[NetworkManager-libreswan/nm-1-0: 36/51] Updated Swedish translation
- From: Thomas Haller <thaller src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-libreswan/nm-1-0: 36/51] Updated Swedish translation
- Date: Thu, 4 Oct 2018 14:08:42 +0000 (UTC)
commit 2450f637b2705b4c9c84c38cf60711c6b782b92c
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Mon Oct 26 17:53:22 2015 +0000
Updated Swedish translation
po/sv.po | 363 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 234 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2621ddb..6aa54a4 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,339 +1,445 @@
# Swedish messages for NetworkManager-vpnc.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2004 - 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2004, 2005, 2006.
-#
-# $Id: sv.po,v 1.2 2006/07/12 12:49:06 menthos Exp $
-#
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-19 00:20+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=network-"
+"manager-openswan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-26 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-26 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Language-Team: Swedish\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:118
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "_Sekundärt lösenord:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:174
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:255
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "Visa lösen_ord"
+#: ../auth-dialog/main.c:174
+#, c-format
+msgid "Authenticate VPN %s"
+msgstr "Autentisera VPN %s"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:315
-msgid "_Remember passwords for this session"
-msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
+#: ../auth-dialog/main.c:191
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
-#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:316
-msgid "_Save passwords in keyring"
-msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
+#: ../auth-dialog/main.c:201
+msgid "Group Password:"
+msgstr "Grupplösenord:"
-#: ../auth-dialog/main.c:170
-#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Du måsta autentisera för att komma åt VPN-nätverket \"%s\"."
-
-#: ../auth-dialog/main.c:171
+#: ../auth-dialog/main.c:237
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentisera VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:175
+#: ../auth-dialog/main.c:246
msgid "_Group Password:"
msgstr "_Grupplösenord:"
-#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
-msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
-msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
+#: ../auth-dialog/main.c:495
+#, c-format
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgstr "Du måste autentisera för att komma åt VPN-nätverket ”%s”."
+
+#: ../auth-dialog/nm-openswan-auth-dialog.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
-#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
-msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
-msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
+#: ../auth-dialog/nm-openswan-auth-dialog.desktop.in.in.h:2
+msgid "Request VPN authentication"
+msgstr "Begär VPN-autentisering"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:53
-msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
-msgstr "Cisco-kompatibel VPN (vpnc)"
+#: ../properties/nm-openswan.c:58
+msgid "IPsec based VPN"
+msgstr "IPsec-baserad VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:54
-msgid "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based VPN gateways."
-msgstr "Kompatibel med olika Cisco, Juniper, Netscreen och Sonicwall IPSec-baserade VPN-gateway."
+#: ../properties/nm-openswan.c:59
+msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN"
+msgstr "IPsec-,IKEv1-, IKEv2-baserad VPN"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:339
+#: ../properties/nm-openswan.c:281
msgid "Saved"
-msgstr "Sparat"
+msgstr "Sparad"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:346
+#: ../properties/nm-openswan.c:288
msgid "Always Ask"
msgstr "Fråga alltid"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:353
+#: ../properties/nm-openswan.c:295
msgid "Not Required"
msgstr "Krävs inte"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:412
-msgid "Secure (default)"
-msgstr "Säker (standard)"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../properties/nm-vpnc.c:415
-msgid "Weak (use with caution)"
-msgstr "Svag (använd med försiktighet)"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:2
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Allmänt</b>"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:423
-msgid "None (completely insecure)"
-msgstr "Ingen (totalt osäker)"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:3
+msgid "Show passwords"
+msgstr "Visa lösenord"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:471
-msgid "Cisco UDP (default)"
-msgstr "Cisco UDP (standard)"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:4
+msgid "Gro_up password:"
+msgstr "Gr_upplösenord:"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:478
-msgid "NAT-T"
-msgstr "NAT-T"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:5
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "_Gateway:"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:485
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:6
+msgid "G_roup name:"
+msgstr "G_ruppnamn:"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1104
-msgid "TCP tunneling not supported"
-msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:7
+msgid "_User password:"
+msgstr "Användarlös_enord:"
-#: ../properties/nm-vpnc.c:1106
-#, c-format
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Optional</b>"
+msgstr "<b>Valfri</b>"
+
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:9
+msgid "User name:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:10
+msgid "Phase1 Algorithms:"
+msgstr "Phase1-algoritmer:"
+
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:11
+msgid "Phase2 Algorithms:"
+msgstr "Phase2-algoritmer"
+
+#: ../properties/nm-openswan-dialog.ui.h:12
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domän:"
+
+#: ../src/nm-openswan-service.c:910
+msgid "A password is required."
+msgstr "Ett lösenord krävs."
+
+#: ../src/nm-openswan-service.c:1286
msgid ""
-"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled through TCP which is currently not
supported in the vpnc software.\n"
-"\n"
-"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it may not work as expected."
