[gtranslator] Update German translation



commit 0d04b43d6f756ebe045946d20fb5dff537d4d742
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Oct 16 19:19:20 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 431 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 218 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 41626583..812efee1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,13 +11,12 @@
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013, 2014.
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2015.
 # Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2010, 2017-2018.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-25 14:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Vé 0.1.4\n"
 
 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:488
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:555
 #: src/gtr-window.ui:25
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
@@ -212,7 +211,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
 msgid "Message not found"
-msgstr "Nachricht nicht gefunden"
+msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 
 #: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
 msgid "Open file for alternate language"
@@ -228,8 +227,8 @@ msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
 #: plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
-#: src/gtr-header-dialog.c:269 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:392
+#: src/gtr-header-dialog.c:278 src/gtr-io-error-info-bar.c:123
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:588 src/gtr-search-dialog.c:391
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:283
 msgid "_Close"
 msgstr "_Schließen"
@@ -308,7 +307,8 @@ msgstr "Den Systemeditor verwenden"
 
 #: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:6
 msgid "Whether use the system editor to show the source code"
-msgstr "Legt fest, ob der Systemeditor zum Anzeigen von Quelltext verwendet wird"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob der Systemeditor zum Anzeigen von Quelltext verwendet wird"
 
 #: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:10
 msgid "The Editor to Launch"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Argumente für den Befehl"
 #: plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in:16
 msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
 msgstr ""
-"Argumente, die an den Programmbefehl übergeben werden sollen um die Zeile "
+"Argumente, die an den Programmbefehl übergeben werden sollen, um die Zeile "
 "wählen"
 
 #: plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:140
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid "_Build Translation Memory"
 msgstr "Übersetzungsspeicher _aufbauen"
 
 #: plugins/translation-memory/gtr-translation-memory-window-activatable.c:82
-#: src/gtr-notebook.ui:26
+#: src/gtr-notebook.ui:164
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Übersetzungsspeicher aufbauen"
 
@@ -566,31 +566,23 @@ msgstr "Übersetzungsspeicher aufbauen"
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "Ü_bersetzungsspeicher"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:5
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:5
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5
 msgid "PO directory"
 msgstr "PO-Ordner"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:6
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:6
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:6
 msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
 msgstr "Ordner mit den zum Übersetzungsspeicher hinzuzufügenden PO-Dateien."
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:12
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:12
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:12
 msgid "Restrict search by filename"
 msgstr "Suche auf Dateinamen beschränken"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:13
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:13
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:13
 msgid ""
 "If true, only include files with a specified filename when searching the "
 "translation memory."
@@ -598,33 +590,25 @@ msgstr ""
 "Wenn wahr, so werden nur Dateien mit dem angegebenen Dateinamen bei einer "
 "Suche im Übersetzungsspeicher verwendet."
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:20
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:20
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:20
 msgid "Filename to restrict search to"
 msgstr "Dateiname zur Einschränkung der Suche"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:21
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:21
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
 msgstr ""
 "Dateiname, auf den die Suche für den Übersetzungsspeicher beschränkt wird."
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:28
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:28
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:28
 msgid "Maximum number of missing words"
 msgstr "Maximale Anzahl fehlender Worte"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:29
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:29
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:29
 msgid ""
 "Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
 "match by the translation memory."
@@ -632,17 +616,13 @@ msgstr ""
 "Maximale Anzahl Wörter, die in einer Zeichenkette fehlen dürfen, um noch als "
 "Übereinstimmung vom Übersetzungsspeicher angezeigt zu werden."
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:36
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:36
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:36
 msgid "Maximum difference in message length"
 msgstr "Maximaler Unterschied in der Zeichenkettenlänge"
 
-#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.g
-#: schema.xml.in:37
-#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gsche
-#: ma.xml.in:37
+#: plugins/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
+#: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:37
 msgid ""
 "Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
 "translation memory."
@@ -655,18 +635,14 @@ msgid "Current Maintainers"
 msgstr "Derzeitige Betreuer"
 
 #: src/gtr-actions-app.c:52
-msgid "Current Developers"
-msgstr "Derzeitige Entwickler"
-
-#: src/gtr-actions-app.c:57
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Vorherige Entwickler"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:66
+#: src/gtr-actions-app.c:63
 msgid "Contributors"
 msgstr "Mitwirkende"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:90
+#: src/gtr-actions-app.c:88
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
@@ -674,13 +650,11 @@ msgstr ""
 "Programm zum Bearbeiten von Übersetzungsdateien zur Lokalisierung von "
 "Programmen und Bibliotheken."
 
