-prefs.c:192
+#: ../src/pref-manager.c:2392 ../src/toolbar-prefs.c:192
msgid "Message window"
msgstr "Okno se zprávou"
-#: ../src/pref-manager.c:2379
+#: ../src/pref-manager.c:2394
msgid "After moving a message:"
msgstr "Akce po přesunu zprávy:"
-#: ../src/pref-manager.c:2400
+#: ../src/pref-manager.c:2415
msgid "Sorting and threading"
msgstr "Řazení a vlákna"
-#: ../src/pref-manager.c:2402
+#: ../src/pref-manager.c:2417
msgid "Default sort column:"
msgstr "Výchozí sloupec pro řazení:"
-#: ../src/pref-manager.c:2409
-msgid "Default threading style:"
-msgstr "Výchozí styl vláken:"
+#: ../src/pref-manager.c:2425
+msgid "Thread messages by default"
+msgstr "Jako výchozí řadit zprávy do vláken"
-#: ../src/pref-manager.c:2417
+#: ../src/pref-manager.c:2427
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Rozbalovat vlákna při otevření"
-#: ../src/pref-manager.c:2442 ../src/print-gtk.c:506
+#: ../src/pref-manager.c:2452 ../src/print-gtk.c:506
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"
-#: ../src/pref-manager.c:2445
+#: ../src/pref-manager.c:2455
msgid "Use system fonts"
msgstr "Používat systémový font"
-#: ../src/pref-manager.c:2453
+#: ../src/pref-manager.c:2463
msgid "Use default font size"
msgstr "Použít výchozí velikost písma"
-#: ../src/pref-manager.c:2459
+#: ../src/pref-manager.c:2469
msgid "Message font:"
msgstr "Font zprávy:"
-#: ../src/pref-manager.c:2466
+#: ../src/pref-manager.c:2476
msgid "Subject font:"
msgstr "Font předmětu:"
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:2506
+#: ../src/pref-manager.c:2516
msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Citovaný a formátovaný text"
-#: ../src/pref-manager.c:2509
+#: ../src/pref-manager.c:2519
msgid "Mark quoted text"
msgstr "Označit citovaný text"
-#: ../src/pref-manager.c:2512
+#: ../src/pref-manager.c:2522
msgid "Quoted text regular expression:"
msgstr "Regulární výraz pro citovaný text:"
-#: ../src/pref-manager.c:2515
+#: ../src/pref-manager.c:2525
msgid "Wrap text at"
msgstr "Zalamovat text na"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:2538
+#: ../src/pref-manager.c:2548
msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Zobrazení částí Multipart/Alternative"
-#: ../src/pref-manager.c:2542
+#: ../src/pref-manager.c:2552
msgid "Prefer text/plain over HTML"
msgstr "Upřednostňovat prostý text před HTML"
-#: ../src/pref-manager.c:2558
+#: ../src/pref-manager.c:2568
msgid "Message colors"
msgstr "Barvy zprávy"
-#: ../src/pref-manager.c:2563
+#: ../src/pref-manager.c:2573
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "%d. úroveň citovaného textu"
-#: ../src/pref-manager.c:2581
+#: ../src/pref-manager.c:2591
msgid "Link color"
msgstr "Barva odkazu"
-#: ../src/pref-manager.c:2583
+#: ../src/pref-manager.c:2593
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Barva odkazu"
-#: ../src/pref-manager.c:2598 ../src/pref-manager.c:3204
+#: ../src/pref-manager.c:2608 ../src/pref-manager.c:3214
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: ../src/pref-manager.c:2601
+#: ../src/pref-manager.c:2611
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Kódování data (pro strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2603
+#: ../src/pref-manager.c:2613
msgid "Selected headers:"
msgstr "Vybrané hlavičky:"
#. treatment of messages with 8-bit chars, but without proper MIME encoding
-#: ../src/pref-manager.c:2621
+#: ../src/pref-manager.c:2631
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr "Národní (osmibitové) znaky v chybných zprávách bez hlavičky codeset"
-#: ../src/pref-manager.c:2626
+#: ../src/pref-manager.c:2636
msgid "display as “?”"
