[pitivi/1.0] Update Indonesian translation



commit 2c73546658cb54ce52ff87e8137a54da79da1f32
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date:   Tue Oct 2 13:26:02 2018 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po | 850 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 428 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1c85c196..7bfebc84 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-22 15:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:25+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
@@ -18,17 +18,23 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Proyek video Pitivi (warisan)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Proyek video Pitivi/GES"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
 msgid "Pitivi"
 msgstr "Pitivi"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
 msgid "Create and edit your own movies"
 msgstr "Buat dan sunting filmmu sendiri"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
 "alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -40,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "Ini terintegrasi secara baik dengan aplikasi lain dan menyajikan antarmuka "
 "pengguna yang indah, yang dirancang untuk kuat namun mudah dipelajari."
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
 "centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -53,18 +59,18 @@ msgstr ""
 "and roll' Pitivi memungkinkan lebih banyak waktu untuk bercerita dan sedikit "
 "waktu untuk \"menggeser-geser klip\"."
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
 msgid "Some other features include:"
 msgstr "Fitur lain termasuk:"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
 msgstr ""
 "Menerima sebarang format berkas yang didukung oleh framework multimedia "
 "GStreamer"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
 "properties"
@@ -72,112 +78,118 @@ msgstr ""
 "Dapat menganimasikan ratusan efek khusus dan menyaring dengan properti yang "
 "dapat di-keyframe-kan"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
 msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
 msgstr "Kemampuan menata rasio aspek, laju bingkai, dan perenderan ubahan"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
 msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
 msgstr "Transisi SMPTE dan pudar silang yang mudah dipakai"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
 msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
 msgstr ""
 "Mendukung tampilan ganda dengan komponen antarmuka pengguna yang dapat "
 "dilepas"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
 msgid "The Pitivi Team"
 msgstr "Tim Pitivi"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
 msgid "Video Editor"
 msgstr "Penyunting Video"
 
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
+msgid "org.pitivi.Pitivi"
+msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
 msgid "video;film;movie;editor;"
 msgstr "video;film;movie;editor;"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
 msgid "Auto-Alignment Starting"
 msgstr "Awalan Rata Otomatis"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Melakukan Perataan Otomatis</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Memperkirakan..."
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
 msgid "Clip Properties"
 msgstr "Properti Klip"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
 msgid "_Apply to project"
 msgstr "Ter_apkan ke projek"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Ukuran (piksel):"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Laju bingkai:"
 
 #. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
 msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Rasio aspek piksel:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
+#: data/ui/renderingdialog.ui:505
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
+#: data/ui/renderingdialog.ui:614
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Laju cuplikan:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
 msgid "Audio:"
 msgstr "Audio:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:44
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:56
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:126
 msgid "Width:"
 msgstr "Lebar:"
 
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:138
 msgid "Height:"
 msgstr "Tinggi:"
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
+#: data/ui/depsmanager.ui:8
 msgid "Missing Dependencies"
 msgstr "Kurang Kebergantungan"
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+#: data/ui/depsmanager.ui:36
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
 
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
+#: data/ui/depsmanager.ui:68
 msgid ""
 "To enable additional features, please install the following packages and "
 "restart Pitivi:"
@@ -185,139 +197,139 @@ msgstr ""
 "Untuk memfungsikan fitur-fitur tambahan, harap pasang paket-paket berikut "
 "dan jalanlan ulang Pitivi:"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+#: data/ui/effectslibrary.ui:14
 msgid "Show video effects"
 msgstr "Tampilkan efek video"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+#: data/ui/effectslibrary.ui:34
 msgid "Show audio effects"
 msgstr "Tampilkan efek audio"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+#: data/ui/effectslibrary.ui:84
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Bersihkan pencarian saat ini"
 
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:76
 msgid "Search..."
 msgstr "Cari..."
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
 msgid "Reset all"
 msgstr "Reset semua"
 
