[gnome-software] Update Esperanto translation



commit 0ebcc26e4fcd4aa1ca1e9b68c65a60985cc74379
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Wed Oct 17 22:16:27 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 5851 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 3514 insertions(+), 2337 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index f948ae68..3b1a2ec5 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,3218 +2,4402 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2014, 2015, 2016.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2014, 2015, 2016, 2018.
 # Axel ROUSSEAU <axel rousseau esperanto-france org>, 2016.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-12 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-13 02:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-18 00:13+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME-Programaro"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Aplikaĵo-administrilo por GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
 msgstr ""
+"Programaro lasas al vi trovi kaj instali novajn aplikaĵojn kaj sistemajn "
+"etendaĵojn, kaj forigi instalitajn aplikaĵojn."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
 "found either through browsing the list of categories or by searching. It "
 "also allows you to update your system using an offline update."
 msgstr ""
+"GNOME-Programaro eksponas popularajn aplikaĵojn kun utilaj priskriboj kaj "
+"pluraj ekrankopioj por ĉiu aplikaĵo. Oni povas trovi aplikaĵojn aŭ per "
+"foliumi la liston de kategorioj aŭ per serĉi. Ĝi lasas al vi ĝisdatigi vian "
+"sistemon uzante senreta ĝisdatigo."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Overview page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
 msgid "Overview panel"
-msgstr "Superrigarda paĝo"
+msgstr "Superrigarda panelo"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Details page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
 msgid "Details panel"
-msgstr "Paĝo de detaloj"
+msgstr "Panelo de detaloj"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Installed Updates"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
 msgid "Installed panel"
-msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
+msgstr "Panelo de instalitaj aplikaĵoj"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates page"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
 msgid "Updates panel"
-msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
+msgstr "Panelo de ĝisdatigoj"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "The update was cancelled."
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
 msgid "The update details"
 msgstr "La detaloj de la ĝisdatigo"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1154
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
-msgid "A list of compatible projects"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
-"XFCE."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
-msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
-msgid "Show star ratings next to applications"
-msgstr ""
+msgstr "La GNOME-projekto"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
-msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Install appstream-dosieron en sisteman lokon"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
-msgid ""
-"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
-"controls if that dialog is suppressed."
-msgstr ""
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalante appstream-dosieron en sisteman lokon"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "A list of popular applications"
-msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
-msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
-msgid "The last update check timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
-msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
-msgid "The last update timestamp"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
-msgid "The server to use for application reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
-msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
-msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"The licence URL to use when an application should be considered free software"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
-msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
-msgid "Offer upgrades for pre-releases"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
-msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Aldoni al dosierujo de aplikaĵoj"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Aldoni"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Intsalite"
+msgstr "Listo de popularaj aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instalado de programaro"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
-msgstr "Instali elektitan programaron en la sistemo"
+msgstr "Instali elektitan programaron en la sistemon"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Elekti ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Elekti neniun"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:36 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Programaro"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:55 src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Reen"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:89
 msgid "_All"
 msgstr "Ĉi_uj"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:116
 msgid "_Installed"
-msgstr "_Intsalite"
+msgstr "_Instalitaj"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:167
 msgid "_Updates"
 msgstr "Ĝ_isdatigoj"
 
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gnome-software.ui:263
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:381 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programaraj depenejoj"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:392
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Ekzameni diskon"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:403 src/gs-updates-page.c:931
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Retagordoj"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:414
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Restartigi nun"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:425
+msgid "More Information"
+msgstr "Pli da informoj"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
 msgid "Pending"
 msgstr "Atendante"
 
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:87
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalita"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalante"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
 msgid "Removing"
 msgstr "Forigante"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Doseruja nomo"
 
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:606 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Aldoni al dosierujo de aplikaĵoj"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
+"Startiga reĝimo: ‘updates’ (ĝisdatigoj), ‘updated’ (ĝisdatigita), ‘installed’"
+" (instalita) aŭ ‘overview’ (superrigardo)"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:123
 msgid "MODE"
 msgstr "REĜIMO"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:125
 msgid "SEARCH"
 msgstr "SERĈI"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
-#| msgid "Show application details"
+#: src/gs-application.c:127
 msgid "Show application details (using application ID)"
-msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante aplikaĵan ID-n)"
+msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante aplikaĵan ID-on)"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
-#| msgid "Show application details"
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "Show application details (using package name)"
-msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante pakaĵ-nomon)"
+msgstr "Montri detalojn de aplikaĵo (uzante paknomon)"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:129
 msgid "PKGNAME"
-msgstr ""
+msgstr "PAKNOMO"
+
+#: src/gs-application.c:131
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instali la aplikaĵon (uzante aplikaĵan ID-on)"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "Open a local package file"
-msgstr "Malfermi lokan pakaĵon"
+msgstr "Malfermi lokan pakodosieron"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:133
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSIERNOMO"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
-msgid "Show verbose debugging information"
+#: src/gs-application.c:135
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
 msgstr ""
+"La speco de interago, kiun oni anticipas por ĉi tiu ago: ‘none’ (neniu), "
+"‘notify’ (sciigi), aŭ ‘full’ (plena)"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr ""
+#: src/gs-application.c:138
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Montri babilemajn sencimigajn informojn"
 
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:140
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Instalas iun ajn okazontan ĝisdatigon fone"
+
+#: src/gs-application.c:142
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Montri ĝisdatigajn agordojn"
+
+#: src/gs-application.c:144
 msgid "Quit the running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉesigi la rulantan ekzemplon"
 
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:146
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
-msgstr ""
+msgstr "Preferi lokajn dosierajn fontojn ol AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:148
 msgid "Show version number"
-msgstr ""
+msgstr "Montri versionumeron"
 
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: src/gs-application.c:346
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kristjan SCHMIDT, Daniel PUENTES, Axel ROUSSEAU"
+msgstr ""
+"Kristjan SCHMIDT\n"
+"Daniel PUENTES\n"
+"Axel ROUSSEAU\n"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "Pri Programaro"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:353
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Pri %s"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: src/gs-application.c:357
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Estas bona maniero por administri la programaron sur via sistemo."
+msgstr "Bona maniero por administri la programaron sur via sistemo."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:170
 msgid "Visit website"
 msgstr "Viziti la retpaĝaron"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:175
 msgid "Install…"
 msgstr "Instali…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:416
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:394
-#: ../src/gs-common.c:341
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
 msgid "Install"
 msgstr "Instali"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:196
+msgid "Update"
+msgstr "Ĝisdatigi"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:487
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
 msgid "Remove"
 msgstr "Forigi"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:326
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Ne eblas uzi la aparaton dum ĝisdatigo."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
 msgid "Source"
 msgstr "Fonto"
 
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
 msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Ensalutu por daŭrigi."
+msgstr "Salutu por daŭrigi."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Ensalutu en %s por daŭrigi."
+msgstr "Salutu en %s por daŭrigi."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
 msgid "Email address"
-msgstr "Retadreso"
+msgstr "Retpoŝtadreso"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
 msgid "I have an account already"
 msgstr "Mi jam havas konton"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
 msgid "Password"
 msgstr "Pasvorto"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
 msgid "I want to register for an account now"
-msgstr ""
+msgstr "Mi volas krei konton nun"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
 msgid "I have forgotten my password"
 msgstr "Mi forgesis mian pasvorton"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
 msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭtomate saluti venonte"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
 msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Enigu vian unufojan PIN por dufaza aŭtentigo."
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Aŭtentigi"
 
