[goobox/goobox-3-4] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox/goobox-3-4] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 30 Nov 2018 09:26:00 +0000 (UTC)
commit e8203c70144f04ba3659d8b9f0a267ea8a456dcd
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Fri Nov 30 10:16:48 2018 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 140 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 842160e..d5ff652 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,44 +4,48 @@
#
# José Sánchez Moreno <jose oxigenow com>, 2007.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-04 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-19 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-30 10:05+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2018\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010\n"
"José Sánchez Moreno <jose oxigenow com>, 2007\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007"
-#: C/index.page:4(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:4
msgid "Paolo Bacchilega"
msgstr "Paolo Bacchilega"
-#: C/index.page:6(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:6
msgid "2005-2011"
msgstr "2005-2011"
-#: C/index.page:15(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:15
msgid "<app>CD Player</app> Help"
msgstr "Ayuda del <app>Reproductor de CD</app>"
-#: C/index.page:16(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:16
msgid ""
"With <app>CD Player</app> you can play audio Compact Discs (CDs) and save "
"the CD tracks as audio files."
@@ -49,15 +53,18 @@ msgstr ""
"Con el <app>Reproductor de CD</app> podrá reproducir el audio de sus discos "
"compactos (CD) y guardar las pistas del mismo como archivos de audio."
-#: C/legal.xml:4(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "licencia Creative Commons compartir-igual de atribución sin soporte"
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>."
-#: C/legal.xml:6(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
@@ -67,17 +74,19 @@ msgstr ""
"permiso para copiar, modificar y distribuir el ejemplo de código contenido "
"en este documento bajo los términos que usted elija, sin restricción."
-#: C/preferences.page:6(info/title)
-#| msgid "0"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/preferences.page:6
msgctxt "sort"
msgid "0"
msgstr "0"
-#: C/preferences.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/preferences.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:9
msgid ""
"To configure <app>CD Player</app> open the <app>Preferences</app> dialog by "
"choosing <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
@@ -87,7 +96,8 @@ msgstr ""
"<app>Preferencias</app> eligiendo <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/preferences.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:13
msgid ""
"This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of "
"the dialog window, you'll find the following buttons:"
@@ -95,23 +105,28 @@ msgstr ""
"Este diálogo contiene dos pestañas descritas en detalle más adelante. En la "
"parte inferior la ventana del diálogo encontrará los siguientes botones:"
-#: C/preferences.page:19(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:19
msgid "<gui style=\"button\">Help</gui>"
msgstr "<gui style=\"button\">Ayuda</gui>"
-#: C/preferences.page:20(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:20
msgid "Shows this page."
msgstr "Muestra esta página."
-#: C/preferences.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/preferences.page:23
msgid "<gui style=\"button\">Close</gui>"
msgstr "<gui style=\"button\">Cerrar</gui>"
-#: C/preferences.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:24
msgid "Closes the dialog."
msgstr "Cierra el diálogo."
-#: C/preferences.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:27
msgid ""
"Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. "
"This is why there is no <gui style=\"button\">Ok</gui> or <gui style=\"button"
@@ -121,32 +136,39 @@ msgstr ""
"Esto es porque no hay botón <gui style=\"button\">Aceptar</gui> o <gui style="
"\"button\">Aplicar</gui>."
-#: C/preferences.page:34(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:34
msgid "General Tab"
msgstr "Pestaña General"
-#: C/preferences.page:35(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:35
msgid "This tab allows you to set the following options:"
msgstr "Esta pestaña le permite configurar las siguientes opciones:"
-#: C/preferences.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:38
msgid "Select the device to use."
msgstr "Seleccione el dispositivo para usar."
-#: C/preferences.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:40
msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk."
msgstr ""
"Indica si se debe reproducir automáticamente un disco nuevo al insertarlo."
-#: C/preferences.page:46(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:46
msgid "Extraction Tab"
msgstr "Pestaña Extracción"
-#: C/preferences.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:47
msgid "This tab allows you to set the extraction options:"
msgstr "Esta pestaña le permite configurar las opciones de extracción:"
-#: C/preferences.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:49
msgid ""
"The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination "
"folder, following the scheme Artist/Album/track."
@@ -154,7 +176,8 @@ msgstr ""
"La carpeta de destino. Los archivos se guardan en una subcarpeta en la "
"carpeta de destino, siguiendo el esquema Artista/Álbum/pista."
-#: C/preferences.page:51(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:51
msgid ""
"The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of "
"the file, this can be useful because usually there is a trade-off between "
@@ -167,166 +190,210 @@ msgstr ""
"style=\"button\">Propiedades</gui> para establecer las propiedades del "
"formato de archivo."