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:14
 msgid "New project"
 msgstr "Projek baru"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
 msgid "Open project..."
 msgstr "Buka projek..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Simpan projek saat ini dengan nama baru atau pada lokasi berbeda"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1127
+#: pitivi/mainwindow.py:1181
 msgid "Save As..."
 msgstr "Simpan Sebagai..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:47
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Muat ulang projek saat ini"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Kembalikan ke versi tersimpan"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:57
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr "Mengekspor projek saat ini dan semua medianya ke dalam arsip .tar"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:58
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Ekspor sebagai Arsip..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:73
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Ekspor bingkai pada posisi putar saat ini sebagai berkas citra."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:74
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Ekspor bingkai saat ini..."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Sunting pengaturan projek"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:393
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:90 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:393
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Pengaturan Projek"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:99 data/ui/preferences.ui:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Pintasan Papan Tik"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:124
 msgid "User Manual"
 msgstr "Manual Pengguna"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:132
 msgid "About"
 msgstr "Tentang"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:469
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Tambahkan berkas media ke projek Anda"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
 msgid "Import"
 msgstr "Impor"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
 msgid "Remove selected clips from the project"
 msgstr "Hapus klip-klip yang dipilih dari projek"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "Hapus dari P_rojek"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
 msgid "Clip properties..."
 msgstr "Properti klip..."
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
 msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
 msgstr "Sisipkan klip-klip yang dipilih di akhir lini masa"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Sisipkan di Ak_hir Lini Masa"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
 msgid "Show clips as a detailed list"
 msgstr "Tampilkan klip sebagai sebuah daftar rinci"
 
 #. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the 
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Pilih klip-klip yang belum dipakai di dalam projek"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
 msgid "Show all clips"
 msgstr "Tampilkan semua klip"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
 msgid ""
 "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
 "\"Import\" button."
@@ -325,19 +337,19 @@ msgstr ""
 "Tambahkan media ke projek Anda dengan menyeret berkas dan folder ke sini "
 "atau memakai tombol \"Impor\"."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:23
 msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Reset ke Pengaturan Pabrik"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:29
 msgid "Reset all settings to their default values"
 msgstr "Reset semua pengaturan ke nilai baku mereka"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:41
 msgid "Revert"
 msgstr "Balikkan"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:47
 msgid ""
 "Revert all settings to the previous values (before you opened the "
 "preferences dialog)"
@@ -345,128 +357,125 @@ msgstr ""
 "Memulihkan semua setelan ke nilai-nilai sebelumnya (sebelum Anda membuka "
 "dialog preferensi)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/renderingprogress.ui:85
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:159
 msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr ""
 "Beberapa perubahan tidak akan berdampak sampai Anda menjalankan ulang Pitivi"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/medialibrary.py:749
+#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/mainwindow.py:661 pitivi/mainwindow.py:775 pitivi/mainwindow.py:915
+#: pitivi/mainwindow.py:1082 pitivi/mainwindow.py:1130
+#: pitivi/mainwindow.py:1183 pitivi/medialibrary.py:749
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/renderingdialog.ui:231
 msgid "Preset:"
 msgstr "Pratata:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:184
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:244
 msgid "pixels"
 msgstr "piksel"
 
