[evolution] Updated Czech translation



commit aa442705a09795897d46c90c1f653ddfcb386e4a
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Oct 10 09:18:25 2018 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2146 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1127 insertions(+), 1019 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b5e6ad567..499a4cabd9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,18 +12,18 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
-#: ../src/shell/main.c:526
+#: ../src/shell/main.c:527
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-24 07:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-24 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
-"Language-Team: čeština <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-09 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-10 09:15+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -496,19 +496,19 @@ msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka"
+msgstr "Zda zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Skrýt dokončené úkoly"
+msgstr "Skrývat dokončené úkoly"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů"
+msgstr "Zda skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
-msgstr "Skrýt jednotky úkolů"
+msgstr "Skrývat jednotky úkolů"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
@@ -518,25 +518,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
-msgstr "Skrýt hodnotu úkolu"
+msgstr "Skrývat hodnotu úkolu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled events"
+msgstr "Skrývat zrušené události"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
+msgstr "Zda skrývat zrušené událost v zobrazení kalendáře"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Hide cancelled tasks"
 msgstr "Skrýt zrušené úkoly"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgstr "Jestli skrývat zrušené úkoly v zobrazení úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Umístění vodorovného panelu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
@@ -544,53 +552,53 @@ msgstr ""
 "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
 "mimo zobrazení měsíce, v pixelech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Poslední čas připomenutí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Čas, kdy běžela poslední připomínka, ve formátu time_t"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Barva čáry Marca Bainse — zobrazení dne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Barva čáry Marca Bainse — časová lišta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v časové liště (prázdné pro výchozí)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Čára Marca Bainse"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru aktuálního času)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Styl rozložení poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -601,19 +609,19 @@ msgstr ""
 "poznámek. „1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznamu "
 "poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -621,27 +629,27 @@ msgstr ""
 "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů "
 "v zobrazení měsíce, v pixelech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Upřednostňovaná položka tlačítka Nový"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v nástrojové liště"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Hlavní kalendář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -649,11 +657,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) kalendáře v postranním panelu zobrazení "
 "„Kalendář“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Hlavní seznam poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -661,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu poznámek v postranním panelu "
 "zobrazení „Poznámky“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Hlavní seznam úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -673,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu úkolů v postranním panelu zobrazení "
 "„Úkoly“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -687,20 +695,20 @@ msgstr ""
 "obsazenými termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d "
 "je nahrazeno doménou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Opakující se události kurzívou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáři vlevo dole"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Rozsah pro časové hledání v rocích"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -709,68 +717,68 @@ msgstr ""
 "Kolik roků může jít časové vyhledávání dozadu nebo dopředu v čase z aktuálně "
 "vybraného dne, když se hledá další výskyt v kalendáři; výchozí je deset let."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Jestli zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a "
 "navigátoru v datech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Svislá poloha panelu se štítky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončené dnes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Zda zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončeny dnes, speciální barvou (task-"
 "due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva úkolů, které mají být dokončené dnes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -778,15 +786,15 @@ msgstr ""
 "Barva pozadí úkolů, které mají být dokončeny dnes, ve formátu „#rrggbb“. "
 "Používá se společně s task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Styl rozložení úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -796,28 +804,28 @@ msgstr ""
 "úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. "
 "„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Zvýrazňovat úkoly ve skluzu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Zda zvýrazňovat úkoly ve skluzu speciální barvou (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva úkolů ve skluzu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -825,19 +833,19 @@ msgstr ""
 "Barva pozadí úkolů, které jsou ve skluzu, ve formátu „#rrggbb“. Používá se "
 "společně s task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Časové úseky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne, v minutách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -846,82 +854,82 @@ msgstr ""
 "umístění z Olsenovy databáze časových pásem (bez překladu), např. „America/"
 "New York“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Připomínka narozenin a výročí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Výchozí připomínka události"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Použít systémové časové pásmo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v aplikaci "
 "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "First day of the week"
 msgstr "První den týdne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pondělí je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Úterý je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Středa je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Čtvrtek je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Pátek je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sobota je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Neděle je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Vytvářet události, poznámky a úkoly výchozí jako soukromé"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Vykreslovat události ploché, bez stínování"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -929,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "Zda se mají dny v týdenním zobrazení uspořádat zleva doprava místo shora "
 "dolů."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
@@ -937,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "Umožnit přímé úpravy souhrnu události, když se klikne na denní, pracovní, "
 "týdenní nebo měsíční zobrazení."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(zavržené) Den týdne, kdy týden začíná, od neděle (0) do soboty (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -949,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(zavržené) Pracovní dny"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1934,56 +1942,65 @@ msgid "Default reply style"
 msgstr "Výchozí styl odpovědi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid ""
+"Forward and reply attribution language tag, like en_US. Empty string means "
+"to use the same language as the user interface."
+msgstr ""
+"Kód jazyka, který se má použít pro text přisuzující původní zprávu při "
+"přeposílání a odpovídání. Prázdný řetězec znamená, že se má použít stejný "
+"jazyk, jako v uživatelském rozhraní."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Dotázat se při odeslání pomocí klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu pomocí klávesové zkratky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Upozornit uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Ptát se při vyprazdňování koše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit koš."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Potvrzovat od uživatele na čištění"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Potvrzovat od uživatele vyprázdnění nevyžádaných"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr ""
 "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyprázdnit složku s nevyžádanou poštou."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Výzva před odesláním příjemcům, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -1991,21 +2008,21 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu "
 "příjemcům, kteří nebyli vloženi jako e-mailové adresy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a "
 "Kopie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2013,12 +2030,12 @@ msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří "
 "možná nechtějí přijímat poštu v HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2026,19 +2043,19 @@ msgstr ""
 "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
 "uživatele, jestli to opravdu chce udělat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu z vyhledávací složky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2048,11 +2065,11 @@ msgstr ""
 "složky vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z výsledků "
 "hledávání."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ptá se, zda kopírovat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2064,11 +2081,11 @@ msgstr ""
 "stromu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná hodnota) – zeptá se "
 "uživatele "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Ptá se, zda přesouvat složku táhnutím a puštěním ve stromu složek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2080,11 +2097,11 @@ msgstr ""
 "puštěním v seznamu složek bez ptaní, nebo „ask“ (nebo jakákoliv jiná "
 "hodnota) – zeptá se uživatele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Upozorňovat při soukromém odpovídání do poštovní konference"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2092,11 +2109,11 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovědi na "
 "zprávy, které přišly přes poštovní konferenci."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Upozorňovat, když poštovní konference vnucuje soukromé odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2107,18 +2124,18 @@ msgstr ""
