[glib/glib-2-58] Update Italian translation



commit 492c8f73a27b8fb545196193fbb5d5ae274ebd1e
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Nov 7 08:42:40 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 520 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0b84e456c..10702f30c 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-01 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-06 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-07 09:42+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: gio/gapplication.c:496
 msgid "GApplication options"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgid "Override the application’s ID"
 msgstr "Soprascrive l'ID dell'applicazione"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227
-#: gio/gresource-tool.c:488 gio/gsettings-tool.c:569
+#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gsettings-tool.c:569
 msgid "Print help"
 msgstr "Stampa l'aiuto"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:489 gio/gresource-tool.c:557
+#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:496 gio/gresource-tool.c:564
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[COMANDO]"
 
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Identificatore dell'applicazione in formato D-Bus (org.example.viewer)"
 
 #: gio/gapplication-tool.c:72 gio/glib-compile-resources.c:737
 #: gio/glib-compile-resources.c:743 gio/glib-compile-resources.c:770
-#: gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:561
+#: gio/gresource-tool.c:502 gio/gresource-tool.c:568
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "PARAMETERO"
 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
 msgstr "Parametro opzioni per l'azione da invocare, in formato GVariant"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:526 gio/gsettings-tool.c:661
+#: gio/gapplication-tool.c:96 gio/gresource-tool.c:533 gio/gsettings-tool.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Uso:\n"
 
-#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:551
+#: gio/gapplication-tool.c:114 gio/gresource-tool.c:558
 #: gio/gsettings-tool.c:696
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argomenti:\n"
@@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "Spazio non sufficiente nella destinazione"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848
 #: gio/gdatainputstream.c:1261 glib/gconvert.c:454 glib/gconvert.c:883
-#: glib/giochannel.c:1557 glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:2443
-#: glib/gutf8.c:869 glib/gutf8.c:1322
+#: glib/giochannel.c:1558 glib/giochannel.c:1600 glib/giochannel.c:2444
+#: glib/gutf8.c:870 glib/gutf8.c:1323
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza di byte non valida nell'ingresso per la conversione"
 
 #: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:462 glib/gconvert.c:797
-#: glib/giochannel.c:1564 glib/giochannel.c:2455
+#: glib/giochannel.c:1565 glib/giochannel.c:2456
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Errore durante la conversione: %s"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Errore durante la conversione: %s"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Inizializzazione annullabile non supportata"
 
-#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1385
+#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:327 glib/giochannel.c:1386
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr "La conversione del set di caratteri da «%s» a «%s» non è supportata"
@@ -739,27 +739,27 @@ msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Un sottoalbero per %s è già esportato"
 
 # suppongo INVALID sia parola chiave
-#: gio/gdbusmessage.c:1248
+#: gio/gdbusmessage.c:1251
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "il tipo è INVALID"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1259
+#: gio/gdbusmessage.c:1262
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_CALL: manca il campo header PATH o MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1270
+#: gio/gdbusmessage.c:1273
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "messaggio METHOD_RETURN: manca il campo header REPLY_SERIAL"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1282
+#: gio/gdbusmessage.c:1285
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "messaggio ERROR: manca il campo header REPLY_SERIAL o ERROR_NAME"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1295
+#: gio/gdbusmessage.c:1298
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "messaggio SIGNAL: manca il campo header PATH, INTERFACE o MEMBER"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1303
+#: gio/gdbusmessage.c:1306
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "messaggio SIGNAL: il campo header PATH sta usando il valore riservato /org/"
 "freedestkop/DBus/Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1311
+#: gio/gdbusmessage.c:1314
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
 "messaggio SIGNAL: il campo header INTERFACE sta usando il valore riservato "
 "org.freedestkop.DBus.Local"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1359 gio/gdbusmessage.c:1419
+#: gio/gdbusmessage.c:1362 gio/gdbusmessage.c:1422
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
@@ -783,12 +783,12 @@ msgstr[0] "Si voleva leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 msgstr[1] "Si volevano leggere %lu byte, ma ne sono stati ottenuti %lu"
 
 # FIXME? plurale?
-#: gio/gdbusmessage.c:1373
+#: gio/gdbusmessage.c:1376
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
 msgstr "Atteso byte NUL dopo la stringa «%s», ma trovato %d byte"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1392
+#: gio/gdbusmessage.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -798,17 +798,17 @@ msgstr ""
 "(la lunghezza della stringa è %d). La stringa UTF-8 valida fino a quel punto "
 "era «%s»"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1595
+#: gio/gdbusmessage.c:1598
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Il valore «%s» analizzato non è un percorso oggetto D-Bus valido"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1617
+#: gio/gdbusmessage.c:1620
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1664
+#: gio/gdbusmessage.c:1667
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr[1] ""
 "Incontrato un array lungo %u byte. La lunghezza massima è 2<<26 byte (64 "
 "MiB)."
 