-#: src/gtr-actions-app.c:106
-msgid "About Gtranslator"
-msgstr "Info zu Gtranslator"
-
+#.
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
-#: src/gtr-actions-app.c:111
+#.
+#: src/gtr-actions-app.c:101
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -691,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: src/gtr-actions-app.c:114
+#: src/gtr-actions-app.c:104
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Gtranslator-Webseite"
 
@@ -711,18 +685,18 @@ msgstr "Datei speichern unter …"
 msgid "Files saved."
 msgstr "Dateien wurden gespeichert."
 
-#: src/gtr-actions-search.c:170
+#: src/gtr-actions-search.c:168
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d Übereinstimmung wurde gefunden und ersetzt"
 msgstr[1] "%d Übereinstimmungen wurden gefunden und ersetzt"
 
-#: src/gtr-actions-search.c:179
+#: src/gtr-actions-search.c:177
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "Eine Übereinstimmung wurde gefunden und ersetzt"
 
-#: src/gtr-actions-search.c:191
+#: src/gtr-actions-search.c:189
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "Begriff nicht gefunden"
 
@@ -785,7 +759,8 @@ msgstr "Profilname:"
 msgid "Translator email:"
 msgstr "E-Mail des Übersetzers:"
 
-#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:521 src/gtr-window.c:548
+#: src/gtr-assistant.c:304 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-window.c:550
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -819,7 +794,8 @@ msgstr "Frage"
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:366
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document “%s” before closing?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie die Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?"
 
 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:530
 #, c-format
@@ -899,66 +875,70 @@ msgstr "Gettext-Übersetzungsvorlage"
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/gtr-header-dialog.c:271
+#: src/gtr-header-dialog.c:280
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Kopfzeilen bearbeiten"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:74
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:158
-msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Projekt_version:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:185
-msgid "Pot _file creation date:"
-msgstr "_Erstellungsdatum der POT-Datei:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:218
-msgid "Po file _revision date:"
-msgstr "_Revisionsdatum der PO-Datei:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:251
-msgid "Report message _bugs to:"
-msgstr "_Fehler im ursprünglichen Text melden an:"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:292
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: src/gtr-header-dialog.ui:307
+#: src/gtr-header-dialog.ui:65
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Meine Optionen zur Vervollständigung folgender Einträge verwenden:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:468
+#: src/gtr-header-dialog.ui:89
 msgid "Translator’s _name:"
 msgstr "_Name des Übersetzers:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:485
+#: src/gtr-header-dialog.ui:103
 msgid "Translator’s _email:"
 msgstr "_E-Mail des Übersetzers:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:504 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
+#: src/gtr-header-dialog.ui:117 src/gtr-languages-fetcher.ui:104
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Sprache:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:522
+#: src/gtr-header-dialog.ui:130 src/gtr-languages-fetcher.ui:89
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_Sprachkürzel:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:143
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "E-Mail des Übersetzer-_Teams:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:540
+#: src/gtr-header-dialog.ui:156
 msgid "Char_set:"
 msgstr "_Zeichensatz:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:558
+#: src/gtr-header-dialog.ui:169
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "K_odierung:"
 
-#: src/gtr-header-dialog.ui:610
+#: src/gtr-header-dialog.ui:267
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Übersetzer und Sprache"
 
+#: src/gtr-header-dialog.ui:290
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "Projekt_version:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:303
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "_Erstellungsdatum der POT-Datei:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:317
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "_Revisionsdatum der PO-Datei:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:331
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "_Fehler im ursprünglichen Text melden an:"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:400
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: src/gtr-header-dialog.ui:430
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
 #: src/gtr-jump-dialog.c:88 src/gtr-profile-dialog.c:163
 #: src/gtr-profile-dialog.c:168
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:103
@@ -971,7 +951,7 @@ msgstr "Springe zu Übersetzung"
 