 "hlavičce „Komu odpovědět“ (Reply-To) přesměrovává vaši odpověď zpět do "
 "konference."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Upozorňovat při odpovídání více příjemcům"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpověď více lidem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2126,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 "Upozornit, když se přepíná v editoru formát a obsah by ztratil své "
 "formátování"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2134,11 +2151,11 @@ msgstr ""
 "Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že přepínáte v editoru formát a "
 "jeho obdah příjde o své formátování."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Upozorňovat při posílání velkému počtu příjemců v polích Komu a Kopie"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2147,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "příjemců v polích Komu a Kopie. „composer-many-to-cc-recips-num“ definuje "
 "prahovou hodnotu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2155,43 +2172,43 @@ msgstr ""
 "Zásada pro automatické zavírání okna prohlížeče zpráv, když se zobrazená "
 "zpráva přeposílá nebo se na ni odpovídá"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Vyprazdňovat složky „Koš“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Vyprazdňovat všechny složky „Koš“ při ukončování aplikace Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Koš“ při ukončení, ve dnech."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Koš“, počítáno ve "
 "dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2199,11 +2216,11 @@ msgstr ""
 "Toto může mít tři možné hodnoty. „0“ pro chyby. „1“ pro varování a „2“ pro "
 "ladicí zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Zobrazovat původní hodnotu hlavičky „Datum“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2213,11 +2230,11 @@ msgstr ""
 "pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlavičky „Datum“ v uživatelem "
 "upřednostňovaném formátu a místním časovém pásmu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2225,48 +2242,48 @@ msgstr ""
 "Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce "
 "tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí zpráva nevyžádaná"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Spouštět na příchozí zprávy test na nevyžádané."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Vyprazdňovat složky „Nevyžádané“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
 "Vyprazdňovat všechny složky „Nevyžádané“ při ukončování aplikace Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minimum času mezi vyprazdňováním složky „Nevyžádané“ při ukončení, ve dnech."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění složky „Nevyžádané“, počítáno "
 "ve dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2276,11 +2293,11 @@ msgstr ""
 "více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
 "uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2292,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "doplňování. Může to být pomalé, pokud je pro automatické doplňování označen "
 "vzdálený adresář (například LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2300,7 +2317,7 @@ msgstr ""
 "Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
 "v místním adresáři."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2310,11 +2327,11 @@ msgstr ""
 "mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení "
 "zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2324,11 +2341,11 @@ msgstr ""
 "je tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
 "nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2336,31 +2353,31 @@ msgstr ""
 "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
 "řetězce ve formátu „název_hlavičky=hodnota“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Řetězec UID výchozího účtu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Save directory"
 msgstr "Uložit adresář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Editor načetl/připojil adresář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Kontrolovat novou poštu při startu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2368,11 +2385,11 @@ msgstr ""
 "Zda kontrolovat nové zprávy při startu aplikace Evolution. Toto obsahuje "
 "taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Kontrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2383,11 +2400,11 @@ msgstr ""
 "Evolution. Tato volba se používá pouze společně s volbou "
 "„send_recv_on_start“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2395,11 +2412,11 @@ msgstr ""
 "Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním "
 "serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Povolit čištění ve virtuálních složkách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2411,12 +2428,12 @@ msgstr ""
 "proběhne ve všech složkách pro všechny smazané zprávy obsažené ve virtuální "
 "složce a ne jen pro zprávy náležející k virtuální složce."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Dědit barvy motivu v režimu HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2424,11 +2441,11 @@ msgstr ""
 "Když jsou zapnuté barvy motivu pro pozadí, text a odkazy, jsou poslány ve "
 "výsledné zprávě naformátované pomocí HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archivační složka pro „V tomto počítači“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2436,77 +2453,77 @@ msgstr ""
 "Archivační složka, která se má použít pro funkci Zprávy|Archivovat…, když je "
 "vybrána některé složka V tomto počítači."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr ""
 "Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v hlavním "
 "okně."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Šířka panelu K vyřízení v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v hlavním okně."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Zde je lišta K vyřízení viditelná v podřízeném okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr ""
 "Uchovává informaci, jestli má být lišta „K vyřízení“ viditelná v podřízeném "
 "okně."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Šířka panelu K vyřízení v podřízeném okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Uchovává šířku panelu „K vyřízení“ v podřízeném okně."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i hotové úkoly"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr ""
 "Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také dokončené "
 "úkoly."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr ""
 "Zda má lišta K vyřízení zobrazovat i úkoly bez plánovaného data dokončení"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
 "Uchovává informaci, jestli má lišta „K vyřízení“ zobrazovat také úkoly, "
 "které nemají určený termín dokončení."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Zobrazovat úvodního průvodce"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Zda po spuštění zobrazit průvodce, když není nastavený žádný poštovní účet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Zda po smazání zprávy přejít na předchozí zprávu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2514,11 +2531,11 @@ msgstr ""
 "Když je zapnuto, přejde se po smazání vybrané zprávy na předchozí zprávu. "
 "Když není zapnuto, přejde se na následující."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Zobrazovat předmět na odesilatelem v sloupci zpráv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2526,11 +2543,11 @@ msgstr ""
 "Zda se má zobrazovat předmět nad odesilatelem (komu/od) ve sloupci se "
 "zprávami, obvykle zobrazeném ve svislém/širokém zobrazení seznamu zpráv."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "V editoru opticky zalamovat dlouhé řádky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2538,19 +2555,19 @@ msgstr ""
 "Zda vizuálně zalamovat dlouhé řádky textu, aby se předešlo nutnosti "
 "vodorovného posouvání."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Alternativní styl odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Formátovat zprávu v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
 msgstr "Umístit kurzor na konec alternativních odpovědí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
 msgid ""
 "This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
 "the bottom when using Alternative Reply."
@@ -2558,20 +2575,20 @@ msgstr ""
 "Určuje, jestli se má při použití alternativní odpovědi umístit kurzor na "
 "začátek nebo konec zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Použít vybranou šablonu při použití alternativní odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr ""
 "Adresa URI poslední zvolené složky se šablonami pro alternativní odpověď"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "Poslední zvolené UID šablonové zprávy pro alternativní odpověď"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 msgid ""
 "Whether preserve original message subject when applying template for "
 "Alternative Reply"
@@ -2579,7 +2596,7 @@ msgstr ""
 "Zda zachovat předmět původní zprávy, když se použije šablona pro "
 "alternativní odpověď"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
 "“false”, then Normal paragraph style will be used."
@@ -2587,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "Zda nastavit „tělo“ v adrese URI mailto: na styl předformátovaného odstavce. "
 "Když je vypnuto, použije se styl normálního odstavce."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
 msgid ""
 "Close the message browser window when the selected message is deleted or "
 "marked as Junk."
@@ -2595,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "Zavřít okno prohlížeče zpráv, když je vybraná zpráva smazána nebo označená "
 "jako nevyžádaná."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
 msgid ""
 "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
 "selectors."
@@ -2603,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Sbalit archivní složky ve výběru Přesunout/kopírovat zprávu a Přejít do "
 "složky."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
 msgid ""
 "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
 "messages."
@@ -2611,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "Kde hledat certifikáty S/MIME nebo klíče PGP příjemce, když se šifrují "
 "zprávy."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
 "value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2623,11 +2640,11 @@ msgstr ""
 "„books“ používá certifikáty z automaticky doplněných kontaktů a hledá v "
 "seznamech označených pro automatické doplňování."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2635,11 +2652,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2647,11 +2664,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2659,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2671,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2679,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo "
 "odpovídá na zprávu zobrazenou v okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -3018,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "autoar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:317
+#: ../src/shell/main.c:318
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Spustit v režimu odpojení"
 