-#: gio/gdbusmessage.c:1684
+#: gio/gdbusmessage.c:1687
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -832,13 +832,13 @@ msgstr ""
 
 # VARIANT è uno dei container type di D-Bus
 # anche signature sono cose specifiche del protocollo
-#: gio/gdbusmessage.c:1851
+#: gio/gdbusmessage.c:1857
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Il valore «%s» analizzato per il variant non è una firma D-Bus valida"
 
 # eeeehh?????
-#: gio/gdbusmessage.c:1875
+#: gio/gdbusmessage.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel deserializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» dal "
 "formato wire D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2057
+#: gio/gdbusmessage.c:2066
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -855,22 +855,26 @@ msgstr ""
 "Valore endianness non valido. Atteso 0x6c («l») o 0x42 («B»), trovato invece "
 "il valore 0x%02x"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2070
+#: gio/gdbusmessage.c:2079
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Versione major del protocollo non valida. Atteso 1, ma trovato %d"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2126
+#: gio/gdbusmessage.c:2132 gio/gdbusmessage.c:2722
+msgid "Signature header found but is not of type signature"
+msgstr "Trovato header firma, ma non è di tipo firma"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2144
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
-msgstr "Trovata header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto"
+msgstr "Trovato header firma con firma «%s», ma il corpo del messaggio è vuoto"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2140
+#: gio/gdbusmessage.c:2158
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr "Il valore «%s» analizzato non è una firma D-Bus valida (per il corpo)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2170
+#: gio/gdbusmessage.c:2188
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -879,11 +883,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Nessun signature header nel messaggio, ma il corpo del messaggio è di %u byte"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2180
+#: gio/gdbusmessage.c:2198
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Impossibile deserializzare il messaggio: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2521
+#: gio/gdbusmessage.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "Errore nel serializzare il GVariant con la stringa di tipo «%s» al formato "
 "wire D-Bus"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2658
+#: gio/gdbusmessage.c:2676
 #, c-format
 msgid ""
 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
@@ -899,17 +903,17 @@ msgstr ""
 "Il numero di descrittori file nel messaggio (%d) è diverso da quello del "
 "campo header (%d)"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2666
+#: gio/gdbusmessage.c:2684
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Impossibile serializzare il messaggio: "
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2710
+#: gio/gdbusmessage.c:2738
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma non c'è alcun header firma"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2720
+#: gio/gdbusmessage.c:2748
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -918,20 +922,20 @@ msgstr ""
 "Il corpo del messaggio presenta la firma «%s», ma la firma nel campo header "
 "è «%s»"
 
-#: gio/gdbusmessage.c:2736
+#: gio/gdbusmessage.c:2764
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr "Il corpo del messaggio è vuoto, ma la firma nel campo header è «(%s)»"
 
 # non mi convincono "di ritorno" e "corpo"
 # ma altrove corpo non ci stava male
-#: gio/gdbusmessage.c:3289
+#: gio/gdbusmessage.c:3317
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Errore di ritorno con corpo di tipo «%s»"
 
 # come sopra
-#: gio/gdbusmessage.c:3297
+#: gio/gdbusmessage.c:3325
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Errore di ritorno con corpo vuoto"
 
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Operazione non supportata"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "L'oggetto mount contenuto non esiste"
 
-#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2391
+#: gio/gfile.c:2622 gio/glocalfile.c:2441
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "Impossibile copiare sopra la directory"
 
@@ -1516,38 +1520,38 @@ msgstr "Connessione proxy HTTP non riuscita: %i"
 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
 msgstr "Il server proxy HTTP ha chiuso la connessione in modo inatteso."
 
-#: gio/gicon.c:290
+#: gio/gicon.c:298
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Numero di token errato (%d)"
 
-#: gio/gicon.c:310
+#: gio/gicon.c:318
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "Nessun tipo per il nome di classe %s"
 
-#: gio/gicon.c:320
+#: gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Il tipo %s non implementa l'interfaccia GIcon"
 
 # o non è classificato ?? ma credo classificato abbia una diversa valenza...
-#: gio/gicon.c:331
+#: gio/gicon.c:339
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Il tipo %s non presenta una classe"
 
-#: gio/gicon.c:345
+#: gio/gicon.c:353
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Numero di versione malformato: %s"
 
