[gtk-doc] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Czech translation
- Date: Wed, 3 Oct 2018 12:45:14 +0000 (UTC)
commit 7403e5a6ae54382cee453165fcb60bfa33f71083
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Oct 3 14:44:58 2018 +0200
Updated Czech translation
help/manual/cs/cs.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/cs/cs.po b/help/manual/cs/cs.po
index 44bcd70..20cac93 100644
--- a/help/manual/cs/cs.po
+++ b/help/manual/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-28 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: ÄeÅ¡tina <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "O aplikaci GTK-Doc"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:354
msgid ""
-"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the soures "
+"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources "
"code. These template files could be used by developers to enter the API "
"documentation. This approach was rather inconvenient because it required to "
"keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became "
@@ -694,16 +694,16 @@ msgstr ""
"ZabÄ›hnutým zvykem je umÃstit dokumentaci do složky nazvané <code>docs</code> "
"ve složce nejvyššà úrovně projektu. Obvykle rozlišujeme mezi "
"<emphasis>referenÄnà dokumentacÃ</emphasis> zaměřenou na vývojáře a "
-"<emphasis>uživatelskou pÅ™ÃruÄkou</emphasis> zaměřenou na koncového uživatele. "
-"OpÄ›t je zvykem mÃt zvláštnà složku pro každou z obou zmÃnÄ›ných. Obvykle umisÅ¥ujeme "
-"referenÄnà dokumentaci do složky nazvané <code>reference</code> a "
-"uživatelskou pÅ™ÃruÄku do složky nazvané <code>help</code>. V souladu se "
-"zmÃnÄ›nými zvyky by dokumentace pro naÅ¡i knihovnu <code>libmeep</code> byla "
-"umÃstÄ›na do <code>docs/reference/libmeep</code>. U balÃÄků s jedinou "
+"<emphasis>uživatelskou pÅ™ÃruÄkou</emphasis> zaměřenou na koncového "
+"uživatele. OpÄ›t je zvykem mÃt zvláštnà složku pro každou z obou zmÃnÄ›ných. "
+"Obvykle umisÅ¥ujeme referenÄnà dokumentaci do složky nazvané <code>reference</"
+"code> a uživatelskou pÅ™ÃruÄku do složky nazvané <code>help</code>. V souladu "
+"se zmÃnÄ›nými zvyky by dokumentace pro naÅ¡i knihovnu <code>libmeep</code> "
+"byla umÃstÄ›na do <code>docs/reference/libmeep</code>. U balÃÄků s jedinou "
"knihovnou nebo referenÄnà dokumentacà by bylo možné ji umÃstit pÅ™Ãmo do "
"<code>docs/reference</code>. Nenà povinné použÃt uvedenou konvenci, ale "
-"pokud se rozhodnete použÃt jinou strukturu složek, musÃte upravit konfiguraci "
-"sestavovacÃho systému, aby se s nà shodoval."
+"pokud se rozhodnete použÃt jinou strukturu složek, musÃte upravit "
+"konfiguraci sestavovacÃho systému, aby se s nà shodoval."
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:469
@@ -980,8 +980,8 @@ msgid ""
"extra.h</code>)."
msgstr ""
"<option>EXTRA_HFILES</option> umožňuje urÄit dodateÄné hlaviÄkové soubory, "
-"které se majà zahrnout při procházenà pro dokumentaci k API, a které nejsou k "
-"nalezenà pod složkou <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (např. <code>EXTRA_HFILES="
+"které se majà zahrnout při procházenà pro dokumentaci k API, a které nejsou "
+"k nalezenà pod složkou <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (např. <code>EXTRA_HFILES="
"$(top_srcdir}/contrib/extra.h</code>)."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:689
msgid ""
"<option>expand_content_files</option> allows to specify files where "
-"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
+"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
"are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)."
msgstr ""
"<option>expand_content_files</option> umožňuje urÄit soubory, ve kterých "
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Úplný popis programu."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1773
-msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)"
msgstr "Specifikuje, jakou hodnotu Äi vÃce hodnot program vracÃ. (volitelné)"
#. (itstool) path: sect2/title
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]