@@ -3232,6 +3249,10 @@ msgstr ""
 "bezpečnost. Lze jej také hladce integrovat s Microsoft Exchange pomocí "
 "rozšíření EWS (Exchange Web Service)."
 
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The Evolution Team"
+msgstr "Tým Evolution"
+
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
@@ -3262,7 +3283,7 @@ msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3280,8 +3301,8 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3289,12 +3310,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2417
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -3531,9 +3552,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:462
@@ -3678,7 +3699,7 @@ msgstr "Editor kontaktů"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -3704,10 +3725,10 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1800
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2036
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
@@ -3722,10 +3743,10 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:873
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:954 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
@@ -3770,12 +3791,12 @@ msgstr "_Uložit"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3524
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
@@ -3987,7 +4008,7 @@ msgstr "Pracovní"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -4019,8 +4040,8 @@ msgstr "Přidat _X.509"
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
@@ -4197,7 +4218,7 @@ msgstr "Neplatný kontakt."
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
@@ -4598,11 +4619,11 @@ msgstr "Blog"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3600
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1091
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -4839,7 +4860,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1751 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
@@ -4847,8 +4868,8 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
@@ -5059,7 +5080,7 @@ msgstr "Z_menšit"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
@@ -6002,7 +6023,7 @@ msgstr "neobsahuje"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1892
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6034,7 +6055,7 @@ msgid "is not"
 msgstr "není"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
@@ -6042,14 +6063,14 @@ msgid "Public"
 msgstr "Veřejné"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
@@ -6071,6 +6092,7 @@ msgstr "Účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
@@ -6431,8 +6453,11 @@ msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
-msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí"
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Místo:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
@@ -6458,22 +6483,22 @@ msgstr "Stav:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3597
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
@@ -6481,10 +6506,10 @@ msgstr "Dokončeno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3591
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nezačato"
@@ -6501,7 +6526,7 @@ msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
@@ -6524,17 +6549,17 @@ msgstr "Popis:"
 msgid "Web Page:"
 msgstr "WWW stránka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1709
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Vytváří se zobrazení pro kalendáře „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1713
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“"
@@ -6719,7 +6744,7 @@ msgstr "Vkládají se data iCalendar"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -6729,17 +6754,18 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:347 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
@@ -6747,7 +6773,7 @@ msgstr "Místo: %s"
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:444
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
@@ -6765,7 +6791,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
@@ -6782,7 +6808,7 @@ msgstr "%a %d. %b %Y"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
@@ -6805,20 +6831,20 @@ msgstr "Konečné datum"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Created"
 msgstr "Vytvořeno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
 msgid "Last modified"
 msgstr "Naposledy změněno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:16
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
@@ -6828,10 +6854,10 @@ msgstr "Zdroj"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6380
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
@@ -6858,16 +6884,16 @@ msgstr "Vytváří se poznámka"
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Vytváří se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1913
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1915
 msgid "Assigned"
 msgstr "Přiděleno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
@@ -6875,30 +6901,30 @@ msgstr "Přiděleno"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6368
 msgid "Accepted"
 msgstr "Odsouhlaseno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6374
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6906,21 +6932,21 @@ msgstr "Zamítnuto"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6377
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6941,7 +6967,7 @@ msgstr "Volný"
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:466
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -6952,7 +6978,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:518
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
@@ -6969,15 +6995,15 @@ msgstr "Mění se poznámka"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Mění se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1938
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstraňuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1942
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstraňuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstraňuje se úkol"
 
@@ -7186,11 +7212,11 @@ msgstr "Čas začátku není platný čas"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4167 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4179
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4193 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2268 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3923 ../src/mail/em-composer-utils.c:3954
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:597 ../src/mail/mail-send-recv.c:1427
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
 #: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -7285,26 +7311,26 @@ msgstr "Celo_denní událost"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:824
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:841
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:845
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:849
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
@@ -7347,7 +7373,7 @@ msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Da_tum začátku:"
@@ -7534,18 +7560,18 @@ msgstr "Úč_astníci…"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:467
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -7809,13 +7835,13 @@ msgstr "Výjimky"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Přidat"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "Ods_tranit"
 