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
 msgid "Continue"
 msgstr "Daŭrigi"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
 msgid "Other"
 msgstr "Alia"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
-#| msgid "_All"
+#: lib/gs-category.c:199
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
-
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "Aplikaĵo"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+# Mi ne certas, ĉu ĉi tiu povas esti pluralo. --Carmen
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:497
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s petas aldonan subtenon de dosierformo."
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Rekomenditaj %s"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Plej bone taksita"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Etendaĵaj agordoj"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Necesas aldonaj MIME-provizantoj"
+#: src/gs-category-page.ui:166
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Uzu etendaĵojn laŭ via propra risko. Se vi havas iujn ajn sistemajn "
+"problemojn, ni rekomendas al vi malŝalti ilin."
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s petas aldonajn tiparojn."
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show 
Vector Graphics'.
+#: src/gs-category-page.ui:197
+msgid "Show"
+msgstr "Montri"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Necesas aldonaj tiparoj"
+#: src/gs-category-page.ui:219
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Subkategoria filtromenuo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s petas aldonajn plurmediajn kodekojn."
+#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top 
Rated'.
+#: src/gs-category-page.ui:267
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordigi laŭ"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Necesas aldonaj plurmediaj kodekoj"
+#: src/gs-category-page.ui:288
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Subkategoria oridiga menuo"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s petas aldonajn presilajn pelilojn."
-
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Necesas aldonaj presilaj peliloj"
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Bonvolu enigi nombron de 1 ĝis %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:257
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Elektu aplikaĵon:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:137
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj nun estas instalitaj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:140
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Freŝdate instalitaj ĝisdatigojn nun ekzameneblas"
 
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
 #, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s petas aldonajn pakaĵojn."
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s nun estas instalita"
 
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Necesas aldonaj pakaĵoj"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:148
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikaĵo nun estas preta por uzo."
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Serĉi en Programaro"
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:161
+msgid "Launch"
+msgstr "Lanĉi"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bonvenon"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:219
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Ĉu instali programaron de ekstera liveranto?"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Bonvenon al Programaro"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Ĉu ŝalti deponejon de ekstera liveranto?"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:239
+#, c-format
 msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
 msgstr ""
-"Programaro permesas al vi facile instali la programaron kiun vi bezonas. "
-"Vidu niajn rekomendojn, esploru la kategoriojn, aŭ serĉu la aplikaĵojn."
+"%s ne estas <a href=\"https://eo.wikipedia.org/wiki/Libera_programaro\";>"
+"libera programaro</a>, kaj “%s” ĝin provizas."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Ek al aĉetado"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "“%2$s” provizas %1$s."
 
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interspaco"
+#: src/gs-common.c:258
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Necesas ŝalti ĉi tiun programaran deponejon por daŭrigi la instaladon."
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "La kvanto de spaco inter idoj"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Povus esti kontraŭleĝe instali aŭ uzi %s en kelkaj landoj."
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Forigite"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:274
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Povus esti kontraŭleĝe instali aŭ uzi ĉi tiun kodekon en kelkaj landoj."
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalite"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:281
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne averti denove"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Ĝisdatigite"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:290
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Ŝalti kaj instali"
 
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:435
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Jen detalaj eraroj de la pako-administrilo:"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Historio"
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:388
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Prepari %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Neniu kartuna perforto"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:456
-#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la fonton de %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Kartunaj roluloj en nesekuraj situacioj"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:460
-#, c-format
-#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Ĉiuj aplikaĵoj de %s estos forigitaj, kaj vi reinstalu la fonton por uzi "
-"ilin denove."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Kartunaj roluloj en agresa konflikto"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:468
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas forigi na %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Serioza perforto koncernante kartunaj roluloj"
 
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:471
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr "%s estos forigita, kaj se vi bezonas ĝin vi devos reinstali ĝin."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Neniu fantazia perforto"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1040
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Roluloj en nesekuraj situacioj facile distingeblaj de realeco"
 
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1045
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Roluloj en agresa konflikto facile distingebla de realeco"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1721 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Ne disponeblas kodekoj por la dosierformo %s."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Serioza perforto facile distingebla de realeco"
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1724
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"En la retejo oni povas trovi informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri "
-"ĝustan kodekon por tiu ĉi dosierformo."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Neniu vivovera perforto"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Modere vivoveraj roluloj en nesekuraj situacioj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Welcome to Software"
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Bonvenon al Programaro"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Figurado de vivoveraj roluloj en agresa konflikto"
 
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Daŭrigi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Serioza perforto koncernante vivoveraj roluloj"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "Malŝati ĝin"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Neniu sangoverŝo"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Neŝati ĝin"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Malvivovera sangoverŝo"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "Estas en ordo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Vivovera sangoverŝo"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "Ŝati ĝin"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Figurado de sangoverŝo kaj kripligo de korpopartoj"
 
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "Amas ĝin"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Neniu seksperforto"
 
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Seksperforto aŭ alia perforta seksa konduto"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Neniu priparolado de alkoholo"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Priparolado de alkoholaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Uzado de alkoholaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "La priskribo estas tro mallonga"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Neniu priparolado de malpermesitaj drogoj"
 
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "La priskribo estas tro longa"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Priparolado de malpermesitaj drogoj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Review"
-msgid "Post Review"
-msgstr "Sendi recenzon"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Uzado de malpermesitaj drogoj"
 
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Sendi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Priparolado de tabakaĵoj"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Editing"
-msgid "Rating"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Uzado de tabakaĵoj"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Neniu nudeco"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Nedaŭra arta nudeco"
 
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Review"
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzo"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Daŭra nudeco"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Neniu priparolado aŭ figurado seksa"
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Sume"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provoka priparolado aŭ figurado"
 
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seka priparolado aŭ figurado"
 
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Serioza seksa konduto"
 
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
-#| msgid "Review"
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Ĉu raporti recenzon?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Neniu sakro"
 
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
-msgid "Report"
-msgstr "Raporti"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Milda aŭ malofta uzado de sakro"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Ĉu ĉi tiu recenzo estis utila al vi?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Modera uzado de sakro"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Forta aŭ ofta uzado de sakro"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Neniu nedeca humuro"
 
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Senvoĉa humuro"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Raporto…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgara aŭ baneja humuro"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Forigi…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Matura aŭ seksa humuro"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Ne trovis ekrankopion"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Neniu diskriminacia lingvo"
 
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Malsukcesis ŝarĝi bildon"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativeco kontraŭ specifa grupo de homoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Grando de ekrankopio ne trovita"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminacio kun la intenco kaŭzi emocian malprofiton"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Malsukcesis krei kaŝmemoron"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr "Eksplika diskriminacio pro genro, sekseco, etno aŭ religio"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Nevalida ekrankopio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Neniu reklamo"
 
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:440
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Ekrankopio ne disponeblas"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Produkt-enmeto"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:485
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Ekrankopio"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Eksplika priparolado de specifaj markoj aŭ produktoj varmarkitaj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Network Settings"
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Retagordoj"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Uzantoj kuraĝiĝas aĉeti specifajn realajn aferojn"
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Neniu vetludado"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
-msgid "_Install"
-msgstr "_Instali"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Vetludado je hazardaj okazaĵoj uzante ĵetonojn"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
-msgid "_Update"
-msgstr "Ĝ_isdatigi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Vetludado uzante “ludan” monon"
 