+"Could not process the request because the VPN connection settings were "
+"invalid."
msgstr ""
-"VPN-inställningsfilen \"%s\" anger att VPN-trafiken ska tunnlas genom TCP vilket för tillfället inte stöds
i vpnc-programvaran.\n"
-"\n"
-"Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det kanske inte fungerar som väntat."
+"Kunde inte bearbeta begäran eftersom VPN-anslutningsalternativen var ogiltiga."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/nm-openswan-service.c:1300
+msgid "Unhandled pending authentication."
+msgstr "Ohanterad väntande autentisering."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Allmänt</b>"
+#: ../src/nm-openswan-service.c:1395
+msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+msgstr "Avsluta inte när VPN-anslutningen avslutar"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Optional</b>"
-msgstr "<b>Valfri</b>"
+#: ../src/nm-openswan-service.c:1396
+msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
+msgstr "Aktivera utförlig loggning (kan avslöja lösenord)"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
-msgid "Disable Dead Peer Detection"
-msgstr "Inaktivera Dead Peer Detection"
+#: ../src/nm-openswan-service.c:1419
+msgid "This service provides integrated IPsec VPN capability to NetworkManager."
+msgstr ""
+"Denna tjänst tillhandahåller integrerad VPN-kapacitet till Nätverkshanteraren."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domän:"
+#~ msgid "_Secondary Password:"
+#~ msgstr "_Sekundärt lösenord:"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
-msgid "Encryption method:"
-msgstr "Krypteringsmetod:"
+#~ msgid "Sh_ow passwords"
+#~ msgstr "Visa lösen_ord"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
-msgid "G_roup name:"
-msgstr "G_ruppnamn:"
+#~ msgid "_Remember passwords for this session"
+#~ msgstr "_Kom ihåg lösenord för denna session"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
-msgid "Gro_up password:"
-msgstr "Gr_upplösenord:"
+#~ msgid "_Save passwords in keyring"
+#~ msgstr "_Spara lösenord i nyckelring"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
-msgid "NAT traversal:"
-msgstr "NAT-traversering:"
+#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
+#~ msgstr "Lägg till, ta bort och redigera VPN-anslutningar"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
-msgid "Show passwords"
-msgstr "Visa lösenord"
+#~ msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
+#~ msgstr "VPN-anslutningshanterare (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
+#~ msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
+#~ msgstr "Cisco-kompatibel VPN (vpnc)"
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "_Gateway:"
+#~ msgid ""
+#~ "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-"
+#~ "based VPN gateways."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompatibel med olika Cisco, Juniper, Netscreen och Sonicwall IPSec-"
+#~ "baserade VPN-gateway."
-#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
-msgid "_User password:"
-msgstr "Användarlös_enord:"
+#~ msgid "Secure (default)"
+#~ msgstr "Säker (standard)"
+
+#~ msgid "Weak (use with caution)"
+#~ msgstr "Svag (använd med försiktighet)"
+
+#~ msgid "None (completely insecure)"
+#~ msgstr "Ingen (totalt osäker)"
+
+#~ msgid "Cisco UDP (default)"
+#~ msgstr "Cisco UDP (standard)"
+
+#~ msgid "NAT-T"
+#~ msgstr "NAT-T"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inaktiverad"
+
+#~ msgid "TCP tunneling not supported"
+#~ msgstr "TCP-tunnling stöds inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
+#~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however "
+#~ "it may not work as expected."
+#~ msgstr ""
+#~ "VPN-inställningsfilen \"%s\" anger att VPN-trafiken ska tunnlas genom TCP "
+#~ "vilket för tillfället inte stöds i vpnc-programvaran.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anslutningen kan fortfarande skapas, med inaktiverad TCP-tunnling, men det "
+#~ "kanske inte fungerar som väntat."
+
+#~ msgid "Disable Dead Peer Detection"
+#~ msgstr "Inaktivera Dead Peer Detection"
+
+#~ msgid "Encryption method:"
+#~ msgstr "Krypteringsmetod:"
+
+#~ msgid "NAT traversal:"
+#~ msgstr "NAT-traversering:"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Användarnamn:"
+
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "_Domän:"
+
#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "Anslut anon_ymt"
+
#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "Anslut som _användare:"
+
#~ msgid "NAT-T (default)"
#~ msgstr "NAT-T (standard)"
+
#~ msgid "G_roup Name:"
#~ msgstr "G_ruppnamn:"
+
#~ msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
#~ msgstr "Följande VPN-anslutning av typen vpnc kommer att skapas:"
+
#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Namn: %s"
+
#~ msgid "Gateway: %s"
#~ msgstr "Gateway: %s"
+
#~ msgid "Group Name: %s"
#~ msgstr "Gruppnamn: %s"
+
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Användarnamn: %s"
+
#~ msgid "Domain: %s"
#~ msgstr "Domän: %s"
+
#~ msgid "Routes: %s"
#~ msgstr "Vägar: %s"
+
#~ msgid "NAT-Keepalive packet interval: %s"
#~ msgstr "Paketintervall för NAT-Keepalive: %s"
+
#~ msgid "Enable Single DES"
#~ msgstr "Aktivera Single DES"
+
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "Anslutningsdetaljerna kan ändras med hjälp av knappen \"Redigera\"."