@@ -7836,7 +7862,7 @@ msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Nastavit připomenutí nebo jej zrušit"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
@@ -8177,12 +8203,12 @@ msgstr "Celo_denní úkol"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Přepne úkol na celodenní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Přidělený úkol – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:883
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Úkol – %s"
@@ -8207,18 +8233,19 @@ msgstr "Žádné shrnutí"
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1776
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:226
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1151
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
@@ -8231,7 +8258,7 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
@@ -8239,27 +8266,27 @@ msgstr "_Kopírovat"
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
@@ -8270,14 +8297,14 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu"
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
@@ -8298,13 +8325,13 @@ msgstr "Náh_led…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
@@ -8315,7 +8342,7 @@ msgstr "Klasi_fikace"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
@@ -8331,7 +8358,7 @@ msgstr "V_olby"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
@@ -8350,18 +8377,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8371,15 +8398,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2102
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3790
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
@@ -8437,51 +8464,51 @@ msgstr "Účastníci"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1252
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1269
 msgid "Chair"
 msgstr "Předseda"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez účasti"
 
@@ -8502,7 +8529,7 @@ msgstr "Účastník                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1933
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8532,7 +8559,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Důvod sehlání: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:469
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -8612,7 +8639,7 @@ msgstr ""
 "Místo: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Shrnutí: %s"
@@ -8641,41 +8668,41 @@ msgstr "Společné jméno"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:461
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:546
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:879
 msgid "Start: "
 msgstr "Začátek: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:898
 msgid "Due: "
 msgstr "Plánované dokončení: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Smazat vybrané poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
@@ -8698,24 +8725,24 @@ msgstr "Nedefinováno"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1135
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1141
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1147
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1153
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Smazat vybrané úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1159
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
@@ -8732,7 +8759,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Datum dokončení"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1093
 msgid "Complete"
 msgstr "Dokončeno"
 
@@ -8756,25 +8783,25 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat časové pásmo"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:374
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Začátek: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:394
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Plánované dokončení: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:408
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Dokončený: %s "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1444 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
@@ -8782,55 +8809,55 @@ msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1446
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1456
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Úkoly bez termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2029
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nová _událost…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nová _schůzka…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Nový ú_kol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Nový přidělený úkol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2066
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Smazat tento vý_skyt…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Smazat vš_echny výskyty…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Smazat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2113
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
 msgid "To Do"
 msgstr "K vyřízení"
 
@@ -8838,7 +8865,7 @@ msgstr "K vyřízení"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2081
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -8980,114 +9007,114 @@ msgstr "Odesílá se úkol"
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:721
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "Mo"
 msgstr "Po"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:722
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Tu"
 msgstr "Út"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "We"
 msgstr "St"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:724
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Th"
 msgstr "Čt"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Fr"
 msgstr "Pá"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:738
 msgid "Sa"
 msgstr "So"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:739
 msgid "Su"
 msgstr "Ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3327
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3337
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3343
 msgid "Completed "
 msgstr "Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3353
 msgid " (Due "
 msgstr " (Plánované dokončení "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3360
 msgid "Due "
 msgstr "Plánované dokončení "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Appointment"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3506 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3508
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3564
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Účastníci: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3608
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Dokončeno procent: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresa URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3670
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3681
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -10886,12 +10913,12 @@ msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otevřít okno nové zprávy"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavit Evolution"
 
@@ -11036,7 +11063,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1965
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11103,7 +11130,7 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11111,7 +11138,7 @@ msgstr ""
 "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11120,11 +11147,11 @@ msgstr ""
 "Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1788 ../src/composer/e-msg-composer.c:2462
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4939
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat."
 
@@ -11273,7 +11300,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Uložit do složky K odeslání"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:642
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Zkusit znovu"
 
@@ -11695,8 +11722,8 @@ msgstr "částečně šifrováno S/MIME"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
@@ -11839,25 +11866,25 @@ msgstr "Adresáře"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendáře"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Seznamy poznámek"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Seznamy úkolů"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1306
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
@@ -11901,14 +11928,14 @@ msgstr "Účty Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
 msgid "_Refresh"
 msgstr "A_ktualizovat"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1760
 msgid "Initiates refresh of account sources"
 msgstr "Spouští aktualizaci zdrojů účtu"
 
@@ -11952,7 +11979,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -12131,8 +12158,8 @@ msgstr "_Přidat přílohu…"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
@@ -12293,7 +12320,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "zobrazit seznam"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12416,29 +12443,52 @@ msgstr "Jiné…"
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nelze vytvořit objekt klienta z názvu rozšíření „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:113
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:115
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:263
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
+msgid "_Next"
+msgstr "_Další"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:175
+msgid "New Collection Account"
+msgstr "Nový účet kolekce"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:248
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:415
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Hledají se prodrobnosti, počkejte prosím…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:472
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Pro pokračování je zapotřebí heslo. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:485
 msgid "View certificate"
 msgstr "Zobrazit certifikát"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:489
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:527
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12448,7 +12498,7 @@ msgstr ""
 "žádné informace o svém nastavení pomocí vybrané metody vyhledávání. Zadejte "
 "místo toho účet ručně, nebo nastavení výše změňte ."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:529
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -12456,73 +12506,73 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden kandidát"
 msgstr[1] "Nalezeni %d kandidáti"
 msgstr[2] "Nalezeno %d kandidátů"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:624
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:636
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:779
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Příjem pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Odesílání pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam úkolů"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1121
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Hledají se základní větve LDAP pro vyhledávání…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1428
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Ukládá se nastavení účtu, počkejte prosím…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1572
 msgid "User details"
 msgstr "Údaje o uživateli"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1585
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1616
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Pokročilé volby"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1621
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1640
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12530,11 +12580,11 @@ msgstr ""
 "Středníkem („;“) oddělený seznam serverů, na kterých se mají hledat "
 "informace, navíc k doméně e-mailové adresy."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1832
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Vyberte, které části by se měly nastavit."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -12707,7 +12757,7 @@ msgstr "bílá"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
@@ -13100,20 +13150,22 @@ msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
 msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
+#, c-format
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:132 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:154
+#, c-format
 msgid "now"
 msgstr "nyní"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:297
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Vybrat čas pro porovnání"
 