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Instali…"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Vetludado uzante realan monon"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
-msgid "_Remove"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Neniu ebleco elspezi monon"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Uzantoj kuraĝiĝas donaci realan monon"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Ebleco elspezi realan monon enlude"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Neniu maniero por babili kun aliaj uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Uzanto-al-uzanto lud-interago sen babilfunkcio"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Kontrolata babilfunkcio inter uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolata babilfunkcio inter uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Neniu maniero paroli kun aliaj uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolata aŭda aŭ videa babilfunkcio inter uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Neniu kunhavigado de sociaj retejaj uzantonomoj aŭ retpoŝtadresoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Kunhavigado de sociaj retejaj uzantonomoj aŭ retpoŝtadresoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Neniu kunhavigado de uzanto-informoj kun eksteraj liverantoj"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Kontrolante por la lasta version de la aplikaĵo"
+
+#. v1.1
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Kunhavigado de diagnozaj datumoj kiuj ne lasas al aliuloj identigi la uzanton"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr "Kunhavigado de informoj kiuj lasas al aliuloj identigi la uzanton"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Neniu kunhavigado de fizika loko al aliaj uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:282
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Kunhavigado de fizika loko al aliaj uzantoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Neniu priparolado de samseksemeco"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Nerekta priparolado de samseksemeco"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Kisado inter samseksaj homoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Serioza seksa konduta inter samseksaj homoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Neniu priparolado de prostituo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Nerekta priparolado de prostituo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Rekta priparolado de prostituo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Serioza figurado de prostituo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Neniu priparolado de adulto"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Nerekta priparolado de adulto"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Rekta priparolado de adulto"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Serioza figurado de adulto"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Neniu seksigita rolulo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Malabunde vestigitaj homaj roluloj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Nekaŝe seksigitaj homaj roluloj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Neniu priparolado de malsanktigo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Figurado aŭ priparolado de historia malsanktigo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Figurado de nunatempa homa malsanktigo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Serioza figurado de nunatempa malsanktigo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Neniu videbla homa kadavro"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Videblaj homaj kadavroj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Korpopartoj de mortinto(j) kiuj daŭre estis en la naturo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Serioza figurado de malsanktigo de homaj korpoj"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Neniu priparolado de sklaveco"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Figurado aŭ priparolado de historia sklaveco"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Figurado de nunatempa sklaveco"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Serioza figurado de nunatempa sklaveco"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikaĵo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s petas aldonan subtenon de dosierformo."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Necesas aldonaj MIME-provizantoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s petas aldonajn tiparojn."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Necesas aldonaj tiparoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s petas aldonajn plurmediajn kodekojn."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Necesas aldonaj plurmediaj kodekoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s petas aldonajn presilajn pelilojn."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Necesas aldonaj presilaj peliloj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s petas aldonajn pakojn."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Necesas aldonaj pakoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Serĉi en Programaro"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instali"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:321
+msgid "_Update"
+msgstr "Ĝ_isdatigi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instali…"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:368
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Lanĉi"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
+msgid "_Remove"
 msgstr "Fo_rigi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:338
+#: src/gs-details-page.c:461
 msgid "Removing…"
 msgstr "Forigante…"
 
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:480
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Atendante instaladon…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:487
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Atendante ĝisdatigon…"
+
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: src/gs-details-page.c:808
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu aplikaĵo nur uzeblas kiam ekzistas aktiva interreta konekto."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: src/gs-details-page.c:977
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: src/gs-details-page.c:990
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Neniam"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: src/gs-details-page.c:1038
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ne eblis trovi na '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "La dosiero ne estas subtenata."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1432
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Vi bezonas interretan aliron por skribi recenzon"
 
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Pardonu, tio ne funkcias"
+#: src/gs-details-page.c:1562
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Ne eblas trovi “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1728
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Publishing"
+#: src/gs-details-page.c:2167
 msgid "Public domain"
 msgstr "Publika havaĵo"
 
