[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sysprof] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 5 Oct 2018 14:22:51 +0000 (UTC)
commit 1a1cdd190e1abbc10d921b7e16d954bb9dbd03d1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Oct 5 14:22:41 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 103 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1daa283..5e25070 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysprof master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-22 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-01 13:31-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-25 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 11:20-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
@@ -176,10 +176,12 @@ msgstr "Ai, isso machuca!"
msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
+#. Translators: This is the description for a switch.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
msgid "Profile my _entire system"
msgstr "Perfilar _todo o meu sistema"
+#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -196,6 +198,7 @@ msgstr "Linha de comando"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
+#. Translators: This is a check button.
#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
msgid "Inherit current environment"
msgstr "Herdar o ambiente atual"
@@ -252,11 +255,13 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:275
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:276
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:289
+#. Translators: FPS is frames per second.
+#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:291
msgid "FPS"
msgstr "FPS"
@@ -265,19 +270,21 @@ msgstr "FPS"
msgid "All Processes"
msgstr "Todos processos"
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:137
+#. Translators: %d is the PID of the process.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
#, c-format
msgid "Process %d"
msgstr "Processo %d"
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:142
+#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
#, c-format
msgid "%u Process"
msgid_plural "%u Processes"
msgstr[0] "%u processo"
msgstr[1] "%u processos"
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:796
+#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
msgid "The command line arguments provided are invalid"
msgstr "Os argumentos de linha de comando fornecidos são inválidos"
@@ -354,70 +361,77 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "Redefinir ampliação"
-#: src/resources/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nova janela"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Open Capture"
-msgstr "_Abrir captura"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:18
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:22
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:26
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
-
-#: src/resources/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:314
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:317
msgid "Not running"
msgstr "Ocioso"
+#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
msgid "_Record"
msgstr "G_ravar"
+#. Translators: This is a button.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
+#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
msgstr "Reduzir (Ctrl+-)"
+#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
msgstr "Redefinir nível de ampliação (Ctrl+0)"
+#. Translators: This is a tooltip.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
msgid "Zoom in (Ctrl++)"
msgstr "Ampliar (Ctrl++)"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267 src/sp-window.c:1011
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Nova janela"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:274
-msgid "Save As"
-msgstr "Salvar como"
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
+#| msgid "Open Capture"
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
+#. Translators: This is a menu label.
#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
+#| msgid "Save As"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Salvar como…"
+
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
+#. Translators: This is a menu label.
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
+#| msgid "Sysprof"
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Sobre o Sysprof"
+
#: src/sp-application.c:174
msgid "A system profiler"
msgstr "Um perfilador de sistema"
@@ -432,78 +446,94 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Sysprof"
msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof"
-#: src/sp-window.c:149
+#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
+#: src/sp-window.c:150
#, c-format
msgid "Samples: %u"
msgstr "Exemplos: %u"
-#: src/sp-window.c:182
+#: src/sp-window.c:183
msgid "[Memory Capture]"
msgstr "[Captura da memória]"
-#: src/sp-window.c:195
+#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
+#: src/sp-window.c:197
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: src/sp-window.c:233
+#: src/sp-window.c:235
msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
msgstr ""
"Não foram coletadas amostras suficientes para gerar um gráfico de chamadas"
-#: src/sp-window.c:306 src/sp-window.c:350
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:309 src/sp-window.c:355
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
-#: src/sp-window.c:326
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:330
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/sp-window.c:331
+#: src/sp-window.c:335
msgid "Recording…"
msgstr "Gravando…"
-#: src/sp-window.c:342
+#: src/sp-window.c:346
msgid "Building profile…"
msgstr "Construindo perfil…"
#. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:443
+#: src/sp-window.c:448
msgid "Stopping…"
msgstr "Parando…"
-#: src/sp-window.c:595
-msgid "Save Capture As"
-msgstr "Salvar captura como"
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:601
+#| msgid "Save Capture As"
+msgid "Save Capture As…"
+msgstr "Salvar captura como…"
-#: src/sp-window.c:598
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:605
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/sp-window.c:599 src/sp-window.c:1012
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:607 src/sp-window.c:1024
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/sp-window.c:629
+#. Translators: %s is the error message.
+#: src/sp-window.c:638
#, c-format
msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
-#: src/sp-window.c:981
+#: src/sp-window.c:990
#, c-format
msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
msgstr ""
"O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais."
-#: src/sp-window.c:1008
-msgid "Open Capture"
-msgstr "Abrir captura"
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sp-window.c:1018
+#| msgid "Open Capture"
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sp-window.c:1022
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
-#: src/sp-window.c:1015
+#: src/sp-window.c:1027
msgid "Sysprof Captures"
msgstr "Capturas do Sysprof"
-#: src/sp-window.c:1020
+#: src/sp-window.c:1032
msgid "All Files"
msgstr "Todos arquivos"
@@ -539,10 +569,20 @@ msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof"
msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
-#: tools/sysprof-cli.c:165
+#. Translators: %s is a file name.
+#: tools/sysprof-cli.c:166
#, c-format
msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
+#~ msgid "_Open Capture"
+#~ msgstr "_Abrir captura"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Sair"
+
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]