[gcr] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 17 Nov 2018 14:58:57 +0000 (UTC)
commit 63fdcfc84d143dcb051aa4f2b268da9d1d490efa
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat Nov 17 14:58:44 2018 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 109 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c2e311f..b8ed110 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcr package.
# Michael MORONI, < >, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2016, 2017.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2016, 2017, 2018.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-23 21:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-06 08:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-17 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -21,8 +21,9 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
+#, fuzzy
msgid "Domain Component"
-msgstr ""
+msgstr "Domajna ero"
#: ../egg/egg-oid.c:42 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:408
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:577
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "LoÄlando"
#: ../egg/egg-oid.c:64
msgid "Common Name"
-msgstr "Komuna nomo"
+msgstr "Voknomo"
#: ../egg/egg-oid.c:66
msgid "Surname"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Telefonnumero"
#: ../egg/egg-oid.c:86
msgid "Given Name"
-msgstr "Donita nomo"
+msgstr "Persona nomo"
#: ../egg/egg-oid.c:88
msgid "Initials"
@@ -107,15 +108,15 @@ msgstr "Inicialoj"
#: ../egg/egg-oid.c:90
msgid "Generation Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Genera kvalifikilo"
#: ../egg/egg-oid.c:92
msgid "DN Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "DN-kvalifikilo"
#: ../egg/egg-oid.c:94
msgid "Pseudonym"
-msgstr "PseÅdonimo"
+msgstr "KaÅnomo"
#: ../egg/egg-oid.c:97 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:199
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:385
@@ -145,7 +146,7 @@ msgstr "SHA1 kun DSA"
#: ../egg/egg-oid.c:105 ../ui/gcr-key-renderer.c:389
msgid "Elliptic Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa kurbo"
#: ../egg/egg-oid.c:106
msgid "SHA1 with ECDSA"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Kliento-aÅtentigo"
#: ../egg/egg-oid.c:115
msgid "Code Signing"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribado de kodo"
#: ../egg/egg-oid.c:116
msgid "Email Protection"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "RetpoÅta protekto"
#: ../egg/egg-oid.c:117
msgid "Time Stamping"
-msgstr ""
+msgstr "Tempindiko"
#: ../gck/gck-module.c:344
#, c-format
@@ -194,15 +195,14 @@ msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "Eraro dum ÅarÄo de PKCS#11-modulo: %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
+#, c-format
msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
-msgstr "Eraro dum ÅarÄo de PKCS#11-modulo: %s"
+msgstr "Ne povis pravalorizi PKCS#11-modulon: %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis pravalorizi registritan PKCS#11-modulon: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "La URI havas nevalidan kodadon."
#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the “pkcs11†scheme."
-msgstr ""
+msgstr "URI ne havas la “pkcs11â€-skemon."
#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
@@ -235,7 +235,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: ../gcr/gcr-certificate.c:352
-#, fuzzy
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "Eldonite je"
@@ -246,7 +245,7 @@ msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "SenvalidiÄos"
-#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:325
+#: ../gcr/gcr-certificate.c:1192 ../gcr/gcr-parser.c:344
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:102 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:464
msgid "Certificate"
msgstr "Atestilo"
@@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "XMPP-adreso"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:191
msgid "DNS SRV"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-servilo"
#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:203 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:421
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:703
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "GnuPG-Ålosilaro"
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG-Ålosilaro: %s"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:331
+#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:143 ../gcr/gcr-parser.c:350
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:87
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-Ålosilo"
@@ -328,40 +327,40 @@ msgstr "Åœlosil-ID"
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gnupg-procezo ĉesis kun kodo: %d"
#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gnupg-procezo estis ĉesigita kun signalo: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2592
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3198 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "La ago estis nuligita"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:322 ../ui/gcr-key-renderer.c:361
+#: ../gcr/gcr-parser.c:341 ../ui/gcr-key-renderer.c:361
msgid "Private Key"
msgstr "Privata Ålosilo"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:328 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
+#: ../gcr/gcr-parser.c:347 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:881
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:736 ../ui/gcr-key-renderer.c:370
msgid "Public Key"
msgstr "Publika Ålosilo"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:334
+#: ../gcr/gcr-parser.c:353
msgid "Certificate Request"
msgstr "Atestil-peto"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2595
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Nekonataj aÅ nesubtenataj datumoj."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2598
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Ne povus analizi nevalidan aÅ difektitan datumojn."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2601
msgid "The data is locked"
msgstr "La datumoj estas Ålositaj"
@@ -373,12 +372,15 @@ msgstr "DaÅrigi"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
+#: ../gcr/gcr-ssh-askpass.c:198
+msgid "Enter your OpenSSH passphrase"
+msgstr "Enigu vian OpenSSH-pasfrazon"
+
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonataj aÅ nedisponeblaj atributoj por Ålosilo"
#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
-#| msgid "Couldn't build public key"
msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Ne eblis krei publikan Ålosilon"
@@ -390,14 +392,13 @@ msgstr ""
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:364
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't export the certificate."