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2170
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
+msgstr "https://eo.wikipedia.org/wiki/Publika_hava%C4%B5o";
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2177
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.eo";
+
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1744 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
-#| msgid "Software"
+#: src/gs-details-page.c:2187 src/gs-details-page.ui:1392
 msgid "Free Software"
 msgstr "Libera programaro"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1799
+#: src/gs-details-page.c:2244
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Uzantoj devas observi la sekvan permesilon:"
+msgstr[1] "Uzantoj devas observi la sekvajn permesilojn:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1814 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-details-page.c:2271 src/gs-details-page.ui:1501
 msgid "More information"
-msgstr ""
+msgstr "Pli da informoj"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Paĝo de detaloj"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Lanĉi"
-
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:346
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Aldoni klavkombinon"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
-#| msgid "Remove Source"
+#: src/gs-details-page.ui:361
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Forigi klavko_mbinon"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot not valid"
+#: src/gs-details-page.ui:465
 msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Nevalida ekrankopio"
+msgstr "Neniuj ekrankopioj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
-msgid "Software Source Included"
-msgstr ""
+#: src/gs-details-page.ui:501
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Programara deponejo inkluzivita"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:502
 msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu aplikaĵo inkluzivas programaran deponejon, kiu provizas ĝisdatigojn, "
+"kaj ankaŭ aliron al aliaj programaroj."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr ""
+#: src/gs-details-page.ui:515
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Neniu programara deponejo inkluzivita"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:516
 msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu aplikaĵo ne inkluzivas programaran deponejon. Ĝi ne ĝisdatiĝos al "
+"novaj versioj."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-details-page.ui:530
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
 msgstr ""
+"Ĉi tiun programaron jam via distribuo provizas kaj oni devus ne anstataŭigi "
+"ĝin."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:543
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Programara deponejo identigita"
+
+#: src/gs-details-page.ui:544
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Aldonado de tiu programara deponejo donos al vi aliron al kromaj programaroj "
+"kaj ĝisdatigoj."
+
+#: src/gs-details-page.ui:545
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Nur uzi programarajn deponejojn, kiujn vi fidas."
+
+#: src/gs-details-page.ui:561
+msgid "_Website"
+msgstr "_Retejo"
+
+#: src/gs-details-page.ui:576
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donaci"
+
+#: src/gs-details-page.ui:710
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Tradukita al via lingvo"
+
+#: src/gs-details-page.ui:722
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentado"
+
+#: src/gs-details-page.ui:734
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Eldona aktiveco"
+
+#: src/gs-details-page.ui:746
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistema integrigo"
+
+#: src/gs-details-page.ui:758
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sablujigita"
+
+#: src/gs-details-page.ui:783
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
+
+#: src/gs-details-page.ui:820
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Aĝa takso"
+
+#: src/gs-details-page.ui:858
+msgid "Updated"
+msgstr "Ĝisdatigita"
+
+#: src/gs-details-page.ui:893
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorio"
+
+#: src/gs-details-page.ui:931
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Instala grando"
+
+#: src/gs-details-page.ui:964
+msgid "Download Size"
+msgstr "Elŝuta grando"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1030
+msgid "Developer"
+msgstr "Verkanto"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1064
+msgid "License"
+msgstr "Permesilo"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1084
+msgid "Free"
+msgstr "Libera"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1101
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Mallibera"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:486
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Aldonaĵoj"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1185
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "La elektitajn aldonaĵojn oni instalas kune kun la aplikaĵo."
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1228
+msgid "Reviews"
+msgstr "Recenzoj"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1244
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Skribi recenzon"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1266
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Montri pli"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1409
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu signifas, ke oni povas libere ruli, kopii, distribui, studi kaj "
+"modifi la programaron."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1468
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Mallibera programaro"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1485
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu signifas ke individuo aŭ firmao posedas la programaron. Ofte ekzistas "
+"limigoj je ĝia uzo kaj ofte oni ne povas aliri la fontkodon."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1530
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Nekonata programara permesilo"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1547
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Ne konas la permesilon de ĉi tiu programaro."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1574
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "La aplikaĵo tiel taskiĝis ĉar ĝi enhavas:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1600
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Neniuj detaloj disponeblis por ĉi tiu takso."
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS validigis bone!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "Malsukcesis ŝargi dosieron"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Nekonservitaj ŝanĝoj"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "La listo de aplikaĵoj jam estas ŝargita."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Kunigi dokumentojn"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Forĵeti ŝanĝojn"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "Malfermi AppStream-dosieron"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Malsukcesis konservi dosieron"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s rubanda fasono forigita."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "Rubanda fasono forigita."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "La listo de aplikaĵoj havas konservitajn ŝanĝojn."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "Uzi babileman protokoladon"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "Fasonisto de GNOME-Programara rubando"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+msgid "No Designs"
+msgstr "Neniuj fasonoj"
+
+#: src/gs-editor.ui:163
+msgid "Error message here"
+msgstr "Erara mesaĝo ĉi tie"
+
+#: src/gs-editor.ui:250
+msgid "App ID"
+msgstr "Aplikaĵa ID"
+
+#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#: src/gs-editor.ui:382
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Elekto de redaktisto"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:397
+msgid "Category Featured"
+msgstr "Kategorio rekomendita"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:471
+msgid "Undo"
+msgstr "Malfari"
+
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Fasonisto de rubando"
+
+#: src/gs-editor.ui:547
+msgid "New Banner"
+msgstr "Nova rubando"
+
+#: src/gs-editor.ui:615
+msgid "Import from file"
+msgstr "Enporti el dosiero"
+
+#: src/gs-editor.ui:629
+msgid "Export to file"
+msgstr "Elporti al dosiero"
+
+#: src/gs-editor.ui:643
+msgid "Delete Design"
+msgstr "Forigi fasonon"
+
+#: src/gs-editor.ui:670
+msgid "Featured App"
+msgstr "Rekomendita aplikaĵo"
+
+#: src/gs-editor.ui:684
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "Operaciuma altgradigo"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:147
+msgid " and "
+msgstr " kaj "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:150
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:176
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Disponeblaj tiparoj por la %s skribsistemo"
+msgstr[1] "Disponeblaj tiparoj por la %s skribsistemoj"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:184
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Disponeblaj programaroj por %s"
+msgstr[1] "Disponeblaj programaroj por %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:226
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ne eblas trovi la petitan programaron"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:328
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ne trovita"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:332
+msgid "on the website"
+msgstr "en la retejo"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:339
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas, kiu provizas la dosieron %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri mankantajn aplikaĵojn, oni "
+"povus trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Neniu aplikaĵo disponeblas por %s subteno."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:361
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ne disponeblas."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan aplikaĵon por tiu ĉi "
+"formo, oni povus trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:383
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Neniu tiparo disponeblas por la %s skribsistema subteno."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri kromajn tiparojn, oni povas "
+"trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1419
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Neniu aldonaĵa kodeko disponeblas por la formo %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan kodekon por tiu ĉi "
+"formo, oni povus trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:405
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Neniu Plasma-risurco disponeblas por %s subteno."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri kromajn Plasma-risurcojn, oni "
+"povus trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:416
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Neniu presila pelilo disponeblas por %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan pelilon por tiu ĉi "
+"presilo, oni povus trovi %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:464
+msgid "this website"
+msgstr "tiun ĉi retejon"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Bedaŭrinde, la %s kiun vi serĉis ne troveblis. Bonvolu vidi %s por pli da "
+"informoj."
+msgstr[1] ""
+"Bedaŭrinde, la %s kiujn vi serĉis ne troveblis. Bonvolu vidi %s por pli da "
+"informoj."
+
+#: src/gs-extras-page.c:536 src/gs-extras-page.c:592 src/gs-extras-page.c:631
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Malsukcesis trovi serĉrezultojn"
+
+#: src/gs-extras-page.c:822
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s dosierformo"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Paĝo de kodekoj"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bonvenon"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Bonvenon al Programaro"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Programaro lasas al vi facile instali la programaron kiun vi bezonas. Vidu "
+"niajn rekomendojn, esploru la kategoriojn, aŭ serĉu la aplikaĵojn."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Ek al aĉetado"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "La kvanto de spaco inter idoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:83
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Forigita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:89
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:95
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Ĝisdatigita"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:101
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Historio"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:482
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistemaj aplikaĵoj"
+
+#: src/gs-installed-page.c:614
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Alklaku erojn por elekti ilin"
+
+#: src/gs-installed-page.c:816
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Paĝo de instalitaj programoj"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Aldoni al dosierujo…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Movi al dosierujo…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "Fo_rigi de dosierujo"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:75
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Elŝutante programaran katalogon"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:79
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Ŝargante programaran katalogon"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Paĝo de ŝargado"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Startante…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Programar-deponejoj"
+
+#: src/gs-menus.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Ĝ_isdatigaj agordoj"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: src/gs-menus.ui:22
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Paĝo de kontrolado"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Neniu kontrolenda recenzo"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:332
+msgid "More…"
+msgstr "Pli…"
 
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:610
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Rekomenditaj aŭdividaj aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Aldono de tiu programar-fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kaj "
-"promociaĵoj."
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:615
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Rekomenditaj ludoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:620
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Rekomenditaj grafik-aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
-msgid "_Website"
-msgstr "_Retejo"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:625
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Rekomenditaj produktivecaj aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:838
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Atingi ceteran programaron de elektitaj eksteraj liverantaj fontoj."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Localized in your Language"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:1001 src/gs-repos-dialog.c:842
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
+"Ĉi tiu programaro estas mallibera kaj tial havas limigojn por ĝia uzado, "
+"kunhavigado, kaj atingo al fontkodo."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Presentation"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentado"
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:1006 src/gs-repos-dialog.c:847
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Lerni pli…"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Release Activity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1014 src/gs-repos-dialog.c:252
+msgid "Enable"
+msgstr "Ŝalti"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "System Applications"
-msgid "System Integration"
-msgstr "Aplikaĵoj de sistemo"
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Superrigarda paĝo"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
+#: src/gs-overview-page.ui:49
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Ĉu ŝalti deponejon de ekstera liveranto?"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "Updated"
-msgstr "Ĝisdatigite"
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Applications"
+msgstr "Rekomenditaj aplikaĵoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorio"
+#: src/gs-overview-page.ui:166
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorioj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Installed"
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Intsalite"
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:326
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Elektoj de redaktisto"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
-msgid "Download Size"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:364
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Freŝdataj eldonoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
-msgid "Developer"
-msgstr "Programistoj"
+#: src/gs-overview-page.ui:451
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Neniu aplikaĵa datumo trovita"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
-msgid "License"
-msgstr "Permesilo"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:496
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas aĉeti %s?"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
-msgid "Free"
-msgstr "Libere"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "%s instaliĝos, kaj vin pagigis %s."
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Mallibere"
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:513
+msgid "Purchase"
+msgstr "Aĉeti"
 
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-#| msgctxt "app status"
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:587
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Prepari %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:424
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Aldonaĵo"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:723
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la fonton de %s?"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
 msgstr ""
+"Ĉiuj aplikaĵoj de %s estos forigitaj, kaj vi devos reinstali la fonton por "
+"uzi ilin denove."
 