-#: C/preferences.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/preferences.page:57
+#| msgid ""
+#| "Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of "
+#| "the extracted files. The playlist is saved in the same folder of the "
+#| "audio files."
msgid ""
"Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the "
-"extracted files. The playlist is saved in the same folder of the audio files."
+"extracted files. The playlist is saved in the same folder as the audio files."
msgstr ""
"Indica si se debe guardar una lista de reproducción en formato PLS que "
"contenga la lista de los archivos extraídos. La lista se guarda en la misma "
"carpeta que los archivos de sonido."
-#: C/shortcuts.page:6(info/title)
-#| msgid "1"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/shortcuts.page:6
msgctxt "sort"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: C/shortcuts.page:8(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajo de teclado"
-#: C/shortcuts.page:9(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shortcuts.page:9
+#| msgid ""
+#| "Quick reference for some useful keyword shortcuts. Look in the menus for "
+#| "other available shortcuts."
msgid ""
-"Quick reference for some useful keyword shortcuts. Look in the menus for "
+"Quick reference for some useful keyboard shortcuts. Look in the menus for "
"other available shortcuts."
msgstr ""
"Referencia rápida de algunos atajos de teclado útiles. Busque en los menús "
"otros atajos disponibles."
-#: C/shortcuts.page:14(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:14
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"
-#: C/shortcuts.page:15(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:15
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/shortcuts.page:20(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:20
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Espacio</key>"
-#: C/shortcuts.page:21(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
msgid "Play/Pause the current track"
msgstr "Reproducir/pausar la pista actual"
-#: C/shortcuts.page:24(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:24
msgid "<key>Escape</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
-#: C/shortcuts.page:25(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
msgid "Stop playing the current track"
msgstr "Pausar la reproducción"
-#: C/shortcuts.page:28(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:28
msgid "<key>N</key>"
msgstr "<key>N</key>"
-#: C/shortcuts.page:29(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
msgid "Play the next track"
msgstr "Saltar a la siguiente pista"
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:32
msgid "<key>P</key>"
msgstr "<key>P</key>"
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
msgid "Play the previous track"
msgstr "Saltar a la pista anterior"
-#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:36
msgid "<key>J</key>"
msgstr "<key>J</key>"
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
msgid "Eject the CD from the tray"
msgstr "Expulsar CD"
-#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:40
msgid "<key>E</key>"
msgstr "<key>E</key>"
-#: C/shortcuts.page:41(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:41
msgid "Open the <app>Extract</app> dialog"
msgstr "Abra el diálogo <interface>Extracción</interface>"
-#: C/shortcuts.page:44(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:44
msgid "<key>1</key>"
msgstr "<key>1</key>"
-#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:45
msgid "Play the 1st track"
msgstr "Reproducir la primera pista"
-#: C/shortcuts.page:48(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:48
msgid "<key>2</key>"
msgstr "<key>2</key>"
-#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:49
msgid "Play the 2nd track"
msgstr "Reproducir la segunda pista"
-#: C/shortcuts.page:52(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:52
msgid "<key>3</key>"
msgstr "<key>3</key>"
-#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
msgid "Play the 3rd track"
msgstr "Reproducir la tercera pista"
-#: C/shortcuts.page:56(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:56
msgid "<key>4</key>"
msgstr "<key>4</key>"
-#: C/shortcuts.page:57(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
msgid "Play the 4th track"
msgstr "Reproducir la cuarta pista"
-#: C/shortcuts.page:60(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:60
msgid "<key>5</key>"
msgstr "<key>5</key>"
-#: C/shortcuts.page:61(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
msgid "Play the 5th track"
msgstr "Reproducir la quinta pista"
-#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:64
msgid "<key>6</key>"
msgstr "<key>6</key>"
-#: C/shortcuts.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
msgid "Play the 6th track"
msgstr "Reproducir la sexta pista"
-#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
msgid "<key>7</key>"
msgstr "<key>7</key>"
-#: C/shortcuts.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
msgid "Play the 7th track"
msgstr "Reproducir la séptima pista"
-#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:72
msgid "<key>8</key>"
msgstr "<key>8</key>"
-#: C/shortcuts.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
msgid "Play the 8th track"
msgstr "Reproducir la octava pista"
-#: C/shortcuts.page:76(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:76
msgid "<key>9</key>"
msgstr "<key>9</key>"
-#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:77
msgid "Play the 9th track"
msgstr "Reproducir la novena pista"
-#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:80
msgid "<key>0</key>"
msgstr "<key>0</key>"
-#: C/shortcuts.page:81(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:81
msgid "Play the 10th track"
msgstr "Reproduccir la decima pista"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]