@@ -13687,19 +13739,19 @@ msgstr "Oddělovací čá_ra"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabulka"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Styl odstavce"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost písma"
 
@@ -13996,7 +14048,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Obrázek pozadí</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "_Template:"
 msgstr "Šabl_ona:"
 
@@ -14112,7 +14164,7 @@ msgid "Add word"
 msgstr "Přidat slovo"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
@@ -14344,40 +14396,40 @@ msgstr ""
 "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé "
 "klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otevřít odkaz."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2539
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Otevírá se kalendář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2542
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznam poznámek „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2545
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2548
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Otevírá se adresář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3328
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4154
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14385,17 +14437,17 @@ msgstr ""
 "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
 "nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4166
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Selhalo nastavení verze protokolu na LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4178
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Ověření totožnosti u serveru LDAP selhalo (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4192
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14410,7 +14462,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnosti k chybě (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4203
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14420,10 +14472,25 @@ msgstr ""
 "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na "
 "podporované základní větvě pro vyhledávání."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4236
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nebyl zkompilován s podporou pro LDAP"
 
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4478
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Neznámý (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4493 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4498
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Zobrazit kontakty"
@@ -14653,21 +14720,10 @@ msgstr "_Hledat:"
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Předchozí"
-
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
-msgid "_Next"
-msgstr "_Další"
-
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
@@ -14851,15 +14907,15 @@ msgstr "Jméno nemůže být prázdné."
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Aktualizovat každých"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Používat zabezpečené připojení"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Zrušit _důvěru v certifikát SSL/TLS"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
@@ -14871,7 +14927,7 @@ msgstr "Zobrazovat"
 msgid "Group name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:805
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
@@ -14896,22 +14952,6 @@ msgstr "_Cílová složka"
 msgid "Select destination"
 msgstr "Vyberte cílovou složku"
 
-#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Neznámý (%s)"
-
-#. Translators: The first %s is the language name, and the
-#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 msgid "(no suggestions)"
@@ -15645,7 +15685,7 @@ msgstr "čas, který jste zadali"
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "čas vztahující se k současnému času"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:95
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundách"
 
@@ -15703,7 +15743,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
 
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:401
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "Pravidla _filtru"
 
@@ -15854,8 +15894,8 @@ msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1143
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Inbox"
 msgstr "Přijaté"
 
@@ -15863,7 +15903,7 @@ msgstr "Přijaté"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
@@ -15871,7 +15911,7 @@ msgstr "Koncepty"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
@@ -15879,7 +15919,7 @@ msgstr "K odeslání"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
@@ -15888,7 +15928,7 @@ msgstr "Odeslané"
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
@@ -15925,7 +15965,7 @@ msgstr "Vyhledávají se certifikáty S/MIME příjemce v adresářích…"
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Vyhledávají se klíče PGP příjemce v adresářích…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čeká se na „%s“"
@@ -15970,8 +16010,8 @@ msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1017
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1132 ../src/mail/mail-send-recv.c:664
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odesílá se zpráva"
 
@@ -16025,7 +16065,7 @@ msgstr ""
 "prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
 "Původní chyba zněla: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1028
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
@@ -16033,7 +16073,7 @@ msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1086
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16041,45 +16081,45 @@ msgstr[0] "Odeslání zprávy selhalo"
 msgstr[1] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 msgstr[2] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1092
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
 msgid "Complete."
 msgstr "Dokončeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1218
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Přesouvají se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1219
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopírují se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1338
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Ukládá se složka „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1466
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Čistí se a ukládá účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1467
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Ukládá se účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1542
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1634
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Zpracovávají se změny složky v „%s“"
@@ -16233,9 +16273,9 @@ msgstr "Server POP3"
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
@@ -16269,79 +16309,93 @@ msgstr "Dotazuje se na typy ověřování…"
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Zjistit podporované typy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:117
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Use global setting"
 msgstr "Použít globální nastavení"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline (Outlook style)"
 msgstr "Vložené (jako Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Quoted"
 msgstr "Citované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Do Not Quote"
 msgstr "Necitovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:157
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Použít globální nastavení"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:642
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Vytváření zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 msgid "Re_ply style:"
 msgstr "Styl od_povědí:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+msgid "Lang_uage:"
+msgstr "_Jazyk:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:498
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:508
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
+msgstr "Jazyk textu přisuzujícího původní zprávu při odpovídání a přeposílání"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Z_ačít psát dole"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Nechat podpis nad původní zprávou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:548
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Potvrzování zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:557
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:582
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:588
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:594
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
@@ -16548,7 +16602,7 @@ msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
@@ -16575,25 +16629,25 @@ msgstr "_Podpisový algoritmus:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -16632,7 +16686,7 @@ msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazat"
 
@@ -16759,31 +16813,31 @@ msgstr "Odeslat odpověď na tuto adresu"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Vytvořit složku _hledání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skrýt vš_e"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Zobrazit vše v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Přiblížit na 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Přiblížit obrázek na jeho přirozenou velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Přiblížit podle okna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Přiblížit velké obrázky tak, aby nebyly širší, než je šířka okna"
 
@@ -16947,7 +17001,7 @@ msgstr "Název hlavičky"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Hodnota hlavičky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
@@ -17419,7 +17473,7 @@ msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4181
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -17439,7 +17493,7 @@ msgstr "Al_ternativní odpověď…"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Zvolit možnosti odpovědi pro vybranou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
@@ -17735,7 +17789,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Složka „%s“ obsahuje %u duplicitních zpráv. Opravdu je chcete smazat?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -17747,14 +17801,14 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "zpráva"
 msgstr[1] "zprávy"
 msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Zpracování zprávy"
 
