[pitivi/1.0] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi/1.0] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 2 Oct 2018 13:26:16 +0000 (UTC)
commit 2c73546658cb54ce52ff87e8137a54da79da1f32
Author: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>
Date: Tue Oct 2 13:26:02 2018 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 850 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 428 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1c85c196..7bfebc84 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-22 15:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 18:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 20:25+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -18,17 +18,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:1
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
+msgid "Pitivi video project (legacy)"
+msgstr "Proyek video Pitivi (warisan)"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:12
+msgid "Pitivi/GES video project"
+msgstr "Proyek video Pitivi/GES"
+
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:9 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:6
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Buat dan sunting filmmu sendiri"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -40,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Ini terintegrasi secara baik dengan aplikasi lain dan menyajikan antarmuka "
"pengguna yang indah, yang dirancang untuk kuat namun mudah dipelajari."
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:12
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
@@ -53,18 +59,18 @@ msgstr ""
"and roll' Pitivi memungkinkan lebih banyak waktu untuk bercerita dan sedikit "
"waktu untuk \"menggeser-geser klip\"."
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:13
msgid "Some other features include:"
msgstr "Fitur lain termasuk:"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Menerima sebarang format berkas yang didukung oleh framework multimedia "
"GStreamer"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
@@ -72,112 +78,118 @@ msgstr ""
"Dapat menganimasikan ratusan efek khusus dan menyaring dengan properti yang "
"dapat di-keyframe-kan"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:17
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr "Kemampuan menata rasio aspek, laju bingkai, dan perenderan ubahan"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:9
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:18
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Transisi SMPTE dan pudar silang yang mudah dipakai"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:19
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Mendukung tampilan ganda dengan komponen antarmuka pengguna yang dapat "
"dilepas"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in.h:11
+#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:41
msgid "The Pitivi Team"
msgstr "Tim Pitivi"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:2
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:5
msgid "Video Editor"
msgstr "Penyunting Video"
-#: ../data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
+msgid "org.pitivi.Pitivi"
+msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
msgstr "video;film;movie;editor;"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:8
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Awalan Rata Otomatis"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:25
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Melakukan Perataan Otomatis</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1130
msgid "Estimating..."
msgstr "Memperkirakan..."
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:8
msgid "Clip Properties"
msgstr "Properti Klip"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:23
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:37
msgid "_Apply to project"
msgstr "Ter_apkan ke projek"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:85
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Ukuran (piksel):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:158 data/ui/renderingdialog.ui:448
msgid "Frame rate:"
msgstr "Laju bingkai:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:197
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Rasio aspek piksel:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:237
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:273 data/ui/projectsettings.ui:451
+#: data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Kanal:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:312 data/ui/projectsettings.ui:485
+#: data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Laju cuplikan:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
+#: data/ui/clipmediaprops.ui:352
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
+#: data/ui/cliptransformation.ui:44
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
+#: data/ui/cliptransformation.ui:56
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
+#: data/ui/cliptransformation.ui:126
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
-#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
+#: data/ui/cliptransformation.ui:138
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
+#: data/ui/depsmanager.ui:8
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Kurang Kebergantungan"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
+#: data/ui/depsmanager.ui:36
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
-#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
+#: data/ui/depsmanager.ui:68
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
@@ -185,139 +197,139 @@ msgstr ""
"Untuk memfungsikan fitur-fitur tambahan, harap pasang paket-paket berikut "
"dan jalanlan ulang Pitivi:"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+#: data/ui/effectslibrary.ui:14
msgid "Show video effects"
msgstr "Tampilkan efek video"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+#: data/ui/effectslibrary.ui:34
msgid "Show audio effects"
msgstr "Tampilkan efek audio"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+#: data/ui/effectslibrary.ui:84
msgid "Clear the current search"
msgstr "Bersihkan pencarian saat ini"
-#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
-#: ../pitivi/transitions.py:76
+#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
+#: pitivi/transitions.py:76
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:24
msgid "Reset all"
msgstr "Reset semua"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:14
msgid "New project"
msgstr "Projek baru"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:23
msgid "Open project..."
msgstr "Buka projek..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Simpan projek saat ini dengan nama baru atau pada lokasi berbeda"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:39 pitivi/mainwindow.py:1127
+#: pitivi/mainwindow.py:1181
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:47
msgid "Reload the current project"
msgstr "Muat ulang projek saat ini"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:48
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Kembalikan ke versi tersimpan"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:57
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Mengekspor projek saat ini dan semua medianya ke dalam arsip .tar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:58
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Ekspor sebagai Arsip..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:73
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Ekspor bingkai pada posisi putar saat ini sebagai berkas citra."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:74
msgid "Export current frame..."