 #: src/gtr-jump-dialog.ui:30
 msgid "Enter message number:"
-msgstr "Geben Sie die Nachrichtenzahl ein:"
+msgstr "Geben Sie die Zeichenkettennummer ein:"
 
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:44
 msgid "_Team email:"
@@ -985,126 +965,119 @@ msgstr "Übertragungskodierung:"
 msgid "Character _set"
 msgstr "_Zeichensatz:"
 
-#: src/gtr-languages-fetcher.ui:89
-msgid "Language _code:"
-msgstr "_Sprachkürzel:"
-
 #: src/gtr-languages-fetcher.ui:221
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "Anweisung für _Pluralformen"
 
-#: src/gtr-message-table.c:181
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtr-message-table.c:193
-msgid "ID"
-msgstr "Nr."
-
-#: src/gtr-message-table.c:208
+#: src/gtr-message-table.c:255
 msgid "Original Message"
-msgstr "Ursprüngliche Nachricht"
+msgstr "Ursprüngliche Zeichenkette"
 
-#: src/gtr-message-table.c:223
+#: src/gtr-message-table.c:274
 msgid "Translated Message"
-msgstr "Übersetzte Nachricht"
+msgstr "Übersetzte Zeichenkette"
 
-#: src/gtr-notebook.c:284
-#, c-format
-msgid "Translated: %0.2f%%"
-msgstr "Übersetzt: %0.2f%%"
+#: src/gtr-notebook.ui:26
+msgid "Order messages by"
+msgstr "Zeichenketten sortieren nach"
 
-#: src/gtr-notebook.c:285
-#, c-format
-msgid "Translated: %d"
-msgstr "Übersetzt: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:58
+msgid "Appearance in the original file"
+msgstr "Erscheinungsbild in der Originaldatei"
 
-#: src/gtr-notebook.c:286
-#, c-format
-msgid "Untranslated: %d"
-msgstr "Unübersetzt: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:72
+msgid "Message status"
+msgstr "Zeichenkettenstatus"
 
-#: src/gtr-notebook.c:287
-#, c-format
-msgid "Fuzzy: %d"
-msgstr "Unklar: %d"
+#: src/gtr-notebook.ui:87
+msgid "Original message"
+msgstr "Ursprüngliche Zeichenkette"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:102
+msgid "Translated message"
+msgstr "Übersetzte Zeichenkette"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:53 src/gtr-projects.ui:109
+#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:369
+#: src/gtr-search-dialog.c:449
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:453
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Suchen und Ersetzen"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:179
+msgid "Edit header"
+msgstr "Kopfzeilen bearbeiten"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:207 src/gtr-projects.ui:109
 msgid "New window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:67 src/gtr-projects.ui:123
+#: src/gtr-notebook.ui:221 src/gtr-projects.ui:123
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:94 src/gtr-projects.ui:150
+#: src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:150
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:108 src/gtr-projects.ui:164
+#: src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:164
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:122 src/gtr-projects.ui:178
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:178
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:222 src/gtr-projects.ui:58
+#: src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
 msgid "Open…"
 msgstr "Öffnen …"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:226
+#: src/gtr-notebook.ui:302
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Eine neue Datei öffnen (<Strg>o) "
 
-#: src/gtr-notebook.ui:252
+#: src/gtr-notebook.ui:328
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Rückgängig (<Strg>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:274
+#: src/gtr-notebook.ui:350
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Wiederholen (<Strg><Umschalt>z)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:319
-msgid "Previous message (<Alt><-)"
-msgstr "Vorherige Zeichenkette (<Alt><-)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:341
-msgid "Next message (<Alt>->)"
-msgstr "Nächste Zeichenkette (<Alt>->)"
-
-#: src/gtr-notebook.ui:377
+#: src/gtr-notebook.ui:395
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Vorige Zeichenkette ohne Übersetzung (<Alt><Bild auf>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:399
+#: src/gtr-notebook.ui:417
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Nächste Zeichenkette ohne Übersetzung (<Alt><Bild ab>)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:439
+#: src/gtr-notebook.ui:457
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Unklar-Status umschalten (<Strg>+u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:468 src/gtr-projects.ui:81
+#: src/gtr-notebook.ui:487
+msgid "Order by menu"
+msgstr "Ordnen nach Menü"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:81
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:484
+#: src/gtr-notebook.ui:527
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:488
+#: src/gtr-notebook.ui:531
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Aktuelle Datei speichern (<Strg>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:503
+#: src/gtr-notebook.ui:546
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Speichern unter (<Strg><Umschalt>s)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:541
-msgid "Progress button"
-msgstr "Fortschrittsknopf"
-
 #: src/gtr-po.c:440
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
@@ -1146,7 +1119,7 @@ msgstr "Gettext hat eine leere Zeichenkettendomänenliste zurückgegeben."
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Vom Parser wurden keine Zeichenketten erhalten."
 