msgstr "zobrazovat jako „?“"
-#: ../src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2644
msgid "display in codeset"
msgstr "zobrazovat ve znakové sadě"
-#: ../src/pref-manager.c:2659
+#: ../src/pref-manager.c:2669
msgid "Information messages"
msgstr "Informační zprávy"
-#: ../src/pref-manager.c:2663
+#: ../src/pref-manager.c:2673
msgid "Information messages:"
msgstr "Informační zprávy:"
-#: ../src/pref-manager.c:2667
+#: ../src/pref-manager.c:2677
msgid "Warning messages:"
msgstr "Varovná hlášení:"
-#: ../src/pref-manager.c:2671
+#: ../src/pref-manager.c:2681
msgid "Error messages:"
msgstr "Chybová hlášení:"
-#: ../src/pref-manager.c:2675
+#: ../src/pref-manager.c:2685
msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Závažná chybová hlášení:"
-#: ../src/pref-manager.c:2679
+#: ../src/pref-manager.c:2689
msgid "Debug messages:"
msgstr "Zprávy lazení:"
-#: ../src/pref-manager.c:2695
+#: ../src/pref-manager.c:2705
msgid "Display progress dialog"
msgstr "Zobrazovat dialog s průběhem"
-#: ../src/pref-manager.c:2696
+#: ../src/pref-manager.c:2706
msgid "Display progress dialog when sending messages"
msgstr "Při odesílání zpráv zobrazovat dialogové okno s průběhem"
-#: ../src/pref-manager.c:2697
+#: ../src/pref-manager.c:2707
msgid "Display progress dialog when retrieving messages"
msgstr "Při příjmu zpráv zobrazovat dialogové okno s průběhem"
-#: ../src/pref-manager.c:2719 ../src/pref-manager.c:3332
+#: ../src/pref-manager.c:2729 ../src/pref-manager.c:3342
msgid "Address books"
msgstr "Adresáře"
-#: ../src/pref-manager.c:2747
+#: ../src/pref-manager.c:2757
msgid "Address book name"
msgstr "Název adresáře"
-#: ../src/pref-manager.c:2755
+#: ../src/pref-manager.c:2765
msgid "Auto-complete"
msgstr "Automatické doplnění"
-#: ../src/pref-manager.c:2788
+#: ../src/pref-manager.c:2798
msgid "_Set as default"
msgstr "Na_stavit jako výchozí"
-#: ../src/pref-manager.c:2805
+#: ../src/pref-manager.c:2815
msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Různá nastavení kontroly pravopisu"
-#: ../src/pref-manager.c:2809
+#: ../src/pref-manager.c:2819
msgid "Check signature"
msgstr "Kontrolovat podpis"
-#: ../src/pref-manager.c:2811
+#: ../src/pref-manager.c:2821
msgid "Check quoted"
msgstr "Kontrolovat citované"
-#: ../src/pref-manager.c:2827
+#: ../src/pref-manager.c:2837
msgid "Start-up options"
msgstr "Volby pro spuštění aplikace"
-#: ../src/pref-manager.c:2830
+#: ../src/pref-manager.c:2840
msgid "Open Inbox upon start-up"
msgstr "Po spuštění otevřít schránku s příchozí poštou"
-#: ../src/pref-manager.c:2832
+#: ../src/pref-manager.c:2842
msgid "Check mail upon start-up"
msgstr "Po spuštění zkontrolovat poštu"
-#: ../src/pref-manager.c:2834
+#: ../src/pref-manager.c:2844
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Pamatovat si otevřené poštovní schránky mezi sezeními"
-#: ../src/pref-manager.c:2852
+#: ../src/pref-manager.c:2862
msgid "Folder scanning"
msgstr "Zkoumání složek"
-#: ../src/pref-manager.c:2855
+#: ../src/pref-manager.c:2865
msgid ""
"Choose depth 1 for fast start-up; this defers scanning some folders. To see "
"more of the tree at start-up, choose a greater depth."
@@ -5616,38 +5624,38 @@ msgstr ""
"Vyberte úroveň 1 pro rychlý start; to odloží zkoumání některých složek. "
"Chcete-li po spuštění programu vidět ze stromu více, zvolte větší hloubku."