 #. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width / 
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: data/ui/projectsettings.ui:261
 msgid "Link"
 msgstr "Taut"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: data/ui/projectsettings.ui:295
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Laju Bingkai:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:229
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:229
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:574
 msgid "Author:"
 msgstr "Penulis:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Project title:"
-msgstr "Judul projek:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: data/ui/projectsettings.ui:586
 msgid "Year:"
 msgstr "Tahun:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: data/ui/projectsettings.ui:618
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
+#: pitivi/mainwindow.py:398
 msgid "Render"
 msgstr "Render"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+#: data/ui/renderingdialog.ui:106
 msgid "Folder:"
 msgstr "Folder:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+#: data/ui/renderingdialog.ui:121
 msgid "File name:"
 msgstr "Nama berkas:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: data/ui/renderingdialog.ui:148
 msgid "Container format:"
 msgstr "Format wadah:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
+#: pitivi/mainwindow.py:456
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: data/ui/renderingdialog.ui:280
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skala:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
 msgid "Scale"
 msgstr "Skala"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: data/ui/renderingdialog.ui:333
 msgid "Height"
 msgstr "Tinggi"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: data/ui/renderingdialog.ui:352
 msgid "Project Settings..."
 msgstr "Pengaturan Projek..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Tingkat Lanjut..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432
 msgid "Framerate"
 msgstr "Laju frame"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:656
 msgid "Automatically render from proxy files"
 msgstr "Secara otomatis render dari berkas proksi"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
 msgid ""
 "Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
 "not officially supported.\n"
@@ -480,11 +489,11 @@ msgstr ""
 "Opsi ini adalah trade-off yang baik antara kualitas dari video yang dirender "
 "dan stabilitas."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:675
 msgid "Always render from proxy files"
 msgstr "Selalu render dari berkas proksi"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:679
 msgid ""
 "Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
 "loss during the rendering process."
@@ -492,11 +501,11 @@ msgstr ""
 "Merender semua klip yang disinggahkan dari aset singgahan. Mungkin ada "
 "kehilangan kualitas selama proses perenderan."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
 msgid "Never render from proxy files"
 msgstr "Jangan pernah render dari berkas proksi"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
 msgid ""
 "Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
 "quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -508,24 +517,24 @@ msgstr ""
 "karena penggunaan format media yang tidak didukung secara resmi.\n"
 "<i>Gunakan ini dengan risiko Anda tanggung sendiri!</i>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
 msgid "Rendering"
 msgstr "Perenderan"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:549
 msgid "Pause"
 msgstr "Jeda"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1610
 msgid "Play"
 msgstr "Putar"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Buka Folder"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
 msgid ""
 "<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
 "the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -535,87 +544,87 @@ msgstr ""
 "dipilih, resolusi gambar, kekuatan pemrosesan komputer, efek yang "
 "diterapkan, dan panjang film Anda.</small>"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Menginisialisasi..."
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Perkiraan ukuran berkas:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
+#: data/ui/startupwizard.ui:7
 msgid "Welcome"
 msgstr "Selamat Datang"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
+#: data/ui/startupwizard.ui:36
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Klik ganda suatu projek di bawah untuk memuatnya:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
+#: data/ui/startupwizard.ui:79 pitivi/preset.py:104
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: data/ui/startupwizard.ui:95
 msgid "Browse projects..."
 msgstr "Ramban projek..."
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
+#: data/ui/startupwizard.ui:123
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Pintasan papan tik"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
+#: data/ui/startupwizard.ui:137
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "Kurang kebergantungan..."
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
 msgid "Split clips at playhead position"
 msgstr "Belah klip pada posisi pemutaran"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
 msgid "Split"
 msgstr "Belah"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
 msgid "Delete clips"
 msgstr "Hapus klip"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
 msgid "Group clips"
 msgstr "Kelompokkan klip"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "Pecahkan kelompok klip"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Lepaskan kelompok"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
 msgid "Copy clips"
 msgstr "Salin klip"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
 msgid "Paste clips"
 msgstr "Tempel klip"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Ratakan klip berdasarkan trek suara mereka"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
 msgid "Align"
 msgstr "Perataan"
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
 msgid ""
 "Toggle gapless mode\n"
 "When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -624,91 +633,91 @@ msgstr ""
 "Ketika difungsikan, klip-klip yang bersebelahan otomatis digeser untuk "
 "mengisi celah."
 
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
 msgid "Gapless mode"
 msgstr "Mode tanpa jeda"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+#: data/ui/titleeditor.ui:36
 msgid "Create"
 msgstr "Buat"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#: data/ui/titleeditor.ui:67
 msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
 msgstr "Pilih suatu klip judul yang akan disunting atau buat baru."
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:124
 msgid "Choose a font"
 msgstr "Pilih sebuah fonta"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
 msgid "Text color"
 msgstr "Warna teks"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:149
 msgid "Pick a text color"
 msgstr "Pilih warna teks"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
 msgid "Background color"
 msgstr "Warna latar belakang"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:174
 msgid "Pick a background color"
 msgstr "Pilih warna latar"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: data/ui/titleeditor.ui:234
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horisontal:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:246
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertikal:"
 
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+#: data/ui/titleeditor.ui:320
 msgid "Alignment"
 msgstr "Perataan"
 
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:158
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: pitivi/application.py:163
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Batalkan langkah terakhir"
 
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: pitivi/application.py:169
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
 
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: pitivi/application.py:174
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: pitivi/application.py:181
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Tampilkan Jendela Pintasan"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:109
 #, python-format
 msgid "- %s not found on the system"
 msgstr "- %s tidak ditemukan pada sistem"
 
 #. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:112
 #, python-format
 msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
 msgstr "- %s versi %s terpasang tapi Pitivi memerlukan paling tidak versi %s"
 
-#: ../pitivi/check.py:281
+#: pitivi/check.py:281
 msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
 msgstr "KESALAHAN - Kebergantungan kuat berikut tak terpenuhi:"
 
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:290
 msgid "Missing soft dependency:"
 msgstr "Kurang kebergantungan lunak:"
 
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:297
 msgid ""
 "ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
 "installed correctly."
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "KESALAHAN — Tidak bisa membuat suatu Gst.Fraction — ini berarti gst-python "
 "tidak terpasang secara benar."
 
