[gnome-usage] Update Brazilian Portuguese translation



commit 4272da4d89f3baccf821805fce72e2098579e9db
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Thu Nov 22 08:57:39 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 44 +++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 21 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 13bc45b..bb828a5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-04 10:46-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-22 06:58-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Um aplicativo simples do GNOME 3 para monitorar e analisar recursos do "
 "sistema, como processamento, memória e armazenamento."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:78 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Essa lista é usada para filtrar quais processos o usuário não pode parar."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
 #: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -96,6 +96,10 @@ msgstr "Nenhum resultado localizado"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
 
+#: data/ui/primary-menu.ui:13
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Sobre Uso"
+
 #. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
 msgid "Force Quit %s?"
@@ -141,15 +145,7 @@ msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: src/application.vala:56
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/application.vala:59
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
-#: src/application.vala:92
+#: src/application.vala:79
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -157,13 +153,13 @@ msgstr ""
 "Uma forma legal de ver informações sobre o uso dos recursos do sistema, como "
 "memória e espaço em disco."
 
-#: src/application.vala:95
+#: src/application.vala:82
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017, 2018\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017, 2018"
 
-#: src/application.vala:97
+#: src/application.vala:84
 msgid "Websites"
 msgstr "Sites"
 
@@ -179,22 +175,22 @@ msgstr "Outros"
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:149
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u selecionado"
 msgstr[1] "%u selecionados"
 
-#: src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:151
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:215
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todos"
 
-#: src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:219
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar seleção"
 
@@ -213,16 +209,12 @@ msgstr "Selecionar"
 #. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
 #: src/storage-actionbar.vala:144
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente “%s”?"
 
 #. Translators: %d is the number of files to be deleted.
 #: src/storage-actionbar.vala:148
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
@@ -303,6 +295,12 @@ msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente excluído."
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Sobre"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Sair"
+
 #~| msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" ?"
 #~ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente \"%s\"?"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]