-#: src/gtr-po.c:761
+#: src/gtr-po.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1157,12 +1130,17 @@ msgstr ""
 "Diese Dateien werden durch das Kompilieren generiert.\n"
 "Ihre Datei sollte die po-Endung besitzen, also »%s.po«"
 
-#: src/gtr-po.c:774
+#: src/gtr-po.c:775
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr "Die Datei %s ist nur lesbar und kann nicht überschrieben werden"
 
-#: src/gtr-po.c:805
+#: src/gtr-po.c:794
+#, c-format
+msgid "There is an error in the PO file: %s"
+msgstr "Es gibt einen Fehler in der PO-Datei: %s"
+
+#: src/gtr-po.c:806
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Es gab einen Fehler beim Schreiben der PO-Datei: %s"
@@ -1295,24 +1273,16 @@ msgstr "Öffnen Sie eine neue .po-Datei oder ziehen Sie sie hier hin"
 msgid "Select a PO file"
 msgstr "Eine PO-Datei auswählen"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:348 src/gtr-search-dialog.ui:6
+#: src/gtr-search-dialog.c:347 src/gtr-search-dialog.ui:6
 #: src/gtr-search-dialog.ui:53
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:370 src/gtr-search-dialog.c:451
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:453
+#: src/gtr-search-dialog.c:451
 msgid "Replace _All"
 msgstr "_Alle ersetzen"
 
 #: src/gtr-search-dialog.c:455
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
-
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ersetzen"
 
@@ -1337,22 +1307,18 @@ msgid "_Translated text"
 msgstr "_Übersetzter Text"
 
 #: src/gtr-search-dialog.ui:213
-msgid "Include fu_zzy strings"
-msgstr "_Unklare Zeichenketten einschließen"
-
-#: src/gtr-search-dialog.ui:230
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:246
+#: src/gtr-search-dialog.ui:229
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Nur _vollständiges Wort vergleichen"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:262
+#: src/gtr-search-dialog.ui:245
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:279
+#: src/gtr-search-dialog.ui:262
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Suche beim Dateianfang _fortsetzen"
 
@@ -1364,29 +1330,53 @@ msgstr "EINF"
 msgid "OVR"
 msgstr "ÜBS"
 
-#: src/gtr-tab.c:219
+#: src/gtr-tab.c:245
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Die Zeichenkette enthält einen Fehler:"
 
-#: src/gtr-tab.c:552
+#: src/gtr-tab.c:446 src/gtr-tab.c:557
+msgid "fuzzy"
+msgstr "Unklar"
+
+#: src/gtr-tab.c:587
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Plural %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1087
+#: src/gtr-tab.c:1139
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
+#: src/gtr-tab.c:1789
+#, c-format
+msgid "Translated: %0.2f%%"
+msgstr "Übersetzt: %0.2f%%"
+
+#: src/gtr-tab.c:1790
+#, c-format
+msgid "Translated: %d"
+msgstr "Übersetzt: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1791
+#, c-format
+msgid "Untranslated: %d"
+msgstr "Unübersetzt: %d"
+
+#: src/gtr-tab.c:1792
+#, c-format
+msgid "Fuzzy: %d"
+msgstr "Unklar: %d"
+
 #: src/gtr-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "Dokument schließen"
 
-#: src/gtr-tab.ui:43
+#: src/gtr-tab.ui:153
 msgid "_Original Message:"
-msgstr "_Ursprüngliche Nachricht:"
+msgstr "_Ursprüngliche Zeichenkette:"
 
-#: src/gtr-tab.ui:106
+#: src/gtr-tab.ui:233
 msgid "Translate_d Text:"
 msgstr "_Übersetzter Text:"
 
@@ -1398,43 +1388,43 @@ msgstr ""
 "Die Hilfe kann nicht angezeigt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass das "
 "Dokumentationspaket zu Gtranslator installiert ist."
 