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:302
 msgid ""
 "Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
 "(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -724,34 +733,34 @@ msgstr ""
 "Tidak bisa membuat muara keluaran audio. Pastikan bahwa Anda punya yang "
 "valid (pulsesink, alsasink, atau osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:307
 msgid ""
 "Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
 msgstr ""
 "Tidak bisa membuat muara keluaran video. Pastikan bahwa Anda punya gtksink."
 
-#: ../pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:322
 #, python-format
 msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
 msgstr "Tidak bisa mengimpor '%s'. Pastikan bahwa itu tersedia."
 
-#: ../pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:352
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Tidak bisa mengimpor 'gi'. Pastikan bahwa pygobject tersedia."
 
-#: ../pitivi/check.py:439
+#: pitivi/check.py:439
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "memfungsikan pemberitahuan suara ketika perenderan selesai"
 
-#: ../pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:441
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "memfungsikan pemberitahuan visual ketika perenderan selesai"
 
-#: ../pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:443
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "kodek multimedia tambahan melalui pustaka GStreamer Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:445
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -759,173 +768,172 @@ msgstr ""
 "memfungsikan suatu watchdong dalam pipeline GStreamer. Digunakan untuk "
 "mendeteksi kesalahan yang terjadi dalam GStreamer dan memulihkannya"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: pitivi/clipproperties.py:113
 msgid "Effects"
 msgstr "Efek"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:127
+#: pitivi/clipproperties.py:127
 msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
 msgstr "Untuk menerapkan suatu efek ke klip, seret saja dari Pustaka Efek."
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+#: pitivi/clipproperties.py:145
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Hapus efek"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:180
+#: pitivi/clipproperties.py:180
 msgid "Active"
 msgstr "Aktif"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:183
+#: pitivi/clipproperties.py:183
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: pitivi/clipproperties.py:192
 msgid "Effect name"
 msgstr "Nama efek"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:220
+#: pitivi/clipproperties.py:220
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr "Pilih suatu klip pada lini masa untuk menata efek-efek terkaitnya"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:243
+#: pitivi/clipproperties.py:243
 msgid "Clip Effects"
 msgstr "Efek Klip"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:249
 msgid "Remove the selected effect"
 msgstr "Hapus efek yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:567
+#: pitivi/clipproperties.py:567
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformasi"
 
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:60
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
 msgid "Compositing"
 msgstr "Pengkompositan"
 
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
 msgid "Noise & blur"
 msgstr "Derau & kabur"
 
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:90
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analisis"
 
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:98
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:109
 msgid "Fancy"
 msgstr "Kesukaan"
 
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:121
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:229
 msgid "effect"
 msgstr "efek"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Tanpa kategori"
 
