[gdm] Update Malayalam translation



commit 9c7013027283970433c8c556e289d6d308bceb67
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date:   Mon Oct 15 14:17:32 2018 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 202 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f7755979..ebadc15d 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -12,10 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N";
-"+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:47+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-22 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 22:16+0800\n"
 "Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
 "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
@@ -23,64 +22,71 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140
+msgid "_Refresh"
+msgstr "റിഫ്രഷ് (_R)"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കു (_C)"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142
+msgid "C_onnect"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കു (_C)"
+
+#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
 msgid "Select System"
 msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
 msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!"
 
-#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
 msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../common/gdm-common.c:298
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:317
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ് അല്ല"
 
-#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:487 libgdm/gdm-user-switching.c:209
 msgid "Could not identify the current session."
 msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രവർത്തനവേള തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:496 libgdm/gdm-user-switching.c:218
 msgid "Could not identify the current seat."
 msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
-#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:506 libgdm/gdm-user-switching.c:228
 msgid ""
 "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login "
 "screen."
 msgstr ""
 "നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് 
സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
-#, c-format
+#: common/gdm-common.c:514 libgdm/gdm-user-switching.c:236
 msgid "The system is unable to start up a new login screen."
 msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല."
 
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#: daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
 msgid "could not find user “%s” on system"
 msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ “%s” എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
+#: daemon/gdm-legacy-display.c:235
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your "
 "system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
@@ -90,222 +96,221 @@ msgstr ""
 "പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം  അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. "
 "പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:772
+#: daemon/gdm-manager.c:775
 msgid "No display available"
 msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
+#: daemon/gdm-manager.c:844 daemon/gdm-manager.c:1120
 msgid "No session available"
 msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:860
+#: daemon/gdm-manager.c:863
 msgid "Chooser session unavailable"
 msgstr "ചോസര്‍ പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:872
+#: daemon/gdm-manager.c:875
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:883
+#: daemon/gdm-manager.c:886
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "കോളര്‍ ജിഡിഎം അല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:893
+#: daemon/gdm-manager.c:896
 msgid "Unable to open private communication channel"
 msgstr "ഒരു സ്വകാര്യ വിനിമയ വഴി തുറക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:391
+#: daemon/gdm-server.c:383
 #, c-format
 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
 msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേിയ ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
+#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
 msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:408
+#: daemon/gdm-server.c:400
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:414
+#: daemon/gdm-server.c:406
 #, c-format
 msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:492
+#: daemon/gdm-server.c:484
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 ../daemon/gdm-server.c:525
+#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:545
+#: daemon/gdm-server.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: സെര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി ക്രമീകരിക്കുവാൻ സാധിച്ചില്ല: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:697
+#: daemon/gdm-server.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:90
 msgid "Username"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:91
 msgid "The username"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:95
 msgid "Hostname"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:96
 msgid "The hostname"
 msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:101
 msgid "Display Device"
 msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
 
-#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+#: daemon/gdm-session-auditor.c:102
 msgid "The display device"
 msgstr "ഡിസ്പ്ലൈ ഡിവൈസ്"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1223
+#: daemon/gdm-session.c:1261
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
+#: daemon/gdm-session-worker.c:766
 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
-msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
+msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
+#: daemon/gdm-session-worker.c:773
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
-msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
+msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1170
 msgid "Username:"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
-#, c-format
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1672 daemon/gdm-session-worker.c:1689
 msgid "no user account available"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
+#: daemon/gdm-session-worker.c:1716
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
+#: daemon/gdm-wayland-session.c:478
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
 msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ വേലാന്റ് സെഷന്‍ ലോഞ്ചര്‍"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
+#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:812
+#: daemon/gdm-x-session.c:826
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
 msgstr "/etc/gdm/Xsession പൊതിയല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ് വഴി പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:813
+#: daemon/gdm-x-session.c:827
 msgid "Listen on TCP socket"
 msgstr "TCP സോക്കറ്റില്‍ നോക്കുക"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:824
+#: daemon/gdm-x-session.c:838
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
 msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ എക്സ് സെഷന്‍ ലോഞ്ചര്‍"
 
-#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
 msgstr "%s PID ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:182
+#: daemon/main.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 msgstr "ഒരിക്കല്‍ കയറി എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കാനായില്ല: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:188
+#: daemon/main.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"
 
-#: ../daemon/main.c:223
+#: daemon/main.c:223
 #, c-format
 msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
 msgstr "“%s” എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
-#: ../daemon/main.c:229
+#: daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM ഉപയോക്താവ്  root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
-#: ../daemon/main.c:235
+#: daemon/main.c:235
 #, c-format
 msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
 msgstr "“%s” എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
-#: ../daemon/main.c:241
+#: daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
 msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
-#: ../daemon/main.c:318
+#: daemon/main.c:317
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക"
 
-#: ../daemon/main.c:319
+#: daemon/main.c:318
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)"
 
-#: ../daemon/main.c:320
+#: daemon/main.c:319
 msgid "Print GDM version"
 msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../daemon/main.c:333
+#: daemon/main.c:330
 msgid "GNOME Display Manager"
 msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍"
 
 #. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:381
+#: daemon/main.c:350
 msgid "Only the root user can run GDM"
 msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ"
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:94
+#: daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ എന്ന്"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those "
 "prints."
 msgstr "വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ 
അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19
 msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
 msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26
 msgid "Whether or not to allow passwords for login"
 msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29
 msgid ""
 "The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use "
 "smartcard or fingerprint authentication."
@@ -313,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് ചോദിക്കാതെ 
തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന "
 "രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള പാത"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a "
 "way to display branding."
@@ -325,7 +330,7 @@ msgstr ""
 "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു "
 "ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and "
 "distributions a way to display branding."
@@ -333,11 +338,11 @@ msgstr ""
 "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി ഫോള്‍ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ "
 "മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56
 msgid "Avoid showing user list"
 msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുന്നതൊഴിവാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59
 msgid ""
 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to "
 "disable showing the user list."
@@ -345,80 +350,79 @@ msgstr ""
 "പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കണമെങ്കില്‍ ഈ "
 "സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യാം."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66
 msgid "Enable showing the banner message"
 msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69
 msgid "Set to true to show the banner message text."
 msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75
 msgid "Banner message text"
 msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78
 msgid "Text banner message to show in the login window."
 msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84
 msgid "Disable showing the restart buttons"
 msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
 msgstr "ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93
 msgid "Number of allowed authentication failures"
 msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കാം"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96
 msgid ""
 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user "
 "selection."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ എത്ര 
തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു."
 
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
 msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് പ്രദര്‍ശനം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: "
 
-#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
+#: libgdm/gdm-user-switching.c:90
 msgid "Unable to activate session: "
 msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
 msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+#: utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "COMMAND"
 msgstr "നിർദ്ദേശം"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43
 msgid "Debugging output"
 msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+#: utils/gdmflexiserver.c:52
 msgid "Version of this application"
 msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+#: utils/gdmflexiserver.c:137
 msgid "— New GDM login"
 msgstr "— പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
 
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+#: utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു"
 
 #. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+#: utils/gdm-screenshot.c:279
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]