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
-#| msgid "Review"
-msgid "Reviews"
-msgstr "Recenzoj"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Skribi recenzon"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:735
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Ĉu vi certe volas forigi %s?"
 
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Montri pli"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:738
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s estos forigita, kaj se vi denove bezonas ĝin vi devos reinstali ĝin."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1422
+#, c-format
 msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
 msgstr ""
+"En la retejo oni povas trovi informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri "
+"ĝustan kodekon por tiu ĉi formo."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
-#| msgid "Proprietary"
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Mallibera programaro"
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalita)"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Fonto: %s"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
-#| msgid "Software Sources"
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Nekonataj programaraj permesiloj"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Ĝisdatigaj agordoj"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
-msgid " and "
-msgstr " kaj "
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Aŭtomataj ĝisdatigoj malŝaltiĝas se uzante porteblan aŭ limigan konekton."
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Aŭtomataj ĝisdatigaj sciigoj"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Available software for %s"
-#| msgid_plural "Available software for %s"
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Disponebla programaro por %s"
-msgstr[1] "Disponeblaj programaroj por %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Montri sciigoj kiam ĝisdatigoj aŭtomate instaliĝis."
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: lib/gs-price.c:111
 #, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Disponebla programaro por %s"
-msgstr[1] "Disponeblaj programaroj por %s"
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "A$ %.2f"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Ne eblas trovi la petitan programaron"
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "C$ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: lib/gs-price.c:115
 #, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ne trovita"
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "CN¥ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
-msgid "on the website"
-msgstr "en la retejo"
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "€ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: lib/gs-price.c:119
 #, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr ""
+msgid "£%.2f"
+msgstr "£ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: lib/gs-price.c:121
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri mankantajn aplikaĵojn, oni "
-"povas trovi %s."
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "¥ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: lib/gs-price.c:123
 #, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr ""
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "NZ$ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: lib/gs-price.c:125
 #, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "%s ne estas disponebla."
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "₽ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: lib/gs-price.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan aplikaĵon por tiu ĉi "
-"dosierformo, oni povas trovi %s."
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "US$ %.2f"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Ne disponeblas kodekoj por la dosierformo %s."
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
 #, c-format
 msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
 msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri kromajn tiparojn, oni povas "
-"trovi %s."
+"Kelkaj aktuale instalitaj programaroj ne kongruas kun %s. Se vi daŭrigas, la "
+"sekvaj aŭtomate foriĝos dum altgradigado:"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Malkongrua programaro"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Daŭrigi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan kodekon por tiu ĉi "
-"dosierformo, oni povas trovi %s."
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo instalita"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj instalitaj"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
 #, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr ""
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u aldonaĵo instalita"
+msgstr[1] "%u aldonaĵoj instalitaj"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri kromajn Plasma-risurcojn, oni "
-"povas trovi %s."
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
 #, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr ""
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u aldonaĵo"
+msgstr[1] "%u aldonaĵoj"
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Informon pri %s, kaj ankaŭ opciojn por akiri ĝustan pelilon por tiu ĉi "
-"presilo, oni povas trovi %s."
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s kaj %s estas instalitaj"
+msgstr[1] "%s kaj %s estas instalitaj"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
-msgid "this website"
-msgstr "tiu ĉi retejo"
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ĉu forigi “%s”?"
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Ĉu malŝalti “%s”?"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
-msgid "Failed to find any search results"
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
 msgstr ""
+"Programaroj, kiuj instaliĝis el ĉi tiu deponejo, ne plu ricevos ĝisdatigojn, "
+"inkluzive sekureco-flikaĵojn."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
+msgid "Disable"
+msgstr "Malŝalti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
+msgid "the operating system"
+msgstr "la operaciumo"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
 #, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr ""
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Ĉi tiuj deponejoj kompletigas la normajn programarojn provizataj de %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:835
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Deponejoj de eksteraj liverantoj"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Neniu cetera deponejo"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repo-row.c:110
+msgid "_Enable"
+msgstr "Ŝ_alti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:119
+msgid "_Remove…"
+msgstr "Fo_rigi…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repo-row.c:124
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Malŝalti…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repo-row.c:132
+msgid "Enabling"
+msgstr "Ŝaltante"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repo-row.c:144
+msgid "Disabling"
+msgstr "Malŝaltante"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repo-row.c:158
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ŝaltita"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repo-row.c:164
+msgid "Disabled"
+msgstr "Malŝaltita"
+
+#: src/gs-repo-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Paĝo de kodekoj"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:95
+msgid "Hate it"
+msgstr "Malŝatas ĝin"
 
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:414
-msgid "System Applications"
-msgstr "Aplikaĵoj de sistemo"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:99
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Neŝatas ĝin"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:524
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klaki sur elementoj por elekti ilin"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:103
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Estas en ordo"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:724
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:107
+msgid "Like it"
+msgstr "Ŝatas ĝin"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
-msgid "Installed page"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:111
+msgid "Love it"
+msgstr "Amas ĝin"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Aldoni al dosierujo…"
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:133
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Bonvolu pli atentas vian recenzon"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Movi al dosierujo…"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:137
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Bonvolu elekti staltakson"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "Fo_rigi de dosierujo"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:141
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "La resumo estas tro mallonga"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Updates page"
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:145
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "La resumo estas tro longa"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:149
+msgid "The description is too short"
+msgstr "La priskribo estas tro mallonga"
 
-#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:240
-msgid "More…"
-msgstr "Pli…"
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:153
+msgid "The description is too long"
+msgstr "La priskribo estas tro longa"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:419
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Sendi recenzon"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:424
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Rekomenditaj ludoj"
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Sendi"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:429
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Rekomenditaj grafik-aplikaĵoj"
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Takso"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:434
-#, fuzzy
-#| msgid "Recommended Audio Applications"
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Rekomenditaj son-aplikaĵoj"
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Donu mallongan recenzon de via recenzo, ekzemple: “Bona aplikaĵo, mi "
+"rekomendus ĝin”."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
-msgstr "Superrigarda paĝo"
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzo"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorioj"
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Kion vi trovas pri la aplikaĵo? Klopodu doni kialojn por viaj opinioj."
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "totalaj taksoj"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "No Application Data Found"
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
+"Vi povas raporti recenzojn por ofenda, malafabla, aŭ diskriminacia konduto."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
-msgid "Search page"
-msgstr "Serĉa paĝo"
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr "Kiam raportita, recenzo estos kaŝita ĝis administranto kontrolis ĝin."
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Neniu aplikaĵo trovita"
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Ĉu raporti recenzon?"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Raporti"
 
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Ĉu ĉi tiu recenzo estis utila al vi?"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Hieraŭ, %R"
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
 
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Antaŭ du tagoj"
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Pli-malpli"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Antaŭ tri tagoj"
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Raporti…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Antaŭ kvar tagoj"
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Forigi…"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Antaŭ kvin tagoj"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Ne trovis ekrankopion"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Antaŭ ses tagoj"
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Malsukcesis ŝarĝi bildon"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr "Antaŭ unu semajno"
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Grando de ekrankopio ne trovita"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Antaŭ du semajno"
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Malsukcesis krei kaŝmemoron"
 