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
 msgid "All effects"
 msgstr "Semua efek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/mainwindow.py:242 pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Media Library"
 msgstr "Pustaka Media"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: pitivi/mainwindow.py:244
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Pustaka Efek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: pitivi/mainwindow.py:255
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Transition"
 msgstr "Transisi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: pitivi/mainwindow.py:382
 msgid "Undo"
 msgstr "Tak Jadi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: pitivi/mainwindow.py:392 pitivi/mainwindow.py:769 pitivi/mainwindow.py:1083
+#: pitivi/mainwindow.py:1131 pitivi/mainwindow.py:1184 pitivi/preset.py:116
+#: pitivi/project.py:177
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: pitivi/mainwindow.py:400
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ekspor proyek Anda sebagai sebuah film yang selesai"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: pitivi/mainwindow.py:427
 msgid "Project"
 msgstr "Projek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:433
+#: pitivi/mainwindow.py:432
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Simpan projek sekarang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: pitivi/mainwindow.py:439
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Membuat projek baru"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: pitivi/mainwindow.py:445
 msgid "Open a project"
 msgstr "Buka projek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: pitivi/mainwindow.py:451
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Simpan projek sekarang sebagai"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+#: pitivi/mainwindow.py:462
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Tampilkan isi tombol menu"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: pitivi/mainwindow.py:595
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Versi pengembangan: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:600
+#: pitivi/mainwindow.py:599
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Versi %(cur_ver)s — %(new_ver)s tersedia"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: pitivi/mainwindow.py:603
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versi %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
+#: pitivi/mainwindow.py:612
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Pemelihara saat ini:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
+#: pitivi/mainwindow.py:617
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Pemelihara terdahulu:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: pitivi/mainwindow.py:626
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr ""
 "Untuk menghormati para penyumbang kami, kami arahkan saja ke:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: pitivi/mainwindow.py:633
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -956,93 +964,93 @@ msgstr ""
 #. Translators: See
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
 #. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: pitivi/mainwindow.py:640
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017, 2018.\n"
 "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018."
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
+#: pitivi/mainwindow.py:658
 msgid "Open File..."
 msgstr "Buka Berkas..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: pitivi/mainwindow.py:662 pitivi/mainwindow.py:916
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680
+#: pitivi/mainwindow.py:678
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Semua format yang didukung"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: pitivi/mainwindow.py:736
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Tidak bisa menyimpan proyek \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/mainwindow.py:771 pitivi/project.py:176
 msgid "Save as..."
 msgstr "Simpan Sebagai..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: pitivi/mainwindow.py:774
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Tutup tanpa menyimpan"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: pitivi/mainwindow.py:789
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Simpan perubahan ke proyek ini sebelum menutup?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: pitivi/mainwindow.py:802
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan dari %s terakhir akan hilang."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: pitivi/mainwindow.py:806
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:879
+#: pitivi/mainwindow.py:873
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Kembalikan ke versi proyek yang tersimpan?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: pitivi/mainwindow.py:878
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Ini akan memuat ulang proyek saat ini. Semua perubahan yang belum disipan "
 "akan hilang."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
+#: pitivi/mainwindow.py:893
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Tidak bisa memuat proyek \"%s\""
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: pitivi/mainwindow.py:911
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Temukan berkas yang hilang..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: pitivi/mainwindow.py:927
 msgid "The following file could not be found:"
 msgstr "Berkas berikut tidak dapat ditemukan:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: pitivi/mainwindow.py:951
 msgid "Please specify its new location:"
 msgstr "Harap masukkan lokasi barunya:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
+#: pitivi/mainwindow.py:973
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "berkas %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/mainwindow.py:977 pitivi/medialibrary.py:773
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: pitivi/mainwindow.py:1002
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1053,69 +1061,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi saat ini tidak mendukung proyek parsial."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: pitivi/mainwindow.py:1079
 msgid "Export To..."
 msgstr "Ekspor Ke..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
-#: ../pitivi/render.py:428
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tanpa judul"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
+#: pitivi/mainwindow.py:1096
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Arsip tar"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: pitivi/mainwindow.py:1100 pitivi/mainwindow.py:1146
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Deteksi secara otomatis"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: pitivi/mainwindow.py:1140 pitivi/mainwindow.py:1187 pitivi/project.py:63
+#: pitivi/render.py:428
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:1189
 msgid "PNG image"
 msgstr "Citra PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: pitivi/mainwindow.py:1190
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Citra JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
+#: pitivi/mainwindow.py:1231
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratinjau"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi tidak bisa mempratinjau berkas ini."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
 msgid "More info"
 msgstr "Info lebih jauh"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Resolusi</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: pitivi/utils/ui.py:364
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Durasi</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1079
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Galat saat menganalisis berkas"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:127
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Tutup setelah mengimpor berkas"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:132
 msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
 msgstr "Buat proksi ketika format media tidak didukung secara resmi"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:134
 msgid ""
 "Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
 "be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1134,50 +1141,50 @@ msgstr ""
 "<i>Ini satu-satunya opsi yang secara resmi didukung oleh para pengembang "
 "Pitivi dan paling aman.</i>"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:144
 msgid "Create proxies for all files"
 msgstr "Buat proksi untuk semua berkas"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:146
 msgid ""
 "Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
 msgstr ""
 "Gunakan proksi untuk setiap berkas yang diimpor apapun format medianya saat "
 "ini."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:149
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Jangan pakai berkas proksi"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: pitivi/medialibrary.py:381 pitivi/medialibrary.py:938
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:461
+#: pitivi/medialibrary.py:461
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:472
+#: pitivi/medialibrary.py:472
 msgid "Information"
 msgstr "Informasi"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:551
+#: pitivi/medialibrary.py:551
 msgid "Remove the selected assets"
 msgstr "Hapus yang aset yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:557
+#: pitivi/medialibrary.py:557
 msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
 msgstr "Sisipkan aset yang dipilih di akhir lini masa"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:746
+#: pitivi/medialibrary.py:746
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Pilih Satu Berkas atau Lebih"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:750
+#: pitivi/medialibrary.py:750
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:765
+#: pitivi/medialibrary.py:765
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Format berkas yang didukung"
 