msgstr "Ekspor bingkai saat ini..."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Sunting pengaturan projek"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:393
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:90 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: pitivi/medialibrary.py:393
msgid "Project Settings"
msgstr "Pengaturan Projek"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:99 data/ui/preferences.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Tik"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:124
msgid "User Manual"
msgstr "Manual Pengguna"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:132
msgid "About"
msgstr "Tentang"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/mainwindow.py:469
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Tambahkan berkas media ke projek Anda"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+#: data/ui/medialibrary.ui:16
msgid "Import"
msgstr "Impor"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+#: data/ui/medialibrary.ui:35
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Hapus klip-klip yang dipilih dari projek"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: data/ui/medialibrary.ui:37
msgid "_Remove from Project"
msgstr "Hapus dari P_rojek"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+#: data/ui/medialibrary.ui:55
msgid "Clip properties..."
msgstr "Properti klip..."
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+#: data/ui/medialibrary.ui:74
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Sisipkan klip-klip yang dipilih di akhir lini masa"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: data/ui/medialibrary.ui:76
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Sisipkan di Ak_hir Lini Masa"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+#: data/ui/medialibrary.ui:94
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Tampilkan klip sebagai sebuah daftar rinci"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the
user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+#: data/ui/medialibrary.ui:122
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Pilih klip-klip yang belum dipakai di dalam projek"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+#: data/ui/medialibrary.ui:123
msgid "Show all clips"
msgstr "Tampilkan semua klip"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
+#: data/ui/medialibrary.ui:237
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -325,19 +337,19 @@ msgstr ""
"Tambahkan media ke projek Anda dengan menyeret berkas dan folder ke sini "
"atau memakai tombol \"Impor\"."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
+#: data/ui/preferences.ui:23
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Reset ke Pengaturan Pabrik"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
+#: data/ui/preferences.ui:29
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Reset semua pengaturan ke nilai baku mereka"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
+#: data/ui/preferences.ui:41
msgid "Revert"
msgstr "Balikkan"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+#: data/ui/preferences.ui:47
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
@@ -345,128 +357,125 @@ msgstr ""
"Memulihkan semua setelan ke nilai-nilai sebelumnya (sebelum Anda membuka "
"dialog preferensi)"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:6 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
+#: data/ui/preferences.ui:58 data/ui/renderingdialog.ui:38
+#: data/ui/renderingprogress.ui:85
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+#: data/ui/preferences.ui:159
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Beberapa perubahan tidak akan berdampak sampai Anda menjalankan ulang Pitivi"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/medialibrary.py:749
+#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/mainwindow.py:661 pitivi/mainwindow.py:775 pitivi/mainwindow.py:915
+#: pitivi/mainwindow.py:1082 pitivi/mainwindow.py:1130
+#: pitivi/mainwindow.py:1183 pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Pratata:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
+#: data/ui/projectsettings.ui:184
msgid "Size:"
msgstr "Ukuran:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: data/ui/projectsettings.ui:244
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: data/ui/projectsettings.ui:261
msgid "Link"
msgstr "Taut"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: data/ui/projectsettings.ui:295
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Laju Bingkai:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: data/ui/projectsettings.ui:574
msgid "Author:"
msgstr "Penulis:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Project title:"
-msgstr "Judul projek:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: data/ui/projectsettings.ui:586
msgid "Year:"
msgstr "Tahun:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: data/ui/projectsettings.ui:618
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:52
+#: pitivi/mainwindow.py:398
msgid "Render"
msgstr "Render"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
+#: data/ui/renderingdialog.ui:106
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
+#: data/ui/renderingdialog.ui:121
msgid "File name:"
msgstr "Nama berkas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: data/ui/renderingdialog.ui:148
msgid "Container format:"
msgstr "Format wadah:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: data/ui/renderingdialog.ui:181 data/ui/startupwizard.ui:109
+#: pitivi/mainwindow.py:456
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
+#: data/ui/renderingdialog.ui:280
msgid "Scale:"
msgstr "Skala:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: data/ui/renderingdialog.ui:313
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: data/ui/renderingdialog.ui:333
msgid "Height"
msgstr "Tinggi"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: data/ui/renderingdialog.ui:352
msgid "Project Settings..."