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Nevalida ekrankopio"
 
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Elŝutante novajn ĝisdatigojn…"
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Ekrankopio ne disponeblas"
 
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Serĉante novajn ĝisdatigojn…"
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrankopio"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:158
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u kongruo pli"
+msgstr[1] "%u pli da kongruoj"
 
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ĉi tio povas esti longdaŭra)"
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Serĉa paĝo"
 
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Neniu aplikaĵo trovita"
+
+#: src/gs-shell.c:705
 #, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr ""
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr "Adiaŭi el %s"
 
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "_Install"
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instali"
+#: src/gs-shell.c:708
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr "Salutata en %s kiel %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Restarti & _instali"
+#: src/gs-shell.c:712
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr "Saluti en %s…"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:962 src/gs-shell.c:967 src/gs-shell.c:982 src/gs-shell.c:986
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
 
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
-msgid "Charges may apply"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1038
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Ne eblas elŝuti mikroprogramarajn ĝisdatigojn de %s"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1044
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn de %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1051
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1056
 msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
+"Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn: interreta aliro necesis sed ne disponeblis"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Kontroli ĉiukaze"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1065
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn de %s: nesufiĉa diskospaco"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1070
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn: nesufiĉa diskospaco"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1078
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn: aŭtentigo necesis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1083
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn: aŭtentigo nevalidis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1088
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Ne eblas elŝuti ĝisdatigojn: vi ne havas permeson instali programaron"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
-msgid "No Network"
-msgstr "Neniu reto"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1098
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Ne eblas akiri liston de ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas aĉeti %s: aŭtentigo necesis"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Retagordoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas aĉeti %s: aŭtentigo nevalidis"
 
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Instalis ĝisdatigojn"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+msgstr "Ne eblas aĉeti %s: pagmaniero ne estas elektita"
 
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1158
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+msgstr "Ne eblas aĉeti %s: pago rifuziĝis"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne nun"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1165
+#, c-format
+msgid "Unable to purchase %s"
+msgstr "Ne eblas aĉeti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1201
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Ne eblas instali %s ĉar elŝuto de %s malsukcesis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Ne eblas instali %s ĉar elŝuto malsukcesis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1219
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Ne eblas instali %s ĉar rultempa medio %s ne disponeblas"
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "Restart"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1225
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Ne eblas instali %s ĉar ĝi ne estas subtenita"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1232
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Ne eblas instali: interreta aliro necesis sed ne disponeblis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1238
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Ne eblas instali: la aplikaĵo havas nevalidan formon"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Ne eblas instali %s: nesufiĉa diskospaco"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas instali %s: aŭtentigo necesis"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas instali %s: aŭtentigo nevalidis"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "OS Updates"
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Ne eblas instali %s: vi ne havas permeson instali programaron"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1278
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Via %s konto suspendiĝis."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1282
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Ne eblas instali programaron ĝis tiu solviĝis."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1293
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Por pli da informoj, vizitu %s."
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Ne eblas instali %s: doma elektro necesas"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Kontroli ĉiukaze"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Ne eblas instali %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1357
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s de %s"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1363
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s ĉar elŝuto malsukcesis"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Retagordoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1369
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi: interreta aliro necesis sed ne disponeblis"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s: nesufiĉa diskospaco"
 
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1386
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s: aŭtentigo necesis"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1393
 #, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u aplikaĵo instalita"
-msgstr[1] "%u aplikaĵoj instalitaj"
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s: aŭtentigo nevalidis"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1400
 #, c-format
-#| msgid "%s and %s installed"
-#| msgid_plural "%s and %s installed"
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u kromaĵo estas instalita"
-msgstr[1] "%u kromaĵoj estas instalitaj"
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s: vi ne havas permeson ĝisdatigi programaron"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1408
 #, c-format
-#| msgid "%i application"
-#| msgid_plural "%i applications"
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplikaĵo"
-msgstr[1] "%u aplikaĵoj"
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s: doma elektro necesas"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1417
 #, c-format
-#| msgid "%i add-on"
-#| msgid_plural "%i add-ons"
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u aldonaĵo"
-msgstr[1] "%u aldonaĵoj"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s"
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1462
 #, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s kaj %s estas instalitaj"
-msgstr[1] "%s kaj %s estas instalitaj"
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Ne eblas altgradigi de %s al %s"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:324 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Forigi fonton"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1467
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Ne eblas altgradigi al %s ĉar elŝuto malsukcesis"
 
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:407
-msgid "the operating system"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1474
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Ne eblas altgradigi: interreta aliro necesis sed ne disponeblis"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:478
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1482
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Adding this software source will give you access to additional software "
-#| "and upgrades."
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Programar-fonotj estas elŝuteblaj de la interreto. Aldono de tiu programar-"
-"fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kiuj ne estas provizitaj de "
-"%s."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Ne eblas altgradigi al %s: nesufiĉa diskospaco"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1491
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas altgradigi al %s: aŭtentigo necesis"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programaraj fontoj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1498
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas altgradigi al %s: aŭtentigo nevalidis"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Ne eblas algradigi al %s: vi ne havas permeson ĝisdatigi"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1512
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Ne eblas altgradigi al %s: doma elektro necesas"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1521
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Ne eblas algradigi al %s"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalite de tiu fonto"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1563
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Ne eblas forigi %s: aŭtentigo necesis"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Details"
-msgstr "Detaloj de fonto"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Ne eblas forigi %s: aŭtentigo nevalidis"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
-msgid "Last Checked"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Ne eblas forigi %s: vi ne havas permeson forigi programaron"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
-msgid "Added"
-msgstr "Aldonite"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1582
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Ne eblas forigi %s: doma elektro necesas"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
-msgid "Website"
-msgstr "Retejo"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Ne eblas forigi %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1640
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Ne eblas lanĉi %s: %s ne estas instalita"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1647 src/gs-shell.c:1701 src/gs-shell.c:1745
+#: src/gs-shell.c:1796
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nesufiĉa diskospaco — liberu iom da spaco kaj provu denove"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1658 src/gs-shell.c:1712 src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1826
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Pardonon, io fiaskis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1693
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Malsukcesis instali dosieron: ne subtenita"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1697
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Malsukcesis instali dosieron: aŭtentigo malsukcesis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1737
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Malsukcesis instali: ne subtenita"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1741
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Malsukcesis instali: aŭtentigo malsukcesis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1790
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Ne eblas kontakti %s"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1805
 #, c-format
-#| msgid "Installed"
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Instalite)"
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s devas esti restartigita por uzi la novajn kromprogramojn."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1810
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Ĉi tiu aplikaĵo devas esti restartigita por uzi la novajn kromprogramojn."
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1817
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Doma elektro necesas"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
-#| msgid "Installing"
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Instalante)"
 