+#, c-format
msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Ne eblis trovi lokon por konservi la atestilon"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Bazaj limigoj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Certificate Authority"
@@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Max Path Length"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimuma voja longo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Unlimited"
@@ -421,11 +422,11 @@ msgstr "Nelimigite"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:143
msgid "Extended Key Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Etendita Ålosila uzado"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:154
msgid "Allowed Purposes"
-msgstr ""
+msgstr "Permesitaj celoj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:174
#, fuzzy
@@ -437,21 +438,20 @@ msgid "Key Identifier"
msgstr "Åœlosil-identigilo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:186
-#, fuzzy
msgid "Digital signature"
-msgstr "Subskribo"
+msgstr "Cifera subskribo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Key encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifrado de Ålosilo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Data encipherment"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉifrado de datumoj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Åœlosila akordo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Certificate signature"
@@ -459,15 +459,15 @@ msgstr "Atestil-subskribo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de senvalidiga listo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Åœlosila uzado"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
-msgstr ""
+msgstr "Uzadoj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:237
msgid "Subject Alternative Names"
@@ -488,7 +488,6 @@ msgid "Value"
msgstr "Valoro"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-#| msgid "Couldn't export the certificate."
msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Ne eblis elporti la atestilon."
@@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "SenvalidiÄos"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:539
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:316
msgid "Subject Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomo de la temo"
#. The Issuer
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:544
@@ -536,16 +535,15 @@ msgstr "Ne valida poste"
#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:578
-#, fuzzy
msgid "Certificate Fingerprints"
-msgstr "Fingropremaĵoj"
+msgstr "Atestilaj fingropremoj"
#. Public Key Info
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:584
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:330
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:376
msgid "Public Key Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informoj de publika Ålosilo"
#. Signature
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:599 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:909
@@ -560,32 +558,31 @@ msgstr "Elporti atestilon…"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:855
msgid "Key Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Åœlosila algoritmo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:860
msgid "Key Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Åœlosilaj parametroj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:351
msgid "Key Size"
msgstr "Åœlosilgrando"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876
-#, fuzzy
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-Fingropremaĵo"
+msgstr "Åœlosila SHA1-fingropremo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:898
msgid "Signature Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Subskriba algoritmo"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:902
msgid "Signature Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribaj parametroj"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:951
msgid "Critical"
-msgstr "Kritike"
+msgstr "Kritika"
#. The certificate request type
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:94
@@ -609,7 +606,7 @@ msgstr "Tipo"
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:373
msgid "Challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Defio"
#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
@@ -617,7 +614,6 @@ msgstr "_Detaloj"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-#| msgid "Could not display '%s'"
msgid "Could not display “%sâ€"
msgstr "Ne eblis montri na “%sâ€"
@@ -636,11 +632,11 @@ msgstr "Ne povas montri dosieron de ĉi tiu tipo."
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
msgid "Elgamal"
-msgstr ""
+msgstr "Elgamal"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:214
msgid "Encrypt"
-msgstr "Ĉifradi"
+msgstr "Ĉifri"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Sign"
@@ -657,25 +653,25 @@ msgstr "AÅtentigi"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgctxt "capability"
msgid "Disabled"
-msgstr "ElÅaltite"
+msgstr "MalÅaltita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:253 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:412
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:391 ../ui/gcr-key-renderer.c:395
msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
+msgstr "Nekonata"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255
msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalide"
+msgstr "Nevalida"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgctxt "ownertrust"
msgid "Disabled"
-msgstr "ElÅaltite"
+msgstr "MalÅaltita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Senvalidigita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Expired"
@@ -683,23 +679,23 @@ msgstr "SenvalidiÄis"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Undefined trust"
-msgstr ""
+msgstr "Nedifinita fido"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Distrusted"
-msgstr ""
+msgstr "Malfidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Marginally trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Iom fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Fully trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Plene fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Ultimately trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Pleje fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:285
msgid "The information in this key has not yet been verified"
@@ -711,15 +707,15 @@ msgstr "La Ålosilo estas nevalida"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:291
msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estis elÅaltita"
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estis malÅaltita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:294
