[gnome-control-center] Updated Czech translation



commit 7b12c0028f862bad88ff584e7c2a8f06192f65a8
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Oct 12 09:13:27 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 152 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2f06c6fc9..3fd76c3b7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-11 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-11 20:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-12 09:11+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -80,44 +80,44 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Rozšířit"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:469
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455
 msgid "Select Background"
 msgstr "Zvolit pozadí"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:499
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrázky"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:534
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nenalezen žádný obrázek"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550
 #: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894
 #: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
 #: panels/display/cc-display-panel.c:2242
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2053 panels/power/cc-power-panel.c:2060
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Zapnuto"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.c:2242 panels/network/net-proxy.c:54
 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2047 panels/power/cc-power-panel.c:2058
 #: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:192 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:259
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
 
 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:251
-#: shell/cc-window.c:888 shell/cc-window.ui:124
+#: shell/cc-window.c:887 shell/cc-window.ui:124
 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
@@ -1939,8 +1939,8 @@ msgstr ""
 "velikosti;přiblížit;přiblížení;zvětšit;zmenšit;kontrast;vstup;zdroj;zámek;"
 "zamknout;hlasitost;"
 
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/region.ui:581
-#: shell/cc-application.c:252
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:581 shell/cc-application.c:252
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
@@ -4015,7 +4015,7 @@ msgstr "Herní vstupní zařízení"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: panels/power/cc-power-panel.c:568 panels/power/cc-power-panel.c:823
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2411
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2415
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
@@ -4138,66 +4138,66 @@ msgstr "_Wi-Fi"
 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
 msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Wi-Fi."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1918
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1920
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilní připojení"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1925
 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
 msgstr ""
 "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout mobilní připojení (3G, 4G, LTE "
 "atd.)."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1982
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1986
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1991
 msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
 msgstr "Když chcete šetřit energii, můžete vypnout Bluetooth."
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2045
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2049
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Při napájení z baterie"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2047
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2051
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Při napájení ze sítě"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2141
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2145
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspat do paměti"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2142
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2146
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2143
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2147
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Uspat na disk"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2144
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2148
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic nedělat"
 
 #. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2244
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2248
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Uspávání a vypínací tlačítko"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2282
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2286
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2283
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automaticky uspat"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2346
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2350
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Když je zmáčknuto vypínací tlačítko"
 
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2456 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2460 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45
 #: shell/cc-window.c:247
 msgid "Devices"
@@ -5169,7 +5169,9 @@ msgctxt "lock_screen"
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minutách"
 
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/privacy/privacy.ui:42
+msgctxt "lock_screen"
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 hodině"
 
@@ -5428,124 +5430,124 @@ msgstr "Přidat vstupní zdroj"
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Vstupní metody nemohou být použity na přihlašovací obrazovce"
 
-#: panels/region/cc-region-panel.c:1634
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1631
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Při_hlašovací obrazovka"
 
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Region & Language"
-msgstr "Region a jazyk"
-
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
-msgid "preferences-desktop-locale"
-msgstr "preferences-desktop-locale"
-
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
-
-#: panels/region/region.ui:60
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:60
 #: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348
 msgid "_Language"
 msgstr "Jazy_k"
 
-#: panels/region/region.ui:95
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:95
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Aby se změny projevily, musí být sezení restartováno"
 
-#: panels/region/region.ui:112
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:112
 msgid "Restart…"
 msgstr "Restartovat…"
 
-#: panels/region/region.ui:143
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:143
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formáty"
 
-#: panels/region/region.ui:193
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:193
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Vstupní zdroje"
 
-#: panels/region/region.ui:207
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:207
 msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
 msgstr "Zvolte rozložení klávesnice nebo vstupní metody."
 
-#: panels/region/region.ui:270
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:270
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Není vybrán žádný vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:305
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:305
 msgid "Add input source"
 msgstr "Přidat vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:326
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:326
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Odebrat vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:369
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:369
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Přesunout vstupní zdroj výš"
 
-#: panels/region/region.ui:390
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:390
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Přesunout vstupní zdroj níž"
 
-#: panels/region/region.ui:433
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:433
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Nastavit vstupní zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:454
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:454
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Zobrazit rozvržení klávesnice vstupního zdroje"
 
-#: panels/region/region.ui:480
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:480
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Nastavení přihlášení jsou používány všemi uživateli při přihlašování do "
 "systému"
 
-#: panels/region/region.ui:524
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:524
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "Nastavení vstupního zdroje"
 
-#: panels/region/region.ui:539
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:539
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna"
 
-#: panels/region/region.ui:557
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:557
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna"
 
-#: panels/region/region.ui:599
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:599
 msgid "Previous source"
 msgstr "Předchozí zdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:617
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:617
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super + Shift + mezerník"
 
-#: panels/region/region.ui:632
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:632
 msgid "Next source"
 msgstr "Následující sdroj"
 
-#: panels/region/region.ui:650
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:650
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super + mezerník"
 
-#: panels/region/region.ui:665
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:665
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "levý Alt + pravý Alt"
 
-#: panels/region/region.ui:681
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:681
 msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
 msgstr "Tyto klávesové zkratky můžete změnit v nastaveních klávesnice"
 
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Region a jazyk"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "Vyberte jazyk, formáty, rozložení klávesnice a vstupní zdroje"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:7
+msgid "preferences-desktop-locale"
+msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
+
 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vyberte umístění"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]