@@ -1187,88 +1194,84 @@ msgstr "Format berkas yang didukung"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:844
+#: pitivi/medialibrary.py:844
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
 msgstr[0] "Men-transcode %d aset: %d%% (Sekitar %s tersisa)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: pitivi/medialibrary.py:950
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Tilik gagalt"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: pitivi/medialibrary.py:952
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
 msgstr[0] "{0:d} galat terjadi ketika mengimpor."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:968
+#: pitivi/medialibrary.py:968
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Setelan proyek telah ditata agar cocok dengan berkas '%s'"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:1082
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Berkas berikut tidak dapat dipakai dengan Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
+#: pitivi/medialibrary.py:1191
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Buka folder yang mewadahi"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: pitivi/medialibrary.py:1203
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Jangan gunakan proksi untuk aset yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
+#: pitivi/medialibrary.py:1214
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Hapus berkas proksi yang terkait"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
+#: pitivi/medialibrary.py:1225
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Gunakan proksi untuk aset yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/preset.py:110
+#: pitivi/preset.py:110
 msgid "Remove"
 msgstr "Buang"
 
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:230
 msgid "New preset"
 msgstr "Prasetel baru"
 
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:233
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Prasetel baru %d"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:541
 msgid "new-profile"
 msgstr "profil-baru"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:545
 #, python-format
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "profil-baru-%d"
 
-#: ../pitivi/project.py:63
-msgid "New Project"
-msgstr "Proyek Baru"
-
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:160 pitivi/render.py:854
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Maaf, ada yang tidak bekerja dengan benar."
 
-#: ../pitivi/project.py:163
+#: pitivi/project.py:163
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1294,11 +1297,11 @@ msgstr ""
 "Sebelum menutup Pitivi, Anda dapat menyimpan perubah ke berkas proyek yang "
 "ada atau sebagai suatu berkas proyek terpisah."
 
-#: ../pitivi/project.py:178
+#: pitivi/project.py:178
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Tutup Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: pitivi/project.py:249
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1308,15 +1311,15 @@ msgstr ""
 "Bila Anda mencoba menambahkan suatu berkas media ke proyek Anda, gunakan "
 "tombol \"Impor\" sebagai pengganti."
 
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:271
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Abaikan salinan cadangan"
 
-#: ../pitivi/project.py:272
+#: pitivi/project.py:272
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Pulihkan dari cadangan"
 
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: pitivi/project.py:288
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1329,20 +1332,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apakah Anda hendak memuatnya sebagai pengganti?"
 
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: pitivi/project.py:364
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Anda tidak berhak untuk menulis ke folder ini."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:397
+#: pitivi/project.py:397
 msgid "project"
 msgstr "proyek"
 
-#: ../pitivi/project.py:709
+#: pitivi/project.py:707
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil pengkodean Pitivi"
 
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:336
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Merender — %d%% selesai"
@@ -1353,27 +1356,27 @@ msgstr "Merender — %d%% selesai"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:345
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Sekitar %s tersisa"
 
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:392
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Sedang merender"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:650
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Tak didukung"
 
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:684
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Suatu nama berkas diperlukan."
 
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:686
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1381,18 +1384,18 @@ msgstr ""
 "Berkas ini sudah ada.\n"
 "Bila Anda tidak ingin menimpanya, pilihlah folder atau nama berkas lain."
 
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:716
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:721
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:848
 msgid ""
 "<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
 "render otherwise.</b>\n"
@@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 "dirender.</b>\n"
 "\n"
 
-#: ../pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:855
 msgid "An error occurred while trying to render your project."
 msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba merender proyek Anda."
 