-#: src/gtr-window.c:165
+#: src/gtr-window.c:167
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Unübersetzt"
 
-#: src/gtr-window.c:168
+#: src/gtr-window.c:170
 msgid "Translated"
 msgstr "Übersetzt"
 
-#: src/gtr-window.c:171
+#: src/gtr-window.c:173
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Unklar"
 
-#: src/gtr-window.c:178
+#: src/gtr-window.c:180
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Derzeit: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:179
+#: src/gtr-window.c:181
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Insgesamt: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:180
+#: src/gtr-window.c:182
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
 msgstr[0] "%d übersetzt"
 msgstr[1] "%d übersetzt"
 
-#: src/gtr-window.c:183
+#: src/gtr-window.c:185
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
 msgstr[0] "%d unklar"
 msgstr[1] "%d unklar"
 
-#: src/gtr-window.c:185
+#: src/gtr-window.c:187
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1442,31 +1432,30 @@ msgstr[0] "%d nicht übersetzt"
 msgstr[1] "%d nicht übersetzt"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:295
+#: src/gtr-window.c:297
 #, c-format
 msgid "*%s — gtranslator"
 msgstr "*%s — gtranslator"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:301
+#: src/gtr-window.c:303
 #, c-format
 msgid "%s — gtranslator"
 msgstr "%s — gtranslator"
 
-#: src/gtr-window.c:310
+#: src/gtr-window.c:312
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: src/gtr-window.c:532
+#: src/gtr-window.c:534
 msgid "No profile"
 msgstr "Kein Profil"
 
-#: src/gtr-window.c:550
+#: src/gtr-window.c:552
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil des aktiven Dokuments"
 
 #: src/help-overlay.ui:13
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
@@ -1477,37 +1466,31 @@ msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
 #: src/help-overlay.ui:25
-#| msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Die aktuelle Datei speichern"
 
 #: src/help-overlay.ui:32
-#| msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Save the current file as"
 msgstr "Die aktuelle Datei speichern unter"
 
 #: src/help-overlay.ui:40
-#| msgid "Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
-#| msgid "Quit"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
 #: src/help-overlay.ui:64
-#| msgid "Edit"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
@@ -1533,37 +1516,31 @@ msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 #: src/help-overlay.ui:96
-#| msgid "Go to Message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous message"
 msgstr "Zur vorherigen Zeichenkette springen"
 
 #: src/help-overlay.ui:103
-#| msgid "Go to Message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next message"
 msgstr "Zur nächsten Zeichenkette springen"
 
 #: src/help-overlay.ui:110
-#| msgid "If true, check the spelling of translated messages."
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Zur vorherigen unübersetzten Zeichenkette springen"
 
 #: src/help-overlay.ui:117
-#| msgid "Insert the next tag of the message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Zur nächsten unübersetzten Zeichenkette springen"
 
 #: src/help-overlay.ui:127
-#| msgid "Translation Memory"
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Übersetzungsspeicher"
 
 #: src/help-overlay.ui:131
-#| msgid "Build translation memory"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Übersetzungsspeicher aufbauen"
@@ -1581,3 +1558,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Rufen Sie %s --help« auf, um eine vollständige Liste der verfügbaren "
 "Befehlszeilenoptionen zu sehen.\n"
+
+#~| msgid "Language _code:"
+#~ msgid "Language Code:"
+#~ msgstr "Sprachkürzel:"
+
+#~ msgid "Current Developers"
+#~ msgstr "Derzeitige Entwickler"
+
+#~ msgid "About Gtranslator"
+#~ msgstr "Info zu Gtranslator"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Nr."
+
+#~ msgid "Previous message (<Alt><-)"
+#~ msgstr "Vorherige Zeichenkette (<Alt><-)"
+
+#~ msgid "Next message (<Alt>->)"
+#~ msgstr "Nächste Zeichenkette (<Alt>->)"
+
+#~ msgid "Progress button"
+#~ msgstr "Fortschrittsknopf"
+
+#~ msgid "Include fu_zzy strings"
+#~ msgstr "_Unklare Zeichenketten einschließen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]