-#: gio/gicon.c:359
+#: gio/gicon.c:367
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Il tipo %s non implementa from_tokens() sull'interfaccia GIcon"
 
-#: gio/gicon.c:461
+#: gio/gicon.c:469
 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Impossibile gestire la versione fornita della codifica di icona"
 
@@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "Errore nello scrivere sullo stdout"
 #: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:282 gio/gio-tool-list.c:165
 #: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43
-#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1235 gio/gio-tool-open.c:113
+#: gio/gio-tool-monitor.c:203 gio/gio-tool-mount.c:1212 gio/gio-tool-open.c:113
 #: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89
 #: gio/gio-tool-trash.c:81 gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
@@ -1718,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "smb://server/risorsa/file.txt come posizione."
 
 #: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:313 gio/gio-tool-mkdir.c:76
-#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1285 gio/gio-tool-open.c:139
+#: gio/gio-tool-monitor.c:228 gio/gio-tool-mount.c:1263 gio/gio-tool-open.c:139
 #: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:136
 msgid "No locations given"
 msgstr "Nessuna posizione fornita"
@@ -2014,95 +2018,93 @@ msgstr "Resta in ascolto di eventi mount"
 msgid "Monitor files or directories for changes."
 msgstr "Monitora le modifiche a file e directory"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:62
+#: gio/gio-tool-mount.c:63
 msgid "Mount as mountable"
 msgstr "Monta come oggetto montabile"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:63
+#: gio/gio-tool-mount.c:64
 msgid "Mount volume with device file"
 msgstr "Monta il volume con file device"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:63 gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:64 gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "DEVICE"
 msgstr "DEVICE"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:64
+#: gio/gio-tool-mount.c:65
 msgid "Unmount"
 msgstr "Smonta"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:65
+#: gio/gio-tool-mount.c:66
 msgid "Eject"
 msgstr "Espelli"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:66
+#: gio/gio-tool-mount.c:67
 msgid "Stop drive with device file"
 msgstr "Ferma l'unità con file device"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
 msgstr "Smonta tutti i mount con lo schema fornito"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:67
+#: gio/gio-tool-mount.c:68
 msgid "SCHEME"
 msgstr "SCHEMA"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:68
+#: gio/gio-tool-mount.c:69
 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
 msgstr "Ignora le rimanenti operazioni sui file quando smonta o espelle"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:69
+#: gio/gio-tool-mount.c:70
 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
 msgstr "Usa un utente anonimo durante l'autenticazione"
 
 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
-#: gio/gio-tool-mount.c:71
+#: gio/gio-tool-mount.c:72
 msgid "List"
 msgstr "Elenca"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:72
+#: gio/gio-tool-mount.c:73
 msgid "Monitor events"
 msgstr "Monitoraggio degli eventi"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:73
+#: gio/gio-tool-mount.c:74
 msgid "Show extra information"
 msgstr "Mostra informazioni aggiuntive"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
 msgstr "Il PIM numerico quando viene sbloccato un volume VeraCrypt"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:74
-#| msgctxt "GDateTime"
-#| msgid "PM"
+#: gio/gio-tool-mount.c:75
 msgid "PIM"
 msgstr "PIM"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:75
+#: gio/gio-tool-mount.c:76
 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
 msgstr "Monta un volume nascosto TCRYPT"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:76
+#: gio/gio-tool-mount.c:77
 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
 msgstr "Monta un volume TCRYPT di sistema"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:264 gio/gio-tool-mount.c:296
+#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297
 msgid "Anonymous access denied"
 msgstr "Accesso anonimo non consentito"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:524
+#: gio/gio-tool-mount.c:522
 msgid "No drive for device file"
 msgstr "Nessuna unità per il file device"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:989
+#: gio/gio-tool-mount.c:975
 #, c-format
 msgid "Mounted %s at %s\n"
 msgstr "Montato %s su %s\n"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:1044
+#: gio/gio-tool-mount.c:1027
 msgid "No volume for device file"
 msgstr "Nessun volume per il file device"
 
-#: gio/gio-tool-mount.c:1239
+#: gio/gio-tool-mount.c:1216
 msgid "Mount or unmount the locations."
 msgstr "Monta o smonta le posizioni"
 
@@ -2324,7 +2326,7 @@ msgstr "Errore nel comprimere il file %s"
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "il testo non può apparire all'interno di <%s>"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2138
+#: gio/glib-compile-resources.c:736 gio/glib-compile-schemas.c:2139
 msgid "Show program version and exit"
 msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 
@@ -2340,8 +2342,8 @@ msgstr ""
 "Le directory da cui caricare i file indicati in FILE (predefinito: directory "
 "corrente)"
 