+
#~ msgid "Settings import incomplete"
#~ msgstr "Import av inställningar är inte komplett"
+
#~ msgid ""
#~ "The VPN settings file '%s' is incomplete. You may not be able to connect "
#~ "without providing further information."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inställningsfilen \"%s\" är inte komplett. Du kanske inte kan ansluta "
#~ "utan att tillhandahålla ytterligare information."
+
#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "Kan inte importera inställningar"
+
#~ msgid "The VPN settings file '%s' could not be read or is invalid."
#~ msgstr "VPN-inställningsfilen \"%s\" kunde inte läsas eller är ogiltig."
+
#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "Välj fil att importera"
+
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Spara som..."
+
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
+
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "Vill du ersätta den med den du håller på att spara?"
+
#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "Misslyckades med att exportera konfigurationen"
+
#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "Misslyckades med att spara filen %s"
+
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>exempel: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
+
#~ msgid "Connection na_me:"
#~ msgstr "Anslutningsna_mn:"
+
#~ msgid "Disable NAT _traversal"
#~ msgstr "Inaktivera NAT-_traversering"
+
#~ msgid "Enable _weak single DES encryption"
#~ msgstr "Aktivera _svag single DES-kryptering"
+
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
#~ msgstr "Importera _sparad konfiguration..."
+
#~ msgid "Interval:"
#~ msgstr "Intervall:"
+
#~ msgid ""
-#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
-#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
+#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
+#~ "VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
+
#~ msgid "Override _user name"
#~ msgstr "Åsidosätt _användarnamn"
+
#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "Ange den information som har tillhandahållits av din systemadministratör "
-#~ "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det "
-#~ "när du ansluter."
+#~ "nedan. Ange inte lösenordet här eftersom du kommer att efterfrågas det när "
+#~ "du ansluter."
+
#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "Observera att filen som du importerar inte är en konfigurationsfil för "
#~ "Cisco VPN eller VPNC. Fråga din adminstratör om filen."
+
#~ msgid "Use NAT _keepalive packets"
#~ msgstr "Använd NAT-_keepalivepaket"
+
#~ msgid "Use _domain for authentication"
#~ msgstr "Använd _domän för autentisering"
+
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr "Använd _endast VPN-anslutning för dessa adresser"
+
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom användarnamnet och lösenordet inte "
#~ "accepterades."
+
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde startas."
+
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet inte kunde ansluta "
#~ "till VPN-servern."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-konfigurationsalternativen var "
-#~ "ogiltiga."
+
#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr ""
#~ "VPN-inloggningen misslyckades eftersom VPN-programmet mottog en ogiltig "
#~ "konfiguration från VPN-servern."
+
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>Anslutningsinformation</b>"
+
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
#~ msgstr "<b>Anslutningsnamn</b>"
+
#~ msgid "O_ptional Information"
#~ msgstr "_Valfri information"
+
#~ msgid ""
#~ "_Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
#~ msgstr ""
#~ "_Namn som används för att identifiera anslutningen till det privata "
#~ "nätverket, exempelvis \"Campus-VPN\" eller \"Företagsnätverket\""
+
#~ msgid "Remember passwords for this session"
#~ msgstr "Kom ihåg lösenord för denna session"
+
#~ msgid "Save passwords in keyring"
#~ msgstr "Spara lösenord i nyckelring"
+
#~ msgid "Name: %s"
#~ msgstr "Namn: %s"
+
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Namn:"
+
#~ msgid "Gateway: %s"
#~ msgstr "Gateway: %s"
+
#~ msgid "Gateway:"
#~ msgstr "Gateway:"
+
#~ msgid "Group Name: %s"
#~ msgstr "Gruppnamn: %s"
+
#~ msgid "Username: %s"
#~ msgstr "Användarnamn: %s"
+
#~ msgid "Domain: %s"
#~ msgstr "Domän: %s"
+
#~ msgid "Routes: %s"
#~ msgstr "Vägar: %s"
+
#~ msgid "Routes:"
#~ msgstr "Vägar:"
+
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Valfri information"
+
#~ msgid "Override user name"
#~ msgstr "Åsidosätt användarnamn"
-#~ msgid "Use domain for authentication"
-#~ msgstr "Använd domän för autentisering"
+
#~ msgid "Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr "Använd endast VPN-anslutning för dessa adresser"
+
#~ msgid "_Import..."
#~ msgstr "_Importera..."
+
#~ msgid ""
#~ "The following vpnc VPN connection will be created:\n"
#~ "\n"
@@ -352,4 +458,3 @@ msgstr "Användarlös_enord:"
#~ "\tGruppnamn: %s\n"
#~ "%s%s%s\n"
#~ "Anslutningsdetaljerna kan ändras genom att använda knappen \"Redigera\".\n"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]