-#: ../src/pref-manager.c:2862
+#: ../src/pref-manager.c:2872
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Zkoumat místní složky do hloubky"
-#: ../src/pref-manager.c:2871
+#: ../src/pref-manager.c:2881
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Zkoumat složky IMAP do hloubky"
-#: ../src/pref-manager.c:2893 ../src/pref-manager.c:3346
+#: ../src/pref-manager.c:2903 ../src/pref-manager.c:3356
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: ../src/pref-manager.c:2896
+#: ../src/pref-manager.c:2906
msgid "Debug"
msgstr "Ladění"
-#: ../src/pref-manager.c:2898
+#: ../src/pref-manager.c:2908
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Při ukončení vysypat koš"
-#: ../src/pref-manager.c:2902
+#: ../src/pref-manager.c:2912
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Zavřít poštovní schránku, pokud není používána déle než"
-#: ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/pref-manager.c:2940
msgid "Deleting messages"
msgstr "Odstranění zpráv"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2935
+#: ../src/pref-manager.c:2945
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
@@ -5656,64 +5664,64 @@ msgstr ""
"Následující nastavení je globální, ale může být změněno pro zvolenou "
"poštovní schránku pomocí Poštovní schránka %s Skrýt zprávy:"
-#: ../src/pref-manager.c:2943
+#: ../src/pref-manager.c:2953
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Skrývat zprávy označené jako smazané"
-#: ../src/pref-manager.c:2945
+#: ../src/pref-manager.c:2955
msgid "The following settings are global:"
msgstr "Následující nastavení jsou globální:"
-#: ../src/pref-manager.c:2948
+#: ../src/pref-manager.c:2958
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Odstraňovat smazané zprávy při zavření poštovní schránky"
-#: ../src/pref-manager.c:2952
+#: ../src/pref-manager.c:2962
msgid "…and if unused more than"
msgstr "… a pokud není používána déle než"
-#: ../src/pref-manager.c:3169
+#: ../src/pref-manager.c:3179
msgid "Mail options"
msgstr "Volby pošty"
-#: ../src/pref-manager.c:3173
+#: ../src/pref-manager.c:3183
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"
-#: ../src/pref-manager.c:3177
+#: ../src/pref-manager.c:3187
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
-#: ../src/pref-manager.c:3188
+#: ../src/pref-manager.c:3198
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazení"
-#: ../src/pref-manager.c:3192
+#: ../src/pref-manager.c:3202
msgid "Sort and thread"
msgstr "Řazení a vlákna"
-#: ../src/pref-manager.c:3196 ../src/print-gtk.c:497
+#: ../src/pref-manager.c:3206 ../src/print-gtk.c:497
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3210
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../src/pref-manager.c:3208
+#: ../src/pref-manager.c:3218
msgid "Status messages"
msgstr "Stavové zprávy"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:3274
+#: ../src/pref-manager.c:3284
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Nastavení Balsy"
-#: ../src/pref-manager.c:3337 ../src/toolbar-factory.c:162
+#: ../src/pref-manager.c:3347 ../src/toolbar-factory.c:162
msgid "Spelling"
msgstr "Pravopis"
-#: ../src/pref-manager.c:3342
+#: ../src/pref-manager.c:3352
msgid "Start-up"
msgstr "Spouštění"
@@ -6884,7 +6892,7 @@ msgstr "Adresář typu _GPE"
msgid "_Rubrica Address Book"
msgstr "Adresář typu _Rubrica"
-#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:68
+#: ../ui/ab-main.ui.h:10 ../ui/main-window.ui.h:66
msgid "_Properties"
msgstr "Vlas_tnosti"
@@ -7056,147 +7064,139 @@ msgid "All _Headers"
msgstr "Všechny _hlavičky"
#: ../ui/main-window.ui.h:44
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Prostý seznam"
+msgid "Th_read messages"
+msgstr "Zp_rávy ve vláknech"
#: ../ui/main-window.ui.h:45
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "Jed_noduchá vlákna"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:46
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "Pokročilá _vlákna"
-
-#: ../ui/main-window.ui.h:47
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Rozbalit vše"
-#: ../ui/main-window.ui.h:48
+#: ../ui/main-window.ui.h:46
msgid "_Collapse All"
msgstr "S_balit vše"
-#: ../ui/main-window.ui.h:49 ../ui/message-window.ui.h:15
+#: ../ui/main-window.ui.h:47 ../ui/message-window.ui.h:15