-#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2139
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2168
+#: gio/glib-compile-resources.c:738 gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2169
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "DIRECTORY"
 
@@ -2819,23 +2821,23 @@ msgstr ""
 "non è nell'elenco delle scelte valide"
 
 # FIXME: le altre sono maiuscole
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2139
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "Dove memorizzare il file gschemas.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2140
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Interrompe l'esecuzione per ogni errore negli schemas"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2141
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Non scrive il file gschema.compiled"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2142
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2143
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Non forza le limitazioni sui nomi di chiave"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2171
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2845,23 +2847,23 @@ msgstr ""
 "I file schema devo avere estensione .gschema.xml,\n"
 "e il file cache è chiamato gschemas.compiled."
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2192
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2193
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "È necessario indicare esattamente un nome di directory\n"
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2234
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2235
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nessun file schema trovato: "
 
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2237
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2238
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nessuna azione.\n"
 
 # visto che se lo rimuovo esisto, proviamo con preesistente
-#: gio/glib-compile-schemas.c:2240
+#: gio/glib-compile-schemas.c:2241
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
@@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "rimosso il file di output preesistente.\n"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nome di file %s non valido"
 
-#: gio/glocalfile.c:1006
+#: gio/glocalfile.c:1011
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
 msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s"
@@ -2880,61 +2882,61 @@ msgstr "Errore nell'ottenere informazioni sul file system per %s: %s"
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
 #.
-#: gio/glocalfile.c:1145
+#: gio/glocalfile.c:1150
 #, c-format
 msgid "Containing mount for file %s not found"
 msgstr "L'oggetto mount contenuto per il file %s non esiste"
 
-#: gio/glocalfile.c:1168
+#: gio/glocalfile.c:1173
 msgid "Can’t rename root directory"
 msgstr "Impossibile rinominare la directory root"
 
-#: gio/glocalfile.c:1186 gio/glocalfile.c:1209
+#: gio/glocalfile.c:1191 gio/glocalfile.c:1214
 #, c-format
 msgid "Error renaming file %s: %s"
 msgstr "Errore nel rinominare il file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1193
+#: gio/glocalfile.c:1198
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Impossibile rinominare il file, il nome di file esiste già"
 
-#: gio/glocalfile.c:1206 gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfile.c:2295
-#: gio/glocalfile.c:2452 gio/glocalfileoutputstream.c:551
+#: gio/glocalfile.c:1211 gio/glocalfile.c:2317 gio/glocalfile.c:2345
+#: gio/glocalfile.c:2502 gio/glocalfileoutputstream.c:551
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome di file non valido"
 
-#: gio/glocalfile.c:1374 gio/glocalfile.c:1389
+#: gio/glocalfile.c:1379 gio/glocalfile.c:1394
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Errore nell'aprire il file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1514
+#: gio/glocalfile.c:1519
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1925
+#: gio/glocalfile.c:1958
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Errore nel cestinare il file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1948
+#: gio/glocalfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare la directory cestino %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1970
+#: gio/glocalfile.c:2020
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "Impossibile trovare la directory di livello superiore per cestinare %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1979
+#: gio/glocalfile.c:2029
 #, c-format
 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
 msgstr ""
 "Lo spostamento nel cestino sui montaggi interni di sistema non è supportato"
 
-#: gio/glocalfile.c:2063 gio/glocalfile.c:2083
+#: gio/glocalfile.c:2113 gio/glocalfile.c:2133
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
@@ -2942,72 +2944,72 @@ msgstr "Impossibile trovare o creare la directory cestino per %s"
 # consultare la specifica del cestino di freedesktop.org
 # (in breve per ogni file cestinato viene creata una copia
 # del file e un file di informazioni - data, posizione originaria...)
-#: gio/glocalfile.c:2118
+#: gio/glocalfile.c:2168
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "Impossibile creare il file informazioni cestinamento per %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2178
+#: gio/glocalfile.c:2228
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s tra livelli di file system"
 
-#: gio/glocalfile.c:2182 gio/glocalfile.c:2238
+#: gio/glocalfile.c:2232 gio/glocalfile.c:2288
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2244
+#: gio/glocalfile.c:2294
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "Impossibile cestinare il file %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2270
+#: gio/glocalfile.c:2320
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Errore nel creare la directory %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2299
+#: gio/glocalfile.c:2349
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Il file system non supporta i collegamenti simbolici"
 