msgstr "Pengaturan Projek..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: data/ui/renderingdialog.ui:367 data/ui/renderingdialog.ui:537
msgid "Advanced..."
msgstr "Tingkat Lanjut..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: data/ui/renderingdialog.ui:406 data/ui/renderingdialog.ui:577
msgid "Codec:"
msgstr "Kodek:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: data/ui/renderingdialog.ui:432
msgid "Framerate"
msgstr "Laju frame"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: data/ui/renderingdialog.ui:656
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Secara otomatis render dari berkas proksi"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: data/ui/renderingdialog.ui:660
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -480,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Opsi ini adalah trade-off yang baik antara kualitas dari video yang dirender "
"dan stabilitas."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: data/ui/renderingdialog.ui:675
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Selalu render dari berkas proksi"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: data/ui/renderingdialog.ui:679
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -492,11 +501,11 @@ msgstr ""
"Merender semua klip yang disinggahkan dari aset singgahan. Mungkin ada "
"kehilangan kualitas selama proses perenderan."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: data/ui/renderingdialog.ui:692
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Jangan pernah render dari berkas proksi"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: data/ui/renderingdialog.ui:696
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -508,24 +517,24 @@ msgstr ""
"karena penggunaan format media yang tidak didukung secara resmi.\n"
"<i>Gunakan ini dengan risiko Anda tanggung sendiri!</i>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
+#: data/ui/renderingprogress.ui:8
msgid "Rendering"
msgstr "Perenderan"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1610
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1610
msgid "Play"
msgstr "Putar"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
+#: data/ui/renderingprogress.ui:70
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Folder"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
+#: data/ui/renderingprogress.ui:110
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
@@ -535,87 +544,87 @@ msgstr ""
"dipilih, resolusi gambar, kekuatan pemrosesan komputer, efek yang "
"diterapkan, dan panjang film Anda.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
+#: data/ui/renderingprogress.ui:126
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:9
+#: data/ui/renderingprogress.ui:155
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Perkiraan ukuran berkas:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
+#: data/ui/startupwizard.ui:7
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat Datang"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
+#: data/ui/startupwizard.ui:36
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Klik ganda suatu projek di bawah untuk memuatnya:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
+#: data/ui/startupwizard.ui:79 pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Baru"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+#: data/ui/startupwizard.ui:95
msgid "Browse projects..."
msgstr "Ramban projek..."
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
+#: data/ui/startupwizard.ui:123
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
+#: data/ui/startupwizard.ui:137
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Kurang kebergantungan..."
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:15
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Belah klip pada posisi pemutaran"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:2
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:17
msgid "Split"
msgstr "Belah"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:3
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:30
msgid "Delete clips"
msgstr "Hapus klip"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:4
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:32
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:5
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:45
msgid "Group clips"
msgstr "Kelompokkan klip"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:6
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:47
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:7
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:60
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Pecahkan kelompok klip"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:8
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:62
msgid "Ungroup"
msgstr "Lepaskan kelompok"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:9
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:75
msgid "Copy clips"
msgstr "Salin klip"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:10
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:89
msgid "Paste clips"
msgstr "Tempel klip"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:11
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:103
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Ratakan klip berdasarkan trek suara mereka"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:12
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:106
msgid "Align"
msgstr "Perataan"
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:13
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:119
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -624,91 +633,91 @@ msgstr ""
"Ketika difungsikan, klip-klip yang bersebelahan otomatis digeser untuk "
"mengisi celah."
-#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:15
+#: data/ui/timelinetoolbar.ui:122
msgid "Gapless mode"
msgstr "Mode tanpa jeda"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+#: data/ui/titleeditor.ui:36
msgid "Create"
msgstr "Buat"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#: data/ui/titleeditor.ui:67
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Pilih suatu klip judul yang akan disunting atau buat baru."