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:85
 #, c-format
-#| msgid "Removing"
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Forigante)"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "Fo_rigi ĉiujn"
+
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:131
 msgid "No update description available."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu ĝisdatiga priskribo disponeblas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:226
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Instalita je %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:246
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Instalitaj ĝisdatigoj"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "An important OS update has been installed."
-#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:451
+msgid "Additions"
+msgstr "Aldonoj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:455
+msgid "Removals"
+msgstr "Forigoj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:459
+msgid "Updates"
+msgstr "Ĝisdatigoj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:463
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Malpromocioj"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
-msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo sukcesis."
+msgstr "Neniu ĝisdatigo instaliĝis sur ĉi tiu sistemo."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:93
 msgid "Security Updates Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Okazonte sekurecaj ĝisdatigoj"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
-msgstr ""
+msgstr "Estas rekomendita, ke vi instalu la gravajn ĝisdatigojn nun"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
-#| msgid "Restart & _Install"
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Restarti & instali"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Programara ĝisdatigo disponeblas"
+msgstr "Programaraj ĝisdatigoj disponeblas"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Gravaj operaciumaj kaj aplikaĵaj ĝisdatigoj pretas por instalado"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:306
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne nun"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:106
 msgid "View"
 msgstr "Vido"
 
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
-#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:242
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:204
 #, c-format
-msgid "A new version of %s is available to install"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Software Updates Available"
-msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Programara ĝisdatigo disponeblas"
-
-#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:433
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:435
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo malsukcesis."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:436
-msgid "Show Details"
-msgstr "Montri detalojn"
-
-#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
-msgid "Software Update Installed"
-msgid_plural "Software Updates Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
-msgid "An important OS update has been installed."
-msgid_plural "Important OS updates have been installed."
-msgstr[0] "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo sukcesis."
-msgstr[1] "Instalado de gravaj ĝisdatigoj por la operaciumo sukcesis."
-
-#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
-#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
-#. * users can't express their opinions here. In some languages
-#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
-#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Review"
-msgctxt "updates"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:517
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi"
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:523
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:528
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "La ĝisdatigo estis nuligita."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:540
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:551
-msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo ĝisdatigita — restartigo necesas"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj ĝisdatigitaj — restartigo necesas"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:210
 #, c-format
-#| msgid "%s is not available."
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s nun estas disponebla"
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aplikaĵo ĝisdatigita"
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj ĝisdatigitaj"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:221
 #, c-format
-#| msgid "Downloading new updates…"
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Elŝutante %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s and %s installed"
-#| msgid_plural "%s and %s installed"
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s kaj %s estas instalitaj"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s ĝisdatiĝis."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Bonvolu restartigi la aplikaĵon."
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:232
 #, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s nun estas instalita"
-
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
-msgid "Launch"
-msgstr "Lanĉi"
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s kaj %s ĝisdatiĝis."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:238 src/gs-update-monitor.c:257
 #, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Instalado de %s malsukcesis."
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplikaĵo bezonas restartigo."
+msgstr[1] "%u aplikaĵoj bezonas restartigo."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:250
 #, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Inkluzivante %s, %s kaj %s."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Removal of %s failed."
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:465 src/gs-updates-page.ui:46
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj ne plu disponeblas"
 
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "Network access was required but not available."
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Necesas retaliro, sed ĝi ne disponeblas."
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:467
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Altgradigu por ricevi sekurecajn ĝisdatigojn."
 
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:521
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nova versio de %s disponeblas por instali"
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:525
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Programara altgradigo disponeblas"
 
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:825
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Programaraj ĝisdatigoj malsukcesis"
 
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:827
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Instalado de grava ĝisdatigo por la operaciumo malsukcesis."
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Ĉu instali programaron de ekstera liveranto?"
+#: src/gs-update-monitor.c:828
+msgid "Show Details"
+msgstr "Montri detalojn"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Ĉu enŝalti fonton de ekstera liveranto?"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:851
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistema altgradigo plenumita"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Bonvenon al %s %s!"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:862
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Programara ĝisdatigo instalita"
+msgstr[1] "Programaraj ĝisdatigoj instalitaj"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:866
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Instalis gravan operaciuman ĝisdatigon."
+msgstr[1] "Instalis gravajn operaciumajn ĝisdatigojn."
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:877
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Ekzameni"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:925
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Ne averti denove"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:931
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "La sistemo jam estis ĝisdata."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Enŝalti kaj instali"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:936
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "La ĝisdatigo estis nuligita."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:942
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
 msgstr ""
+"Interreta aliro necesis sed ne disponeblis. Bonvolu certigi ke vi havas "
+"interretan aliron kaj provu denove."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:948
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
 msgstr ""
+"Estis sekurecaj problemoj koncerne al la ĝisdatigo. Bonvolu konsulti vian "
+"programaran provizanton por pli da detaloj."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:954
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
+"Ne estis sufiĉa diskospaco. Bonvolu liberu iom da spaco kaj provu denove."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:959
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
 msgstr ""
+"Ni pardonpetas: la ĝisdatigo malsukcesis instali. Bonvolu atendi por alia "
+"ĝisdatigo kaj provu denove. Se la problemo restas, kontaktu vian programaran "
+"provizanton."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:241
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:244
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Mild realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:250
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Hieraŭ, %R"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:254
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Hieraŭ, %l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:257
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Antaŭ du tagoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:259
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Antaŭ tri tagoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:261
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Antaŭ kvar tagoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:263
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Antaŭ kvin tagoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:265
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Antaŭ ses tagoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:267
+msgid "One week ago"
+msgstr "Antaŭ unu semajno"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:269
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Antaŭ du semajnoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:273
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%-e-a de %B %Y"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:286
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Elŝutante novajn ĝisdatigojn…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:290
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Serĉante novajn ĝisdatigojn…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:359
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ĉi tio povas esti longdaŭra)"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:466
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Laste kontrolita: %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:636
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s ne plu estas subtenita."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for applications"
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Serĉi aplikaĵojn"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:641
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Via operaciumo ne plu estas subtenita."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:646
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Ĉi tiu signifas, ke vi ni ricevos sekurecajn ĝisdatigojn."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:650
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Ni rekomendas al vi altgradigi al pli freŝdata versio."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:899
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Povas kosti ion"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:903
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
+"Kontrolado pri ĝisdatigoj uzante porteblan larĝkapacitan konekton povus "
+"kosti ion."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:907
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Kontroli tamen"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:923
+msgid "No Network"
+msgstr "Neniu reto"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:927
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Interreta aliro necesas por kontroli pri ĝisdatigoj."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1351
+msgid "Checking…"
+msgstr "Kontrolante…"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgid "Discrimation designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.c:1360
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroli pri ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Paĝo de ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Project Management"
-msgid "Product placement"
-msgstr "Projekto-administrado"
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Programaro estas ĝisdata"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
 msgstr ""
+"Kontrolado pri ĝisdatigoj uzante porteblan larĝkapacitan konekton povus "
+"kosti ion"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:257
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Kontroli tamen"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:300
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Enretigu por kontroli pri ĝisdatigoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:311
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Retagordoj"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
+#: src/gs-updates-page.ui:393
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Ĝisdatigoj aŭtomate mastrumiĝas"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:257
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Restartigi & ĝisdatigi"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:263
+msgid "Update All"
+msgstr "Ĝisdatigi ĉiujn"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:302
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Instalis ĝisdatigojn"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:304
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Restartigo necesas por ke ili efektiviĝas."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:308
+msgid "Restart"
+msgstr "Restartigi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:366
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integrita mikroprogramo"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:370
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Bezonas restartigon"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:374
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Aplikaĵaj ĝisdatigoj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:378
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Aparata mikroprogramo"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s nun estas disponebla"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Elŝutante %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-#, fuzzy
-#| msgctxt "menu category"
-#| msgid "None"
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Neniu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s estas preta por instali"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Jen detalaj eraroj de la pakaĵo-administrilo:"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Granda altgradigo, kun novaj funkcioj kaj plibonigoj."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Programar-fontoj"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Lernu pli"
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Ni rekomendas al vi sekurkopii viajn datumojn kaj dosierojn antaŭ ol "
+"altgradigi."
 