@@ -17785,7 +17839,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nebyl nalezen žádný zdroj dat pro UID „%s“"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:395
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
@@ -17795,7 +17849,7 @@ msgstr[1] "Opravdu chcete odeslat zprávu se %d příjemci v polích Komu a Kopi
 msgstr[2] "Opravdu chcete odeslat zprávu s %d příjemci v polích Komu a Kopie?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -17827,7 +17881,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 
@@ -17835,7 +17889,7 @@ msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2152
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17843,79 +17897,79 @@ msgstr ""
 "${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
 "${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2158
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2163
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2895
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Odp.: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3505
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativní odpověď"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4130
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Příjemci:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4171
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Odpovědět ode_sílateli"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4193
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Styl odpovědi:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4201
 msgid "_Default"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4205
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Přílo_ha"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4209
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Vložené (jako _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4213
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citovat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Necitovat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4224
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "_Formátovat zprávu v HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4234
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Použít šab_lonu"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4246
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Zachovat př_edmět původní zprávy"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4312
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -17923,14 +17977,58 @@ msgstr[0] "jeden příjemce"
 msgstr[1] "%d příjemci"
 msgstr[2] "%d příjemců"
 
-#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Cíl odeslání"
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4733
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Cíl odeslání"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4738
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:43
+msgid "Description of Filters"
+msgstr "Popis filtrů"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word;
+#. the third '%s' is replaced with the account name
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for account %s)"
+msgstr "%s (%s, pro účet %s)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the rule name;
+#. the second '%s' with 'enabled' or 'disabled' word
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:171
+#, c-format
+msgid "%s (%s, for any account)"
+msgstr "%s (%s, pro libovolný účet)"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:183
+msgid "If all the following conditions are met"
+msgstr "Když jsou splněny všechny následující podmínky"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:186
+msgid "If any of the following conditions are met"
+msgstr "Když je splněna některá z následujících podmínek"
+
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+msgid "Then"
+msgstr "Potom"
+
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:408
+msgid "De_scribe Filters…"
+msgstr "Popsat filtry…"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
 msgid "Select Folder"
@@ -17950,11 +18048,6 @@ msgstr "Typ pr_avidla:"
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Pro úč_et:"
 
-#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
-msgid "Then"
-msgstr "Potom"
-
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Přidat _akci"
@@ -18051,7 +18144,7 @@ msgstr "Štítek"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivování"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1069 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
@@ -18114,12 +18207,12 @@ msgstr "Probíhá přesun složky %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
@@ -18182,7 +18275,7 @@ msgstr "Odebír_at všechny"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Zr_ušit odběr"
 
@@ -18195,9 +18288,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Zrušit odběr vš_ech"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18206,7 +18299,7 @@ msgstr[1] "%d nepřečteny, "
 msgstr[2] "%d nepřečteno, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18239,7 +18332,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Při_hlásit"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Zrušit odběr vybrané složky"
 
@@ -18496,7 +18589,7 @@ msgstr "Důležité"
 msgid "Read"
 msgstr "Přečteno"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Nevyžádané"
@@ -18709,7 +18802,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Import pošty a kontaktů z KMailu"
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
@@ -18869,62 +18962,66 @@ msgstr "Styl _odpovědí:"
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Styl přeposílání:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Jazyk:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
 msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgstr "Vkládat po_dpis jen do nových zpráv"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr "I_gnorovat „Komu odpovědět“: pro poštovní konference"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
 "Skup_inová odpověď odchází, pokud je to možné, pouze do poštovní konference"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
 "Digitálně _podepisovat zprávy, když původní zpráva je podepsaná (PGP nebo S/"
 "MIME)"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Zalamo_vat citovaný text v odpovědích"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
 msgctxt "ReplyForward"
 msgid "Inline"
 msgstr "Vložené"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Po_dpisy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Jazyky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Tabulka jazyků"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Hledat překlepy během _psaní"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18933,75 +19030,75 @@ msgstr ""
 "než provedete následující označené akce:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Odeslání zprávy s _prázdným polem Předmět"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Odeslání zprávy pouze se skr_ytými příjemci"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgstr "Odeslání zprávy příliš mnoha příjemcům v polích K_omu a Kopie"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Odeslání sou_kromé odpovědi na zprávu z poštovní konference"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Odeslá_ní zprávy velkému počtu příjemců"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
 "Povolování poštovní konferenci přes_měrovávat soukromé odpovědi do konference"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
 #. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Potvrzení"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 msgid "Use for Folders"
 msgstr "Použít pro složky"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
 msgid "Use for Recipients"
 msgstr "Použít pro příjemce"
 
 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:876
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
 msgid "Send account overrides"
 msgstr "Nahrazení odesílacího účtu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
 msgid ""
 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -19013,240 +19110,240 @@ msgstr ""
 "příjemců může obsahovat částečné adresy nebo jména. Jméno a adresní část se "
 "porovnávají zvlášť."
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
 msgstr "_Nahrazení podle složky má přednost před nahrazením podle příjemce"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "Send Account"
 msgstr "Odesílací účet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 msgid "Start up"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "K_ontrolovat novou poštu při startu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgstr "Ko_ntrolovat novou poštu ve všech aktivních účtech"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
 msgid "Message Display"
 msgstr "Zobrazení zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "_Standardní písmo:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
 msgid "_Mark messages as read after"
 msgstr "Označit zprávy _jako přečtené po"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "color"
 msgstr "barva"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Delete Mail"
 msgstr "Smazat poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "_Vyprázdnit složky koše"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení k vyčištění složky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Vyžadovat potvrzení před vyprázdněním složky Nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgstr "Po smazání zprávy přejít na předch_ozí zprávu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Archivace pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Archivační složka, která se má použít pro zprávy V tomto počítači"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "A_rchivační složka pro V tomto počítači:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Zobrazovat animované obrázky"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
 "nepřejí"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Načítá se vzdálený obsah"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Nikdy nenačítat vzdálený obsah z Internetu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "_Načítat vzdálený obsah pouze ve zprávách od kontaktů"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Vždy načítat vzdálený obsah z Internetu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Upozorňovat na chy_bějící vzdálený obsah v náhledu zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Povolit pro tyto servery:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Povolit pro odesilatele:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Fotografie odesílatele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "Vyhledávat na _gravatar.com fotografii odesilatele"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Zobrazené hlavičky zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Show _full mail addresses in message preview"
 msgstr "Zobrazovat _celé e-mailové adresy v náhledu zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabulka hlaviček pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formát data a času"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _příchozí zprávy nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Smazat nevyžádané zprávy"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Volby pro test na nevyžádanou poštu"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "_Neoznačovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáři"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviček"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:303
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:246
 msgid "No encryption"
 msgstr "Bez šifrování"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifrování TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifrování SSL"
 