msgid "This key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estis senvalidigita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:297
msgid "This key has expired"
-msgstr "Ĉi tiu Ålosilo eksvalidiÄis"
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo senvalidiÄis"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:302
msgid "This key is distrusted"
@@ -727,15 +723,15 @@ msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estas malfidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:305
msgid "This key is marginally trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estas iom fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:308
msgid "This key is fully trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estas plene fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:311
msgid "This key is ultimately trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉi tiu Ålosilo estas pleje fidita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:336 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:562
msgid "Key ID"
@@ -749,13 +745,12 @@ msgstr "Algoritmo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:359 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:436
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:479
msgid "Created"
-msgstr "Kreite"
+msgstr "Kreita"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:368 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:445
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:488
-#, fuzzy
msgid "Expiry"
-msgstr "SenvalidiÄos"
+msgstr "SenvalidiÄo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:377
msgid "Capabilities"
@@ -763,7 +758,7 @@ msgstr "Kapabloj"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:390
msgid "Owner trust"
-msgstr ""
+msgstr "Fido de posedanto"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:418
msgid "Name"
@@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Komento"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:464
msgid "User Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo de uzanto"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:471 ../ui/gcr-key-renderer.c:398
msgid "Size"
@@ -783,33 +778,31 @@ msgstr "Grando"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:506
msgid "Signature of a binary document"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de duuma dosiero"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a canonical text document"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de baza tekstdokumento"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
-#, fuzzy
msgid "Standalone signature"
-msgstr "Subskribo"
+msgstr "Memstara subskribo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
-#, fuzzy
msgid "Generic certification of key"
-msgstr "MalÅlosi atestilon"
+msgstr "Äœenerala atestilo de Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Persona certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "Persona atestilo de Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Casual certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "Okaza atestilo de Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Positive certification of key"
-msgstr ""
+msgstr "Pozitiva atestilo de Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Subkey binding signature"
@@ -821,23 +814,23 @@ msgstr ""
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Signature directly on key"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo rekte sur Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Key revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de Ålosila senvalidigo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Subkey revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de subÅlosila senvalidigo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Certification revocation signature"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de atestila senvalidigo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Timestamp signature"
-msgstr ""
+msgstr "Subskribo de tempindiko"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Third-party confirmation signature"
@@ -849,7 +842,7 @@ msgstr "Klaso"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589
msgid "Local only"
-msgstr "Nur loke"
+msgstr "Nur loka"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Exportable"
@@ -857,7 +850,7 @@ msgstr "Elportebla"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:609
msgid "Revocation Key"
-msgstr ""
+msgstr "Senvalidiga Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:623 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:647
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
@@ -874,11 +867,11 @@ msgstr "Sekreta Ålosilo"
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Subkey"
-msgstr ""
+msgstr "Sekreta subÅlosilo"
#: ../ui/gcr-import-button.c:116
msgid "Initializing…"
-msgstr "Pravaloriante…"
+msgstr "Pravalorizante…"
#: ../ui/gcr-import-button.c:124
msgid "Import is in progress…"
@@ -916,7 +909,7 @@ msgstr "Privata DSA-Ålosilo"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:359
msgid "Private Elliptic Curve Key"
-msgstr ""
+msgstr "Privata elipsa kurba Ålosilo"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:364 ../ui/gcr-key-renderer.c:366
msgid "Public DSA Key"
@@ -924,7 +917,7 @@ msgstr "Publika DSA-Ålosilo"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:368
msgid "Public Elliptic Curve Key"
-msgstr ""
+msgstr "Publika elipsa kurba Ålosilo"
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:377
#, c-format
@@ -1052,14 +1045,12 @@ msgid "PEM files"
msgstr "PEM-dosieroj"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
-msgstr "AÅtomate malÅlosi ĉi tiun Ålosilaron ĉiam kiam mi estas ensalutita"
+msgstr "AÅtomate malÅlosi ĉi tiun Ålosilaron ĉiam kiam mi salutas"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
-msgstr "Åœlosi ĉi tiun Ålosilaron kiam mi elsalutas"
+msgstr "Åœlosi ĉi tiun Ålosilaron kiam mi adiaÅas"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
@@ -1067,7 +1058,7 @@ msgstr "Åœlosi ĉi tiun Ålosilaron poste"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr ""
+msgstr "Åœlosi ĉi tiun Ålosilaron kiam senokupe por"
#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
@@ -1089,12 +1080,19 @@ msgid ""
"The contents of “%s†are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
+"La enhavoj de “%s†estas Ålosita. Por vidi la enhavojn, enigu la Äustan "
+"pasvorton."
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr ""
+"La enhavoj estas Ålosita. Por vidi la enhavojn, enigu la Äustan pasvorton."
+
+#: ../ui/gcr-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "View file"
+msgstr "Vidi dosieron"
#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:40
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]