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#: data/ui/titleeditor.ui:124
msgid "Choose a font"
msgstr "Pilih sebuah fonta"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
msgid "Text color"
msgstr "Warna teks"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+#: data/ui/titleeditor.ui:149
msgid "Pick a text color"
msgstr "Pilih warna teks"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+#: data/ui/titleeditor.ui:174
msgid "Pick a background color"
msgstr "Pilih warna latar"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+#: data/ui/titleeditor.ui:234
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horisontal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+#: data/ui/titleeditor.ui:246
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertikal:"
-#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+#: data/ui/titleeditor.ui:320
msgid "Alignment"
msgstr "Perataan"
-#: ../pitivi/application.py:158
+#: pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../pitivi/application.py:163
+#: pitivi/application.py:163
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Batalkan langkah terakhir"
-#: ../pitivi/application.py:169
+#: pitivi/application.py:169
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Jadikan lagi langkah terakhir"
-#: ../pitivi/application.py:174
+#: pitivi/application.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: ../pitivi/application.py:181
+#: pitivi/application.py:181
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Tampilkan Jendela Pintasan"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:109
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s tidak ditemukan pada sistem"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: ../pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:112
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versi %s terpasang tapi Pitivi memerlukan paling tidak versi %s"
-#: ../pitivi/check.py:281
+#: pitivi/check.py:281
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "KESALAHAN - Kebergantungan kuat berikut tak terpenuhi:"
-#: ../pitivi/check.py:290
+#: pitivi/check.py:290
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Kurang kebergantungan lunak:"
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: pitivi/check.py:297
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr ""
"KESALAHAN — Tidak bisa membuat suatu Gst.Fraction — ini berarti gst-python "
"tidak terpasang secara benar."
-#: ../pitivi/check.py:302
+#: pitivi/check.py:302
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -724,34 +733,34 @@ msgstr ""
"Tidak bisa membuat muara keluaran audio. Pastikan bahwa Anda punya yang "
"valid (pulsesink, alsasink, atau osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:307
+#: pitivi/check.py:307
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Tidak bisa membuat muara keluaran video. Pastikan bahwa Anda punya gtksink."
-#: ../pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:322
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Tidak bisa mengimpor '%s'. Pastikan bahwa itu tersedia."
-#: ../pitivi/check.py:352
+#: pitivi/check.py:352
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Tidak bisa mengimpor 'gi'. Pastikan bahwa pygobject tersedia."
-#: ../pitivi/check.py:439
+#: pitivi/check.py:439
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "memfungsikan pemberitahuan suara ketika perenderan selesai"
-#: ../pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:441
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "memfungsikan pemberitahuan visual ketika perenderan selesai"
-#: ../pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:443
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "kodek multimedia tambahan melalui pustaka GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:445
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -759,173 +768,172 @@ msgstr ""
"memfungsikan suatu watchdong dalam pipeline GStreamer. Digunakan untuk "
"mendeteksi kesalahan yang terjadi dalam GStreamer dan memulihkannya"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:113
+#: pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:127
+#: pitivi/clipproperties.py:127
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr "Untuk menerapkan suatu efek ke klip, seret saja dari Pustaka Efek."
-#: ../pitivi/clipproperties.py:145
+#: pitivi/clipproperties.py:145
msgid "Remove effect"
msgstr "Hapus efek"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:180
+#: pitivi/clipproperties.py:180
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:183
+#: pitivi/clipproperties.py:183
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:192
+#: pitivi/clipproperties.py:192
msgid "Effect name"
msgstr "Nama efek"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:220
+#: pitivi/clipproperties.py:220
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "Pilih suatu klip pada lini masa untuk menata efek-efek terkaitnya"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:243
+#: pitivi/clipproperties.py:243
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efek Klip"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:249
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Hapus efek yang dipilih"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:567
+#: pitivi/clipproperties.py:567
msgid "Transformation"
msgstr "Transformasi"
-#: ../pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Pengkompositan"
-#: ../pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Derau & kabur"
-#: ../pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analisis"
-#: ../pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: ../pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Kesukaan"
-#: ../pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
-#: ../pitivi/effects.py:229
+#: pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "efek"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:332 pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Tanpa kategori"
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Semua efek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: pitivi/mainwindow.py:242 pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Effect Library"
msgstr "Pustaka Efek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Transition"
msgstr "Transisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Title"
msgstr "Judul"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: pitivi/mainwindow.py:382
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:177
+#: pitivi/mainwindow.py:392 pitivi/mainwindow.py:769 pitivi/mainwindow.py:1083
+#: pitivi/mainwindow.py:1131 pitivi/mainwindow.py:1184 pitivi/preset.py:116
+#: pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Ekspor proyek Anda sebagai sebuah film yang selesai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: pitivi/mainwindow.py:427
msgid "Project"
msgstr "Projek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:433
+#: pitivi/mainwindow.py:432
msgid "Save the current project"
msgstr "Simpan projek sekarang"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
+#: pitivi/mainwindow.py:439
msgid "Create a new project"
msgstr "Membuat projek baru"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+#: pitivi/mainwindow.py:445
msgid "Open a project"
msgstr "Buka projek"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Save the current project as"
msgstr "Simpan projek sekarang sebagai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+#: pitivi/mainwindow.py:462
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Tampilkan isi tombol menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
+#: pitivi/mainwindow.py:595
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versi pengembangan: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:600
+#: pitivi/mainwindow.py:599
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versi %(cur_ver)s — %(new_ver)s tersedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: pitivi/mainwindow.py:603
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versi %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
+#: pitivi/mainwindow.py:612
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Pemelihara saat ini:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
+#: pitivi/mainwindow.py:617
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Pemelihara terdahulu:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: pitivi/mainwindow.py:626
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -944,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Untuk menghormati para penyumbang kami, kami arahkan saja ke:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
+#: pitivi/mainwindow.py:633
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -956,93 +964,93 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
+#: pitivi/mainwindow.py:640
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017, 2018.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2018."
