[glib-networking/glib-2-58] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking/glib-2-58] Update Basque translation
- Date: Sat, 17 Nov 2018 17:30:57 +0000 (UTC)
commit 726ef5e129a67a423f26ab05a902795cd6cb071c
Author: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Nov 17 17:30:45 2018 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 111 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0ce3822..ee978be 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,122 +3,184 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2011, 2012.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 12:22+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "Proxyen ebaztailearen barneko errorea."
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "Ezin izan da DER ziurtagiria analizatu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "Ezin izan da PEM ziurtagiria analizatu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "Ezin izan da DER gako pribatua analizatu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "Ezin izan da PEM gako pribatua analizatu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Ez da ziurtagiriaren daturik eman"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:447
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Zerbitzariak TLS ziurtagiria behar du"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:398
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Ezin izan da TLS konexioa sortu: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:711
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
+#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
msgid "Connection is closed"
msgstr "Konexioa itxi egin da"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
-msgid "Operation would block"
-msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1432
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "S/Iko socket-aren denbora-muga gaindituta"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1006
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Parekoak huts egin du TLS diosala lantzean"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Parekoak TLSren diosala ilegala eskatu du"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1012
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "TLS konexioa ustekabean itxi da"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "TLS konexioaren parekoak ez du ziurtagiria bidali"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1028
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Parekoak TLS abisu larria bidali du: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Errorea TLS diosala lantzean: %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1040
+msgid "Protocol version downgrade attack detected"
+msgstr "Protokoloaren bertsio-zaharkitzearen erasoa detektatuta"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienezkoa %u byte da"
+msgstr[1] "Mezua luzeegia da DTLS konexiorako; gehienezkoa %u byte dira"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1054
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Eragiketak denbora-muga gainditu du"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1820
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Parekoak ez du birnegoziaketa segurua onartzen"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1899
+#| msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Errorea TLS diosala lantzean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1909
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Zerbitzariak ez du baliozko TLS ziurtagiria itzuli"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1991
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Onartu gabeko TLS ziurtagiria"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2264
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2356
+#| msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Errorea TLS socketetik datuak irakurtzean"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2386
#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Errorea TLS socketetik datuak irakurtzean: %s"
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Banderak jasotzea ez dago onartuta"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2463
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2535
+#| msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Errorea TLS socketean datuak idaztean"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2505
#, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Errorea TLS socketean datuak idaztean: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "%lu byte tamainako mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
+msgstr[1] "%lu byte tamainako mezua luzeegia da DTLS konexiorako"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2507
#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(gehienez %u byte)"
+msgstr[1] "(gehienez %u byte)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2566
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Banderak bidaltzea ez dago onartuta"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2669
+#| msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Errorea TLSren itxiera lantzean"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+msgid ""
+"Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
+"trust"
+msgstr ""
+"Huts egin du sistemaren fidagarritasun-biltegia kargatzean: GnuTLS ez dago "
+"sistemaren fidagarritasun batekin konfiguratua."
+
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to load system trust store: %s"
+msgstr "Huts egin du sistemaren fidagarritasun-biltegia kargatzean: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Ziurtagiriak ez dauka gako pribaturik"
@@ -140,21 +202,24 @@ msgstr ""
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Sartutako PINa okerrekoa da."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
msgid "Module"
msgstr "Modulua"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "PKCS#11 moduluaren erakuslea"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
msgid "Slot ID"
msgstr "Erretenaren IDa"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "PKCS#11 erretenaren identifikatzailea"
+#~ msgid "Operation would block"
+#~ msgstr "Eragiketa blokea daiteke"
+
#~ msgid "Connection is already closed"
#~ msgstr "Konexioa jadanik itxita dago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]