[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1a1cdd190e1abbc10d921b7e16d954bb9dbd03d1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Oct 5 14:22:41 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 103 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1daa283..5e25070 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-22 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:31-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:20-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
@@ -176,10 +176,12 @@ msgstr "Ai, isso machuca!"
 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
 msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
 
+#. Translators: This is the description for a switch.
 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
 msgid "Profile my _entire system"
 msgstr "Perfilar _todo o meu sistema"
 
+#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
@@ -196,6 +198,7 @@ msgstr "Linha de comando"
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
+#. Translators: This is a check button.
 #: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
 msgid "Inherit current environment"
 msgstr "Herdar o ambiente atual"
@@ -252,11 +255,13 @@ msgstr ""
 msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
+#. Translators: FPS is frames per second.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
@@ -265,19 +270,21 @@ msgstr "FPS"
 msgid "All Processes"
 msgstr "Todos processos"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
+#. Translators: %d is the PID of the process.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
 #, c-format
 msgid "Process %d"
 msgstr "Processo %d"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
+#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
 #, c-format
 msgid "%u Process"
 msgid_plural "%u Processes"
 msgstr[0] "%u processo"
 msgstr[1] "%u processos"
 
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
 msgid "The command line arguments provided are invalid"
 msgstr "Os argumentos de linha de comando fornecidos são inválidos"
 
@@ -354,70 +361,77 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset zoom"
 msgstr "Redefinir ampliação"
 
-#: src/resources/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova janela"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Open Capture"
-msgstr "_Abrir captura"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:22
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317
 msgid "Not running"
 msgstr "Ocioso"
 
+#. Translators: This is a button.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:44
 msgid "_Record"
 msgstr "G_ravar"
 
+#. Translators: This is a button.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:118
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
+#. Translators: This is a tooltip.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:212
 msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
 msgstr "Reduzir (Ctrl+-)"
 
+#. Translators: This is a tooltip.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:228
 msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
 msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)"
 
+#. Translators: This is a tooltip.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:242
 msgid "Zoom in (Ctrl++)"
 msgstr "Ampliar (Ctrl++)"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova janela"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
+#| msgid "Open Capture"
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
 
+#. Translators: This is a menu label.
 #: src/resources/ui/sp-window.ui:287
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvar como…"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de tela"
 
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
+#| msgid "Sysprof"
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Sobre o Sysprof"
+
 #: src/sp-application.c:174
 msgid "A system profiler"
 msgstr "Um perfilador de sistema"
@@ -432,78 +446,94 @@ msgstr ""
 msgid "Learn more about Sysprof"
 msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof"
 
-#: src/sp-window.c:149
+#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
+#: src/sp-window.c:150
 #, c-format
 msgid "Samples: %u"
 msgstr "Exemplos: %u"
 
-#: src/sp-window.c:182
+#: src/sp-window.c:183
 msgid "[Memory Capture]"
 msgstr "[Captura da memória]"
 
-#: src/sp-window.c:195
+#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
+#: src/sp-window.c:197
 #, c-format
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: src/sp-window.c:233
+#: src/sp-window.c:235
 msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
 msgstr ""
 "Não foram coletadas amostras suficientes para gerar um gráfico de chamadas"
 
-#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 
-#: src/sp-window.c:326
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:330
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: src/sp-window.c:331
+#: src/sp-window.c:335
 msgid "Recording…"
 msgstr "Gravando…"
 
-#: src/sp-window.c:342
+#: src/sp-window.c:346
 msgid "Building profile…"
 msgstr "Construindo perfil…"
 
 #. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:443
+#: src/sp-window.c:448
 msgid "Stopping…"
 msgstr "Parando…"
 
-#: src/sp-window.c:595
-msgid "Save Capture As"
-msgstr "Salvar captura como"
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:601
+#| msgid "Save Capture As"
+msgid "Save Capture As…"
+msgstr "Salvar captura como…"
 
-#: src/sp-window.c:598
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:605
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/sp-window.c:629
+#. Translators: %s is the error message.
+#: src/sp-window.c:638
 #, c-format
 msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
 
-#: src/sp-window.c:981
+#: src/sp-window.c:990
 #, c-format
 msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
 msgstr ""
 "O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais."
 
-#: src/sp-window.c:1008
-msgid "Open Capture"
-msgstr "Abrir captura"
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:1018
+#| msgid "Open Capture"
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:1022
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/sp-window.c:1015
+#: src/sp-window.c:1027
 msgid "Sysprof Captures"
 msgstr "Capturas do Sysprof"
 
-#: src/sp-window.c:1020
+#: src/sp-window.c:1032
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
@@ -539,10 +569,20 @@ msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof"
 msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
 msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
 
-#: tools/sysprof-cli.c:165
+#. Translators: %s is a file name.
+#: tools/sysprof-cli.c:166
 #, c-format
 msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
 msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
 
+#~ msgid "_Open Capture"
+#~ msgstr "_Abrir captura"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
 #~ msgid "%s - %s"
 #~ msgstr "%s - %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]