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
+#: pitivi/mainwindow.py:658
msgid "Open File..."
msgstr "Buka Berkas..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: pitivi/mainwindow.py:662 pitivi/mainwindow.py:916
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680
+#: pitivi/mainwindow.py:678
msgid "All supported formats"
msgstr "Semua format yang didukung"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: pitivi/mainwindow.py:736
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Tidak bisa menyimpan proyek \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
+#: pitivi/mainwindow.py:771 pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Close without saving"
msgstr "Tutup tanpa menyimpan"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: pitivi/mainwindow.py:789
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Simpan perubahan ke proyek ini sebelum menutup?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: pitivi/mainwindow.py:802
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan dari %s terakhir akan hilang."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: pitivi/mainwindow.py:806
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jika tidak disimpan, maka perubahan yang telah dibuat akan hilang."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:879
+#: pitivi/mainwindow.py:873
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Kembalikan ke versi proyek yang tersimpan?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: pitivi/mainwindow.py:878
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ini akan memuat ulang proyek saat ini. Semua perubahan yang belum disipan "
"akan hilang."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
+#: pitivi/mainwindow.py:893
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Tidak bisa memuat proyek \"%s\""
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: pitivi/mainwindow.py:911
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Temukan berkas yang hilang..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:933
+#: pitivi/mainwindow.py:927
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Berkas berikut tidak dapat ditemukan:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: pitivi/mainwindow.py:951
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Harap masukkan lokasi barunya:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
+#: pitivi/mainwindow.py:973
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "berkas %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: pitivi/mainwindow.py:977 pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: pitivi/mainwindow.py:1002
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1053,69 +1061,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi saat ini tidak mendukung proyek parsial."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: pitivi/mainwindow.py:1079
msgid "Export To..."
msgstr "Ekspor Ke..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
-#: ../pitivi/render.py:428
-msgid "Untitled"
-msgstr "Tanpa judul"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
+#: pitivi/mainwindow.py:1096
msgid "Tar archive"
msgstr "Arsip tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: pitivi/mainwindow.py:1100 pitivi/mainwindow.py:1146
msgid "Detect automatically"
msgstr "Deteksi secara otomatis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: pitivi/mainwindow.py:1140 pitivi/mainwindow.py:1187 pitivi/project.py:63
+#: pitivi/render.py:428
+msgid "Untitled"
+msgstr "Tanpa judul"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:1189
msgid "PNG image"
msgstr "Citra PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: pitivi/mainwindow.py:1190
msgid "JPEG image"
msgstr "Citra JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
+#: pitivi/mainwindow.py:1231
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi tidak bisa mempratinjau berkas ini."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Info lebih jauh"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolusi</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: pitivi/utils/ui.py:364
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Durasi</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Galat saat menganalisis berkas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:127
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
msgstr "Tutup setelah mengimpor berkas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:132
+#: pitivi/medialibrary.py:132
msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Buat proksi ketika format media tidak didukung secara resmi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:134
+#: pitivi/medialibrary.py:134
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1134,50 +1141,50 @@ msgstr ""
"<i>Ini satu-satunya opsi yang secara resmi didukung oleh para pengembang "
"Pitivi dan paling aman.</i>"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:144
+#: pitivi/medialibrary.py:144
msgid "Create proxies for all files"
msgstr "Buat proksi untuk semua berkas"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:146
+#: pitivi/medialibrary.py:146
msgid ""
"Use proxies for every imported file whatever its current media format is."