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:857
 msgid ""
 "You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
 "GStreamer error was:"
@@ -1414,20 +1417,20 @@ msgstr ""
 "Anda mungkin ingin memeriksa panduan penelusuran masalah kami atau "
 "mengirimkan suatu laporan kutu. Kesalahan GStreamernya:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
 msgid "Render complete"
 msgstr "Render selesai"
 
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1083
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "\"%s\" telah selesai merender."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:44
 msgid "Title clip duration"
 msgstr "Durasi klip judul"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:46
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1435,47 +1438,47 @@ msgstr ""
 "Panjang klip baku (dalam milidetik) dari judul ketika menyisipkan dalam lini "
 "masa."
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:106
 msgid "Top"
 msgstr "Puncak"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
 msgid "Center"
 msgstr "Tengah"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:108
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dasar"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:109
 msgid "Baseline"
 msgstr "Baseline"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:113
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:115
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:84
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:89
 msgid "Loop"
 msgstr "Pengulangan"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:96
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Balikkan arah"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:109
 msgid ""
 "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
 "Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1483,47 +1486,47 @@ msgstr ""
 "Mebuat suatu transisi dengan menumpang tindih dua klip bersebelahan pada "
 "lapisan yang sama. Klik transisi pada lini masa untuk mengubah tipe transisi."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:238
 msgid "Slow"
 msgstr "Lambat"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:240
 msgid "Fast"
 msgstr "Cepat"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:242
 msgid "Epileptic"
 msgstr "Epileptik"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:246
 msgid "Sharp"
 msgstr "Tajam"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:248
 msgid "Smooth"
 msgstr "Mulus"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:76
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Sedang memutar"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
+#: pitivi/viewer/viewer.py:219
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Ke awal lini masa"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: pitivi/viewer/viewer.py:226
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Mundur satu detik"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:238
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Maju satu detik"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
+#: pitivi/viewer/viewer.py:246
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Ke akhir lini masa"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
 msgid ""
 "Enter a timecode or frame number\n"
 "and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1531,7 +1534,7 @@ msgstr ""
 "Masukkan suatu kode waktu atau nomor bingkai\n"
 "dan tekan \"Enter\" untuk pergi ke posisi itu"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
+#: pitivi/viewer/viewer.py:262
 msgid ""
 "Detach the viewer\n"
 "You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1539,18 +1542,18 @@ msgstr ""
 "Copot penilik\n"
 "Anda dapat merekatkannya lagi dengan menutup jendela yang baru dibuat."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: pitivi/viewer/viewer.py:357 pitivi/viewer/viewer.py:408
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Tampilkan jendela ini dalam layar penuh"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: pitivi/viewer/viewer.py:405
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Keluar mode layar penuh"
 
 #. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
 #. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
 #. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
+#: pitivi/timeline/elements.py:382
 #, python-format
 msgid ""
 "Property: %s\n"
@@ -1561,45 +1564,45 @@ msgstr ""
 "Stempel Waktu: %s\n"
 "Nilai: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: pitivi/timeline/elements.py:1264
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Crossfade audio"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
 msgid "Move layer to top"
 msgstr "Pindahkan lapisan ke puncak"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
 msgid "Move layer up"
 msgstr "Pindahkan lapisan ke atas"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
 msgid "Move layer down"
 msgstr "Pindahkan lapisan ke bawah"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
 msgid "Move layer to bottom"
 msgstr "Pindahkan lapisan ke dasar"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Hapus lapisan"
 