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
+msgid "_Download"
+msgstr "_Elŝuti"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Aldoni, forigi aŭ ĝisdatigi programaron sur ĉi tiu komputilo"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
+"Ĝisdatigoj;Altgradigo;Fontoj;Deponejoj;Agordoj;Instali;Malinstali;Programo;"
+"Programaro;Aplikaĵo;Butiko;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr ""
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Codecs page"
-msgid "Loading page"
-msgstr "Paĝo de kodekoj"
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "Fasoni la rubandojn por GNOME-Programaro"
 
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Agordante ĝisdatigojn…"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "AppStream;Programaro;Aplikaĵo;"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Kreado & redaktado de aŭdaĵo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-#| msgid "Players"
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
-msgstr "Ludiloj"
+msgstr "Muzikludiloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "Debuggers"
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Sencimigiloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
-msgstr ""
+msgstr "Programadaj Medioj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Artefarita intelekto"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemio"
+msgstr "Ĥemio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Languages"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Lingvoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematiko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
-#| msgid "_All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotteĥniko"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
-msgstr "Ago"
+msgstr "Batalo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Adventure"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Aventuro"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
-msgstr "Puzlo"
+msgstr "Arkado"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blokoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Board"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Tabulo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Card"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karto"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Emulators"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Imitiloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Kids"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Infanoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Logic"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Role Playing"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rolludo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Strategy"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Strategio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D-grafiko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Skanado"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Vektora grafiko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Viewer"
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Vidigilo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Calendar"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendaro"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Database"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Datumbazo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Finance"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Financo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#| msgid "Word Processor"
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Dokumentoredaktilo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Fonts"
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tiparoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Codecs"
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kodekoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Input Sources"
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Enigaj fontoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-#| msgid "Language Packs"
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
-msgstr "Lingvo-pakaĵoj"
+msgstr "Lingvo-pakoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝel-etendaĵoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid "An application"
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
-msgstr "Aplikaĵo"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Ĉiuj"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Artefarita intelekto"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Astronomy"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomio"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Chemistry"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemio"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Math"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematiko"
+msgstr "Asimilado"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotiko"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Aparataraj peliloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:245
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Chat"
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
-msgstr "Babilejo"
+msgstr "Babilo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:258
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "News"
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Novaĵoj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Web Browser"
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
-msgstr "Retumilo"
+msgstr "Retumiloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:270
-#| msgid "_All"
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-#| msgid "Text Editor"
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
-msgstr "Tekstredaktilo"
+msgstr "Tekstredaktiloj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:284
-#| msgid "_All"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Ĉiuj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
-msgstr "Elstaranta"
+msgstr "Rekomenditaj"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Art"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Arto"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Geography"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
-msgstr "Geografio"
+msgstr "Biografio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Action"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiksoj"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
-msgstr "Ago"
+msgstr "Fikcio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Sano"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Historio"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
-msgstr ""
+msgstr "Vivostilo"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Robotics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
-msgstr "Robotiko"
+msgstr "Politiko"
 
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
-#| msgid "Sports"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:323
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
 msgid "Audio & Video"
-msgstr ""
+msgstr "Aŭdaĵo & video"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Development Tools"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Programiloj"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
-msgid "Education"
-msgstr "Edukado"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Edukado & scienco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
 msgid "Games"
 msgstr "Ludoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-#| msgid "Photography"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
 msgid "Graphics & Photography"
-msgstr "Fotografio"
+msgstr "Grafiko & fotografio"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
 msgid "Productivity"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
-msgid "Science"
-msgstr "Scienco"
+msgstr "Produktiveco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
 msgid "Communication & News"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikado & novaĵo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-#| msgid "Video Conference"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
 msgid "Reference"
-msgstr "Video-konferenco"
+msgstr "Referenco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilaĵoj"
 
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Operaciumaj ĝisdatigoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Inkluzivas rendimentajn, stabilecajn kaj sekurecajn plibonigojn."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Elŝutante rekomenditajn bildojn…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Retaplikaĵa subteno"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Ruli popularajn retaplikaĵojn en retumilo"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME-Programara AppStream sistema instalilo"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Malsukcesis interpreti komandliniajn argumentojn"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Vi devas specifi precize unu dosiernomon"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Nur la uzanto \"root\" rajtas uzi ĉi tiun programon"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Malsukcesis validigi enhavespecon"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Malsukcesis kopii"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Elŝutante ekstrajn metadatumajn dosierojn…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Elŝutante informojn pli altgradigo…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
+msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgstr "Altgradigi vian Fedora-sistemon al la lastaj funkcioj kaj plibonigoj."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak-subteno"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak estas framo por labortablaj aplikaĵoj sur Linukso"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:571
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Prenante Flatpak-metadatumojn por %s…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:672
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Elŝutante mikroprograman ĝisdatigan subskrobon…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:713
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Elŝutante mikroprogramajn ĝisdatigajn metadatumojn…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Subteno por mikroprograma ĝisdatigo"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Provizas subtenon por mikroprogramaj ĝisdatigoj"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Elŝutante aplikaĵajn taksojn…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Open Desktop Ratings Support"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS estas servo provizante uzanto-recenzojn de aplikaĵoj"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "GNOME-ŝela etendaĵa deponejo"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Elŝutante ŝeletendaĵajn metadatumojn…"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap-butiko"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy-subteno"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snapo estas universala Linuksa pako"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "Elŝutante paĝon de aplikaĵo…"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam-subteno"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "La pintega amuzaĵo-platformo de Valve"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Pri Programaro"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Sume"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ne eblis trovi na '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instali"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Restarti & _instali"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Forigi fonton"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#~| "and upgrades."
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programar-fonotj estas elŝuteblaj de la interreto. Aldono de tiu "
+#~ "programar-fonto donos al vi aliron al kromaj programaroj kiuj ne estas "
+#~ "provizitaj de %s."
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalite de tiu fonto"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Detaloj de fonto"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Aldonite"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Retejo"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Instalado de %s malsukcesis."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Forigo de %s malsukcesis."
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Neniu"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Astronomy"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomio"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Chemistry"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemio"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Math"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematiko"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Ĉiuj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Elstaranta"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Scienco"
+
 #~ msgid " or "
 #~ msgstr " aŭ "
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Ĝisdatigoj"
-
 #~ msgid "A previous update was unfinished."
 #~ msgstr "Antaŭa ĝisdatigo malsukcesis."
 
@@ -3259,9 +4443,6 @@ msgstr "Utilaĵoj"
 #~ msgid "Recommended Office Applications"
 #~ msgstr "Rekomenditaj oficejo-aplikaĵoj"
 
-#~ msgid "Checking for updates…"
-#~ msgstr "Kontrolante ĝisdatigojn…"
-
 #~ msgid "No sources found."
 #~ msgstr "Neniu fonto trovita."
 
@@ -3330,10 +4511,6 @@ msgstr "Utilaĵoj"
 #~ msgid "Databases"
 #~ msgstr "Datumbazoj"
 
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI-desegniloj"
-
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "IDE"
 #~ msgstr "Programada ĉirkaŭaĵo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]