msgstr ""
"Gunakan proksi untuk setiap berkas yang diimpor apapun format medianya saat "
"ini."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:149
+#: pitivi/medialibrary.py:149
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Jangan pakai berkas proksi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
+#: pitivi/medialibrary.py:381 pitivi/medialibrary.py:938
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:461
+#: pitivi/medialibrary.py:461
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:472
+#: pitivi/medialibrary.py:472
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:551
+#: pitivi/medialibrary.py:551
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Hapus yang aset yang dipilih"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:557
+#: pitivi/medialibrary.py:557
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Sisipkan aset yang dipilih di akhir lini masa"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:746
+#: pitivi/medialibrary.py:746
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Pilih Satu Berkas atau Lebih"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:750
+#: pitivi/medialibrary.py:750
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:765
+#: pitivi/medialibrary.py:765
msgid "Supported file formats"
msgstr "Format berkas yang didukung"
@@ -1187,88 +1194,84 @@ msgstr "Format berkas yang didukung"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:844
+#: pitivi/medialibrary.py:844
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Men-transcode %d aset: %d%% (Sekitar %s tersisa)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:950
+#: pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Tilik gagalt"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:952
+#: pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "{0:d} galat terjadi ketika mengimpor."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:968
+#: pitivi/medialibrary.py:968
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Setelan proyek telah ditata agar cocok dengan berkas '%s'"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
+#: pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Berkas berikut tidak dapat dipakai dengan Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
+#: pitivi/medialibrary.py:1191
msgid "Open containing folder"
msgstr "Buka folder yang mewadahi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Jangan gunakan proksi untuk aset yang dipilih"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
+#: pitivi/medialibrary.py:1214
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Hapus berkas proksi yang terkait"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
+#: pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Gunakan proksi untuk aset yang dipilih"
-#: ../pitivi/preset.py:110
+#: pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
-#: ../pitivi/preset.py:230
+#: pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Prasetel baru"
-#: ../pitivi/preset.py:233
+#: pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Prasetel baru %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:541
+#: pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "profil-baru"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:545
+#: pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "profil-baru-%d"
-#: ../pitivi/project.py:63
-msgid "New Project"
-msgstr "Proyek Baru"
-
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
+#: pitivi/project.py:160 pitivi/render.py:854
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Maaf, ada yang tidak bekerja dengan benar."
-#: ../pitivi/project.py:163
+#: pitivi/project.py:163
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1294,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"Sebelum menutup Pitivi, Anda dapat menyimpan perubah ke berkas proyek yang "
"ada atau sebagai suatu berkas proyek terpisah."
-#: ../pitivi/project.py:178
+#: pitivi/project.py:178
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Tutup Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: pitivi/project.py:249
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1308,15 +1311,15 @@ msgstr ""
"Bila Anda mencoba menambahkan suatu berkas media ke proyek Anda, gunakan "
"tombol \"Impor\" sebagai pengganti."
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: pitivi/project.py:271
msgid "Ignore backup"
msgstr "Abaikan salinan cadangan"
-#: ../pitivi/project.py:272
+#: pitivi/project.py:272
msgid "Restore from backup"
msgstr "Pulihkan dari cadangan"
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: pitivi/project.py:288
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1329,20 +1332,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda hendak memuatnya sebagai pengganti?"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: pitivi/project.py:364
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Anda tidak berhak untuk menulis ke folder ini."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:397
+#: pitivi/project.py:397
msgid "project"
msgstr "proyek"
-#: ../pitivi/project.py:709
+#: pitivi/project.py:707
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil pengkodean Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:336
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Merender — %d%% selesai"
@@ -1353,27 +1356,27 @@ msgstr "Merender — %d%% selesai"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:345
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Sekitar %s tersisa"
-#: ../pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:392
msgid "Currently rendering"
msgstr "Sedang merender"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:650
+#: pitivi/render.py:650
msgid "Unsupported"
msgstr "Tak didukung"
-#: ../pitivi/render.py:684
+#: pitivi/render.py:684
msgid "A file name is required."
msgstr "Suatu nama berkas diperlukan."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: pitivi/render.py:686
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1381,18 +1384,18 @@ msgstr ""
"Berkas ini sudah ada.\n"
"Bila Anda tidak ingin menimpanya, pilihlah folder atau nama berkas lain."
-#: ../pitivi/render.py:716
+#: pitivi/render.py:716
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:721
+#: pitivi/render.py:721
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:848
+#: pitivi/render.py:848
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1402,11 +1405,11 @@ msgstr ""
"dirender.</b>\n"
"\n"
-#: ../pitivi/render.py:855
+#: pitivi/render.py:855
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mencoba merender proyek Anda."