msgid "Zoom _In"
msgstr "Přiblíž_it"
-#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:16
+#: ../ui/main-window.ui.h:48 ../ui/message-window.ui.h:16
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
-#: ../ui/main-window.ui.h:52 ../ui/message-window.ui.h:18
+#: ../ui/main-window.ui.h:50 ../ui/message-window.ui.h:18
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "_Normální velikost"
-#: ../ui/main-window.ui.h:53
+#: ../ui/main-window.ui.h:51
msgid "Mail_box"
msgstr "_Poštovní schránka"
-#: ../ui/main-window.ui.h:54 ../ui/message-window.ui.h:30
+#: ../ui/main-window.ui.h:52 ../ui/message-window.ui.h:30
msgid "Next Message"
msgstr "Nová zpráva"
-#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:31
+#: ../ui/main-window.ui.h:53 ../ui/message-window.ui.h:31
msgid "Previous Message"
msgstr "Předchozí zpráva"
-#: ../ui/main-window.ui.h:56 ../ui/message-window.ui.h:32
+#: ../ui/main-window.ui.h:54 ../ui/message-window.ui.h:32
msgid "Next Unread Message"
msgstr "Následující nepřečtená zpráva"
-#: ../ui/main-window.ui.h:57 ../ui/message-window.ui.h:33
+#: ../ui/main-window.ui.h:55 ../ui/message-window.ui.h:33
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Následující označená zpráva"
-#: ../ui/main-window.ui.h:58
+#: ../ui/main-window.ui.h:56
msgid "_Hide Messages"
msgstr "_Skrýt zprávy"
-#: ../ui/main-window.ui.h:59
+#: ../ui/main-window.ui.h:57
msgid "_Deleted"
msgstr "_Smazané"
-#: ../ui/main-window.ui.h:60
+#: ../ui/main-window.ui.h:58
msgid "Un_deleted"
msgstr "Ne_smazané"
-#: ../ui/main-window.ui.h:61
+#: ../ui/main-window.ui.h:59
msgid "_Read"
msgstr "_Přečtené"
-#: ../ui/main-window.ui.h:62
+#: ../ui/main-window.ui.h:60
msgid "Un_read"
msgstr "Ne_přečtené"
-#: ../ui/main-window.ui.h:64
+#: ../ui/main-window.ui.h:62
msgid "Un_flagged"
msgstr "Neoz_načené"
-#: ../ui/main-window.ui.h:65
+#: ../ui/main-window.ui.h:63
msgid "_Answered"
msgstr "Z_odpovězené"
-#: ../ui/main-window.ui.h:66
+#: ../ui/main-window.ui.h:64
msgid "Un_answered"
msgstr "Nez_odpovězené"
-#: ../ui/main-window.ui.h:67
+#: ../ui/main-window.ui.h:65
msgid "_Reset Filter"
msgstr "Vypnout filt_r"
-#: ../ui/main-window.ui.h:70
+#: ../ui/main-window.ui.h:68
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "O_dstranit smazané zprávy"
-#: ../ui/main-window.ui.h:72
+#: ../ui/main-window.ui.h:70
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vysypat _koš"
-#: ../ui/main-window.ui.h:73
+#: ../ui/main-window.ui.h:71
msgid "Select _Filters…"
msgstr "Vybrat _filtry…"
-#: ../ui/main-window.ui.h:74
+#: ../ui/main-window.ui.h:72
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "Odst_ranit duplicity"
-#: ../ui/main-window.ui.h:76 ../ui/message-window.ui.h:22
+#: ../ui/main-window.ui.h:74 ../ui/message-window.ui.h:22
msgid "Reply to _All…"
msgstr "Odpovědět vš_em…"
-#: ../ui/main-window.ui.h:77 ../ui/message-window.ui.h:23
+#: ../ui/main-window.ui.h:75 ../ui/message-window.ui.h:23
msgid "Reply to _Group…"
msgstr "Odpovědět _skupině…"
-#: ../ui/main-window.ui.h:81 ../ui/message-window.ui.h:26
+#: ../ui/main-window.ui.h:79 ../ui/message-window.ui.h:26
msgid "_Next Part"
msgstr "_Následující část"
-#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:27
+#: ../ui/main-window.ui.h:80 ../ui/message-window.ui.h:27
msgid "_Previous Part"
msgstr "_Předchozí část"
-#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/message-window.ui.h:28
+#: ../ui/main-window.ui.h:81 ../ui/message-window.ui.h:28
msgid "Save Current Part…"
msgstr "Uložit aktuální část…"
-#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:29
+#: ../ui/main-window.ui.h:82 ../ui/message-window.ui.h:29
msgid "_View Source…"
msgstr "Zobrazit zdro_jový text…"
-#: ../ui/main-window.ui.h:85 ../ui/source-viewer.ui.h:5
+#: ../ui/main-window.ui.h:83 ../ui/source-viewer.ui.h:5
msgid "_Select Text"
msgstr "Vybrat te_xt"
-#: ../ui/main-window.ui.h:86 ../ui/message-window.ui.h:34
+#: ../ui/main-window.ui.h:84 ../ui/message-window.ui.h:34
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Přesu_nout do koše"
-#: ../ui/main-window.ui.h:87
+#: ../ui/main-window.ui.h:85
msgid "_Toggle Flag"
msgstr "Přepnout _příznak"
-#: ../ui/main-window.ui.h:88
+#: ../ui/main-window.ui.h:86
msgid "_New"
msgstr "_Nová"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]