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
 #, python-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Lapisan %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:249
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bingkai #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Jarak kancing"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1607,11 +1610,11 @@ msgstr ""
 "Ambang (dalam piksel) dimana dua klip akan lengket menjadi satu ketika "
 "menyeret atau memangkas."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Durasi klip gambar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1619,135 +1622,135 @@ msgstr ""
 "Panjang klip baku (dalam milidetik) dari citra ketika menyisipkan dalam lini "
 "masa."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Klik kiri juga seek"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:103
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr "Apakah mengklik kiri juga seek selain memilih dan menyunting klip."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1531 pitivi/dialogs/prefs.py:53
 msgid "Timeline"
 msgstr "Alur Waktu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1538
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Hapus klip yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1544
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Kelompokkan klip yang dipilih menjadi satu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1550
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Bongkar kelompok klip yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1556
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Salin klip yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1562
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Tempelkan klip yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Belah klip pada posisi"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Menambah bingkai kunci ke kurva bingkai kunci dari klip yang dipilih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1586
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Navigasi Alur Waktu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Atur zum agar seluruh proyek pas ke jendela"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Seek mundur satu bingkai"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Maju satu bingkai"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Mundur satu detik"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Maju satu detik"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
 msgid "Variable"
 msgstr "Variabel"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
 msgid "Image:"
 msgstr "Citra:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Alasan tak diketahui"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
 msgid "Problem:"
 msgstr "Masalah:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Informasi ekstra:"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:714
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:179 pitivi/utils/widgets.py:714
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:873
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:189 pitivi/utils/widgets.py:873
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Menata ulang ke nilai-nilai bawaan"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:250
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Pintasan"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:280
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Tata ulang pintasan ke akselerator baku"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:436
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Atur Pintasan"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:451
 msgid "Apply"
 msgstr "Terapkan"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:454
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Terapkan akselerator ke pintasan ini."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:457
 msgid "Replace"
 msgstr "Timpa"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:460
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
@@ -1755,12 +1758,12 @@ msgstr ""
 "Hapus akselerator ini dari tempat dia sebelumnya dipakai dan atur menjadi "
 "pintasan ini."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:467
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr "Masukkan pintasan untuk <b>%s</b>, atau tekan Esc untuk batal."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:476
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1768,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Akselerator yang Anda coba atur mungkin mengganggu pengetikan. Mohon coba "
 "memakai Control, Shift, atau Alt dengan kunci lain."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:510
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1777,16 +1780,16 @@ msgstr ""
 "Kombinasi tombol ini sudah dipakai oleh <b>%s</b>. Tekan Gantikan untuk "
 "tetap memakainya bagi <b>%s</b>."
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyek"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
 #, python-format
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Pitivi %s sudah tersedia."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+#: pitivi/utils/misc.py:266
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1794,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "Gagal membuka manual penggunal. Pastikan telah terpasangnya penampil "
 "dokumentasi GNOME 'yelp' atau suatu peramban web"
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:275
+#: pitivi/utils/misc.py:275
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1806,136 +1809,139 @@ msgstr ""
 "perbaiki setelan sistem Anda; bila Anda mencoba memakai Pitivi dengan locale "
 "yang rusak, bug yang aneh akan terjadi."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:285
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Kesalahan saat mendekode sebuah string"
 
 #. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+#: pitivi/utils/ui.py:182
 msgid "{0:s} fps"
 msgstr "{0:s} fps"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#: pitivi/utils/ui.py:202
 #, python-brace-format
 msgid "{0:n} kHz"
 msgstr "{0:n} kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+#: pitivi/utils/ui.py:211
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: pitivi/utils/ui.py:212
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#: pitivi/utils/ui.py:213
 msgid "6 (5.1)"
 msgstr "6 (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: pitivi/utils/ui.py:214
 msgid "8 (7.1)"
 msgstr "8 (7.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:344
+#: pitivi/utils/ui.py:344
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Durasi:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: pitivi/utils/ui.py:347
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Kemajuan pembuatan proksi:</b> %d%%"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:360
+#: pitivi/utils/ui.py:360
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Path</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:369
+#: pitivi/utils/ui.py:369
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Ukuran</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: pitivi/utils/ui.py:395
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanal pada %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:407
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>piksel</i> pada %s <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: pitivi/utils/ui.py:410
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Citra:</b> %d×%d <i>piksel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: pitivi/utils/ui.py:464 pitivi/utils/ui.py:491 pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: pitivi/utils/ui.py:467 pitivi/utils/ui.py:494 pitivi/utils/ui.py:518
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d menit"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: pitivi/utils/ui.py:470 pitivi/utils/ui.py:497 pitivi/utils/ui.py:521
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d detik"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: pitivi/utils/ui.py:489
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d hari"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+#: pitivi/utils/widgets.py:78
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Implementasikan Saya"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: pitivi/utils/widgets.py:739
 msgid "No properties."
 msgstr "Tidak ada properti."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:858
+#: pitivi/utils/widgets.py:858
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Tampilkan bingkai kunci untuk nilai ini"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
+#: pitivi/utils/widgets.py:1035
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Properti untuk %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1183
+#: pitivi/utils/widgets.py:1183
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Zum Pas"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1188
+#: pitivi/utils/widgets.py:1188
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zum"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1262
+#: pitivi/utils/widgets.py:1262
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s ditampilkan"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1266
+#: pitivi/utils/widgets.py:1266
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d nanodetik ditampilkan, karena kami bisa"
 
+#~ msgid "Project title:"
+#~ msgstr "Judul projek:"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Proyek Baru"
+
 #~ msgid "invalid (%s fps)"
 #~ msgstr "tidak valid (%s fps)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]