[gnome-usage] Update Polish translation



commit 21746be1ff01a0db878989367314fcb23cd192fa
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Nov 11 13:33:46 2018 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 34 +++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 19 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3666936..42c2995 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-05-03 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-06 19:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-11 13:33+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "Prosty program dla środowiska GNOME 3 do monitorowania i analizowania "
 "zasobów komputera, takich jak procesor, pamięć i miejsce na dysku."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:78 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Monitor"
 
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
 "Ta lista jest używana do filtrowania, których procesów użytkownik nie może "
 "zatrzymywać."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
 #: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -98,6 +98,10 @@ msgstr "Brak wyników"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
+#: data/ui/primary-menu.ui:13
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_O programie"
+
 #. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
 msgid "Force Quit %s?"
@@ -143,15 +147,7 @@ msgstr "Nic tu nie ma"
 msgid "Swap"
 msgstr "Pamięć wymiany"
 
-#: src/application.vala:56
-msgid "About"
-msgstr "O programie"
-
-#: src/application.vala:59
-msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: src/application.vala:92
+#: src/application.vala:79
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -159,13 +155,13 @@ msgstr ""
 "Wygodny sposób na wyświetlanie informacji o użyciu zasobów komputera, takich "
 "jak pamięć i miejsce na dysku."
 
-#: src/application.vala:95
+#: src/application.vala:82
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2017-2018\n"
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017-2018"
 
-#: src/application.vala:97
+#: src/application.vala:84
 msgid "Websites"
 msgstr "Strona WWW"
 
@@ -181,7 +177,7 @@ msgstr "Pozostałe"
 msgid "Memory"
 msgstr "Pamięć"
 
-#: src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:149
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
@@ -189,15 +185,15 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %u"
 msgstr[1] "Zaznaczono: %u"
 msgstr[2] "Zaznaczono: %u"
 
-#: src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:151
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
 
-#: src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:215
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:219
 msgid "Select None"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]