[gnome-usage] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-usage] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 22 Nov 2018 08:57:53 +0000 (UTC)
commit 4272da4d89f3baccf821805fce72e2098579e9db
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Thu Nov 22 08:57:39 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 44 +++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 13bc45b..bb828a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-04 10:46-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-22 06:58-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Um aplicativo simples do GNOME 3 para monitorar e analisar recursos do "
"sistema, como processamento, memória e armazenamento."
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:78 src/window.vala:41
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
msgstr ""
"Essa lista é usada para filtrar quais processos o usuário não pode parar."
-#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -96,6 +96,10 @@ msgstr "Nenhum resultado localizado"
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
+#: data/ui/primary-menu.ui:13
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Sobre Uso"
+
#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
msgid "Force Quit %s?"
@@ -141,15 +145,7 @@ msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: src/application.vala:56
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/application.vala:59
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/application.vala:92
+#: src/application.vala:79
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
@@ -157,13 +153,13 @@ msgstr ""
"Uma forma legal de ver informações sobre o uso dos recursos do sistema, como "
"memória e espaço em disco."
-#: src/application.vala:95
+#: src/application.vala:82
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017, 2018\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017, 2018"
-#: src/application.vala:97
+#: src/application.vala:84
msgid "Websites"
msgstr "Sites"
@@ -179,22 +175,22 @@ msgstr "Outros"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:149
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u selecionado"
msgstr[1] "%u selecionados"
-#: src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:151
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:215
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
-#: src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:219
msgid "Select None"
msgstr "Desmarcar seleção"
@@ -213,16 +209,12 @@ msgstr "Selecionar"
#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:144
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente “%s”?"
#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
#: src/storage-actionbar.vala:148
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
@@ -303,6 +295,12 @@ msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente excluído."
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
#~| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" ?"
#~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]