@@ -19534,7 +19631,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
@@ -20274,46 +20371,46 @@ msgstr "Selhalo vyprázdnění složky s nevyžádanými „{0}“"
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Ruší se…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:609
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Upravit zprávu"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:614
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Otevřít složku Odeslané"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:767
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Odeslání a přijem pošty"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:781
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:1401
 msgid "Updating..."
 msgstr "Aktualizuje se…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:870 ../src/mail/mail-send-recv.c:951
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čeká se…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1367
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1594
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Mažou se nevyžádané zprávy a čistí se koš v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1596
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Maže se nevyžádaná v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1598
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Čistí se koš v „%s“"
@@ -20370,47 +20467,47 @@ msgstr "Vyšší"
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6901
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2129
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2141
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2149
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3191
+#: ../src/mail/message-list.c:3265
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5400
+#: ../src/mail/message-list.c:5549
 msgid "Follow-up"
 msgstr "K vyřízení"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:6840
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20422,7 +20519,7 @@ msgstr ""
 "nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu "
 "nahoře."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6698
+#: ../src/mail/message-list.c:6848
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
@@ -20476,32 +20573,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Předmět nebo adresy obsahují"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Příjemci obsahují"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Message contains"
 msgstr "Zpráva obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Předmět obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Odesílatel obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
 msgid "Body contains"
 msgstr "Tělo obsahuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Výraz ve volném tvaru"
 
@@ -20560,10 +20657,6 @@ msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Dokončit"
-
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -20740,7 +20833,7 @@ msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Přejmenovat…"
 
@@ -20821,7 +20914,7 @@ msgstr "Č_innosti"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Náhled"
 
@@ -20855,7 +20948,7 @@ msgstr "Zobrazit mapy v okně pro náhled kontaktů"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasické zobrazení"
 
@@ -20866,7 +20959,7 @@ msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Svislé zobrazení"
 
@@ -20885,7 +20978,7 @@ msgstr "Nepřiřazené"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pokročilé vyhledávání"
@@ -21226,8 +21319,8 @@ msgstr "Adresa URL není platná URL typu http:// ani https://";
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:444
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:479
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Uživatelské jméno nemůže být prázdné"
 
@@ -21266,8 +21359,8 @@ msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:247
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:202
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Číslo portu je neplatné"
 
@@ -21280,8 +21373,8 @@ msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifrování:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:324
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:267
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ověření totožnosti"
 
@@ -21381,8 +21474,8 @@ msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Prohlížet, dokud není dosaženo limitu"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:425
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:461
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Adresa serveru nemůže být prázdná"
 
@@ -21468,12 +21561,6 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
-msgid "Location:"
-msgstr "Místo:"
-
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -21540,45 +21627,45 @@ msgstr "_Importovat do seznamu poznámek"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "_Importovat do seznamu úkolů"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kopíruje se událost do kalendáře „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Přesouvá se událost do kalendáře „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Kopíruje se poznámka do seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Přesouvá se poznámka do seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Kopíruje se úkol do seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:582
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Přesouvá se úkol do seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Výběr kalendáře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:705
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Výběr seznamu poznámek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:710
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Výběr seznamu úkolů"
 
@@ -21612,11 +21699,11 @@ msgstr "Hledání konfliktů"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Čas a datu_m:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Pouze _datum:"
 
@@ -21810,91 +21897,95 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "Um_ožnit přímé úpravy souhrnu události"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Hi_de cancelled events"
+msgstr "Skrývat zrušené u_dálosti"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Alerts"
 msgstr "Výstrahy"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být dokončené dnes"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Zvýrazňovat úk_oly ve skluzu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Skrýt dokončené úkoly po"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Sk_rýt zrušené úkoly"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Panel K vyřízení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu _dokončení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Zobrazovat připomenutí pouze v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "U_držovat okno s připomenutím vždy nahoře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Zobrazovat připomínky dokončených úkolů"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Zobrazovat připomínky _promeškaných událostí"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Na_stavit výchozí připomenutí"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "před každou novou událostí"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Zob_razit připomínku"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "před každým výročím/narozeninami"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Zvolte zdroje pro připomenutí:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Zveřejněné informace"
 
@@ -23414,15 +23505,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5778
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendáři není platná"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23430,11 +23521,11 @@ msgstr ""
 "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani "
 "informace volno/obsazeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5788
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23442,12 +23533,12 @@ msgstr ""
 "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář "
 "importován"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6355
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6371
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
 
@@ -23557,42 +23648,42 @@ msgstr "Vybrat složku schránky mbox"
 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
 msgstr "Složka schránky mbox nemůže být prázdná"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
 msgid "_Forget password"
 msgstr "_Zapomenout heslo"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "Metoda š_ifrování:"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS po připojení"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
 msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS na vyhrazeném portu"
 
@@ -23631,11 +23722,11 @@ msgid "Custom binary cannot be empty"
 msgstr "Vlastní program nemůže být neuvedený"
 
 #. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Server _vyžaduje ověření totožnosti"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_yp:"
 