-#: ../pitivi/render.py:857
+#: pitivi/render.py:857
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1414,20 +1417,20 @@ msgstr ""
"Anda mungkin ingin memeriksa panduan penelusuran masalah kami atau "
"mengirimkan suatu laporan kutu. Kesalahan GStreamernya:"
-#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
+#: pitivi/render.py:1078 pitivi/render.py:1079 pitivi/render.py:1085
msgid "Render complete"
msgstr "Render selesai"
-#: ../pitivi/render.py:1083
+#: pitivi/render.py:1083
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "\"%s\" telah selesai merender."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:44
msgid "Title clip duration"
msgstr "Durasi klip judul"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:46
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1435,47 +1438,47 @@ msgstr ""
"Panjang klip baku (dalam milidetik) dari judul ketika menyisipkan dalam lini "
"masa."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Puncak"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Dasar"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Baseline"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Kanan"
-#: ../pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:84
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:89
msgid "Loop"
msgstr "Pengulangan"
-#: ../pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:96
msgid "Reverse direction"
msgstr "Balikkan arah"
-#: ../pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:109
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1483,47 +1486,47 @@ msgstr ""
"Mebuat suatu transisi dengan menumpang tindih dua klip bersebelahan pada "
"lapisan yang sama. Klik transisi pada lini masa untuk mengubah tipe transisi."
-#: ../pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:238
msgid "Slow"
msgstr "Lambat"
-#: ../pitivi/transitions.py:240
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Fast"
msgstr "Cepat"
-#: ../pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Epileptic"
msgstr "Epileptik"
-#: ../pitivi/transitions.py:246
+#: pitivi/transitions.py:246
msgid "Sharp"
msgstr "Tajam"
-#: ../pitivi/transitions.py:248
+#: pitivi/transitions.py:248
msgid "Smooth"
msgstr "Mulus"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr "Sedang memutar"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
+#: pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ke awal lini masa"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
+#: pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Mundur satu detik"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
+#: pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Maju satu detik"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
+#: pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ke akhir lini masa"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1531,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"Masukkan suatu kode waktu atau nomor bingkai\n"
"dan tekan \"Enter\" untuk pergi ke posisi itu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
+#: pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1539,18 +1542,18 @@ msgstr ""
"Copot penilik\n"
"Anda dapat merekatkannya lagi dengan menutup jendela yang baru dibuat."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: pitivi/viewer/viewer.py:357 pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Tampilkan jendela ini dalam layar penuh"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Keluar mode layar penuh"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
+#: pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1561,45 +1564,45 @@ msgstr ""
"Stempel Waktu: %s\n"
"Nilai: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1264
+#: pitivi/timeline/elements.py:1264
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Crossfade audio"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
+#: pitivi/timeline/layer.py:168
msgid "Move layer to top"
msgstr "Pindahkan lapisan ke puncak"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
+#: pitivi/timeline/layer.py:174
msgid "Move layer up"
msgstr "Pindahkan lapisan ke atas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
+#: pitivi/timeline/layer.py:180
msgid "Move layer down"
msgstr "Pindahkan lapisan ke bawah"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
+#: pitivi/timeline/layer.py:186
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Pindahkan lapisan ke dasar"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
+#: pitivi/timeline/layer.py:192
msgid "Delete layer"
msgstr "Hapus lapisan"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
+#: pitivi/timeline/layer.py:284
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Lapisan %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bingkai #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Snap distance"
msgstr "Jarak kancing"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1607,11 +1610,11 @@ msgstr ""
"Ambang (dalam piksel) dimana dua klip akan lengket menjadi satu ketika "
"menyeret atau memangkas."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid "Image clip duration"
msgstr "Durasi klip gambar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: pitivi/timeline/timeline.py:90
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1619,135 +1622,135 @@ msgstr ""
"Panjang klip baku (dalam milidetik) dari citra ketika menyisipkan dalam lini "
"masa."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Klik kiri juga seek"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
+#: pitivi/timeline/timeline.py:103
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr "Apakah mengklik kiri juga seek selain memilih dan menyunting klip."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1531 pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Alur Waktu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Hapus klip yang dipilih"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Kelompokkan klip yang dipilih menjadi satu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Bongkar kelompok klip yang dipilih"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Salin klip yang dipilih"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Tempelkan klip yang dipilih"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Belah klip pada posisi"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Menambah bingkai kunci ke kurva bingkai kunci dari klip yang dipilih"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navigasi Alur Waktu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1593
msgid "Zoom in"
msgstr "Perbesar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1599
msgid "Zoom out"
msgstr "Perkecil"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Atur zum agar seluruh proyek pas ke jendela"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1616
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1616
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Seek mundur satu bingkai"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1622