@@ -23743,355 +23834,355 @@ msgstr "Žádný"
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Označují se zprávy jako přečtené…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
 msgid "Go to Folder"
 msgstr "Přejit do složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Zakázat účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakázat tento účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Smazat všechny nevyžádané zprávy ze všech složek"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Upravit vlastnosti tohoto účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Aktualizovat seznam složek tohoto účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopírovat složku do…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Vyčistit"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy z této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pře_sunout složku do…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Aktualizovat složku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Změnit název této složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech účtů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Přejít do _složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Otevřít dialogové okno pro výběr složky, do které se má přejít"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Spravovat odběry"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Odebírat nebo zrušit odběr složek na vzdálených serverech"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "O_deslat/přijmout"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Při_jmout vše"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Odeslat vše"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Odeslat položky čekající ve frontě ve všech účtech"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "S_balit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Filtry zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Odběry…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku z hledávání…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Vy_hledávací složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nová složka…"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "_Zobrazit lištu příloh"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
 "Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Zobrazovat s_mazané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy přeškrtnuté napříč čarou"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Zobrazovat n_evyžádané zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy přeškrtnuté napříč červenou čarou"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Zobrazovat lištu K _vyřízení"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Zobrazovat lištu „K vyřízení“ s událostmi a úkoly"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "S_ložka Nepřiřazené povolena"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Přepíná to, zda má být povolena vyhledávací složka Nepřiřazené"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
 msgid "All Messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Důležité zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Zprávy za posledních 5 dní"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Zprávy s přílohami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Zprávy s poznámkami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez štítku"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Přečtené zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nepřečtené zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Vlákno zprávy"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2056
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Všechny účty"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2063
 msgid "Current Account"
 msgstr "Aktuální účet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Aktuální složka"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Současná složka a podsložky"
 
@@ -24107,7 +24198,7 @@ msgstr "Vyhledávání všech účtů"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Vyhledávání účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -24115,8 +24206,8 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
 msgstr[1] "%d vybrány, "
 msgstr[2] "%d vybráno, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -24124,8 +24215,8 @@ msgstr[0] "%d smazána"
 msgstr[1] "%d smazány"
 msgstr[2] "%d smazáno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -24133,7 +24224,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
 msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
 msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -24141,7 +24232,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
 msgstr[1] "%d koncepty"
 msgstr[2] "%d konceptů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -24149,7 +24240,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
 msgstr[1] "%d neodeslány"
 msgstr[2] "%d neodesláno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -24157,7 +24248,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
 msgstr[1] "%d odeslány"
 msgstr[2] "%d odesláno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -24165,38 +24256,42 @@ msgstr[0] "%d nepřečtena"
 msgstr[1] "%d nepřečteny"
 msgstr[2] "%d nepřečteno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1529
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Odeslat/přijmout"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Výběr složky pro přidání"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
 msgid "Keep in Outbox"
 msgstr "Vložit do složky K odeslání"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
 msgid "Send immediately"
 msgstr "Odeslat ihned"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
 msgid "Send after 5 minutes"
 msgstr "Odeslat za 5 minut"
 
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Jazyky"
 
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
+msgid "Same as user interface"
+msgstr "Stejný jako v uživatelském rozhraní"
+
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Při ukončení, pokaždé"
@@ -24754,7 +24849,7 @@ msgstr "Zobrazit část jako kontakt adresáře"
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat."
 
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
@@ -25851,15 +25946,15 @@ msgstr "Otevřít na_stavení"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Pro připojení k cílovému hostiteli jsou požadována pověření."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
@@ -25935,260 +26030,268 @@ msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:793
+msgid "Collect_ion Account"
+msgstr "Úč_et kolekce"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:795
+msgid "Create a new collection account"
+msgstr "Vytvořit nový účet kolekce"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Účt_y"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Nastavit účty Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importovat…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Dostupné _kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Spravovat dostupné kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Pokročilé hledání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Uložit vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Poslat hlášení o chybě…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovat při odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Rozlož_ení"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhled přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Zobrazovat _nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Zobrazovat nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobrazovat _boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazovat boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "St_yl nástrojové lišty"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Smazat aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Uložit vlastní zobrazení…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nas_tavení stránky…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1561
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Přepnout do %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1684
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vyberte zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1701
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Smazat zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1805
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
@@ -26200,7 +26303,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s – Evolution"
@@ -26218,7 +26321,8 @@ msgid ""
 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
 "this version, and install version %s instead.\n"
 "\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"If you find bugs, please report them at\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
 "\n"
@@ -26234,14 +26338,15 @@ msgstr ""
 "Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n"
 "a nainstalujte místo ní verzi %s.\n"
 "\n"
-"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.gnome.org.\n"
+"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na\n"
+"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
 "Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n"
 "zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
 "\n"
 "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n"
 "na vaše přispění!\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:216
+#: ../src/shell/main.c:217
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -26249,13 +26354,13 @@ msgstr ""
 "Děkujeme\n"
 "Tým Evolution\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:222
+#: ../src/shell/main.c:223
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Příště mě neupozorňovat"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:311
+#: ../src/shell/main.c:312
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -26264,39 +26369,39 @@ msgstr ""
 "„mail“ (pošta), „calendar“ (kalendář), „contacts“ (kontakty), "
 "„tasks“ (úkoly) a „memos“ (poznámky)."
 
-#: ../src/shell/main.c:315
+#: ../src/shell/main.c:316
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"
 
-#: ../src/shell/main.c:319
+#: ../src/shell/main.c:320
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Spustit v režimu on-line"
 
-#: ../src/shell/main.c:321
+#: ../src/shell/main.c:322
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorovat dostupnost sítě"
 
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:325
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Vynuceně ukončit Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:328
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů."
 
-#: ../src/shell/main.c:329
+#: ../src/shell/main.c:330
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
 
-#: ../src/shell/main.c:333
+#: ../src/shell/main.c:334
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Importovat adresu URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
 
-#: ../src/shell/main.c:335
+#: ../src/shell/main.c:336
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Vyžádat, aby se běžící proces Evolution ukončil"
 
-#: ../src/shell/main.c:417
+#: ../src/shell/main.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26305,11 +26410,11 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. "
 "Systémová chyba: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
+#: ../src/shell/main.c:474 ../src/shell/main.c:479
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:540
+#: ../src/shell/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26318,7 +26423,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
 "  Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:546
+#: ../src/shell/main.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26931,3 +27036,6 @@ msgstr "Nelze zapsat úložiště na disk, kód chyby: %i"
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Shrnutí"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]