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1622
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Maju satu bingkai"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1629
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Mundur satu detik"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1636
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1636
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Maju satu detik"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
+#: pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
msgid "Image:"
msgstr "Citra:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
msgid "Unknown reason"
msgstr "Alasan tak diketahui"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
msgid "Problem:"
msgstr "Masalah:"
-#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Informasi ekstra:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:714
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:179 pitivi/utils/widgets.py:714
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:873
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:189 pitivi/utils/widgets.py:873
msgid "Reset to default value"
msgstr "Menata ulang ke nilai-nilai bawaan"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:250
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:280
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Tata ulang pintasan ke akselerator baku"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:436
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Atur Pintasan"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:451
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:454
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Terapkan akselerator ke pintasan ini."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:457
msgid "Replace"
msgstr "Timpa"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:460
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1755,12 +1758,12 @@ msgstr ""
"Hapus akselerator ini dari tempat dia sebelumnya dipakai dan atur menjadi "
"pintasan ini."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:467
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "Masukkan pintasan untuk <b>%s</b>, atau tekan Esc untuk batal."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:476
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1768,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"Akselerator yang Anda coba atur mungkin mengganggu pengetikan. Mohon coba "
"memakai Control, Shift, atau Alt dengan kunci lain."
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:510
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1777,16 +1780,16 @@ msgstr ""
"Kombinasi tombol ini sudah dipakai oleh <b>%s</b>. Tekan Gantikan untuk "
"tetap memakainya bagi <b>%s</b>."
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Proyek"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
+#: pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s sudah tersedia."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:266
+#: pitivi/utils/misc.py:266
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1794,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"Gagal membuka manual penggunal. Pastikan telah terpasangnya penampil "
"dokumentasi GNOME 'yelp' atau suatu peramban web"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:275
+#: pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1806,136 +1809,139 @@ msgstr ""
"perbaiki setelan sistem Anda; bila Anda mencoba memakai Pitivi dengan locale "
"yang rusak, bug yang aneh akan terjadi."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:285
+#: pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Kesalahan saat mendekode sebuah string"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+#: pitivi/utils/ui.py:182
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#: pitivi/utils/ui.py:202
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+#: pitivi/utils/ui.py:211
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: pitivi/utils/ui.py:212
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#: pitivi/utils/ui.py:213
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: pitivi/utils/ui.py:214
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:344
+#: pitivi/utils/ui.py:344
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Durasi:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Kemajuan pembuatan proksi:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:360
+#: pitivi/utils/ui.py:360
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Path</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:369
+#: pitivi/utils/ui.py:369
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Ukuran</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d kanal pada %d <i>Hz</i> (%d <i>bit</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>piksel</i> pada %s <i>fps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: pitivi/utils/ui.py:410
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Citra:</b> %d×%d <i>piksel</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: pitivi/utils/ui.py:464 pitivi/utils/ui.py:491 pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: pitivi/utils/ui.py:467 pitivi/utils/ui.py:494 pitivi/utils/ui.py:518
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: pitivi/utils/ui.py:470 pitivi/utils/ui.py:497 pitivi/utils/ui.py:521
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d detik"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: pitivi/utils/ui.py:489
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d hari"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:78
+#: pitivi/utils/widgets.py:78
msgid "Implement Me"
msgstr "Implementasikan Saya"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
+#: pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "No properties."
msgstr "Tidak ada properti."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:858
+#: pitivi/utils/widgets.py:858
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Tampilkan bingkai kunci untuk nilai ini"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
+#: pitivi/utils/widgets.py:1035
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Properti untuk %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1183
+#: pitivi/utils/widgets.py:1183
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zum Pas"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1188
+#: pitivi/utils/widgets.py:1188
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1262
+#: pitivi/utils/widgets.py:1262
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "%s ditampilkan"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1266
+#: pitivi/utils/widgets.py:1266
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanodetik ditampilkan, karena kami bisa"
+#~ msgid "Project title:"
+#~ msgstr "Judul projek:"
+
+#~ msgid "New Project"
+#~ msgstr "Proyek Baru"
+
#~ msgid "invalid (%s fps)"
#~ msgstr "tidak valid (%s fps)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]