 # FIXME: all other occurrences are "symlink"
-#: gio/glocalfile.c:2302
+#: gio/glocalfile.c:2352
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Errore nel creare il collegamento simbolico %s: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2308 glib/gfileutils.c:2138
+#: gio/glocalfile.c:2358 glib/gfileutils.c:2138
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Collegamenti simbolici non supportati"
 
-#: gio/glocalfile.c:2363 gio/glocalfile.c:2398 gio/glocalfile.c:2455
+#: gio/glocalfile.c:2413 gio/glocalfile.c:2448 gio/glocalfile.c:2505
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Errore nello spostare il file %s: %s"
 
 # ma che senso ha???
-#: gio/glocalfile.c:2386
+#: gio/glocalfile.c:2436
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Impossibile spostare la directory sopra la directory"
 
-#: gio/glocalfile.c:2412 gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: gio/glocalfile.c:2462 gio/glocalfileoutputstream.c:935
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
 #: gio/glocalfileoutputstream.c:981 gio/glocalfileoutputstream.c:995
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Creazione del file backup non riuscita"
 
-#: gio/glocalfile.c:2431
+#: gio/glocalfile.c:2481
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Errore nel rimuovere il file destinazione: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2445
+#: gio/glocalfile.c:2495
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Spostamento tra oggetti mount non supportato"
 
-#: gio/glocalfile.c:2636
+#: gio/glocalfile.c:2686
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "Impossibile determinare l'utilizzo del disco di %s: %s"
@@ -3029,84 +3031,84 @@ msgstr "Nome di attributo esteso non valido"
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare l'attributo esteso «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1619
+#: gio/glocalfileinfo.c:1625
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codifica non valida)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1783 gio/glocalfileoutputstream.c:813
+#: gio/glocalfileinfo.c:1789 gio/glocalfileoutputstream.c:813
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il file «%s»: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: gio/glocalfileinfo.c:2059
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nel recuperare informazioni per il descrittore di file: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2090
+#: gio/glocalfileinfo.c:2104
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso unit32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2108
+#: gio/glocalfileinfo.c:2122
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (atteso uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2127 gio/glocalfileinfo.c:2146
+#: gio/glocalfileinfo.c:2141 gio/glocalfileinfo.c:2160
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tipo di attributo non valido (attesa stringa di byte)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2191
+#: gio/glocalfileinfo.c:2207
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi sui collegamenti simbolici"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2207
+#: gio/glocalfileinfo.c:2223
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare i permessi: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#: gio/glocalfileinfo.c:2274
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il proprietario: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2281
+#: gio/glocalfileinfo.c:2297
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "il collegamento simbolico deve essere non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2291 gio/glocalfileinfo.c:2310
-#: gio/glocalfileinfo.c:2321
+#: gio/glocalfileinfo.c:2307 gio/glocalfileinfo.c:2326
+#: gio/glocalfileinfo.c:2337
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2300
+#: gio/glocalfileinfo.c:2316
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Errore nell'impostare il collegamento simbolico: il file non è un "
 "collegamento"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2426
+#: gio/glocalfileinfo.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare l'ora di modifica o accesso: %s"
 
 # lasciata minuscola come per precedente messaggio
 #   "symlink must be non-NULL"
-#: gio/glocalfileinfo.c:2449
+#: gio/glocalfileinfo.c:2465
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "il contesto SELinux deve essere non-NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2464
+#: gio/glocalfileinfo.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Errore nell'impostare il contesto SELinux: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2471
+#: gio/glocalfileinfo.c:2487
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux non è abilitato su questo sistema"
 
 # %s è l'attributo
-#: gio/glocalfileinfo.c:2563
+#: gio/glocalfileinfo.c:2579
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Impostazione dell'attributo %s non supportata"
@@ -3322,15 +3324,15 @@ msgstr "Errore nel risolvere «%s»: %s"
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Dominio non valido"
 
-#: gio/gresource.c:622 gio/gresource.c:881 gio/gresource.c:920
-#: gio/gresource.c:1044 gio/gresource.c:1116 gio/gresource.c:1189
-#: gio/gresource.c:1259 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
+#: gio/gresource.c:644 gio/gresource.c:903 gio/gresource.c:942
+#: gio/gresource.c:1066 gio/gresource.c:1138 gio/gresource.c:1211
+#: gio/gresource.c:1281 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599
 #: gio/gresourcefile.c:736
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” does not exist"
 msgstr "La risorsa presso «%s» non esiste"
 
-#: gio/gresource.c:787
+#: gio/gresource.c:809
 #, c-format
 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
 msgstr "Decompressione della risorsa presso «%s» non riuscita"
@@ -3344,11 +3346,11 @@ msgstr "La risorsa presso «%s» non è una directory"
 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
 msgstr "Lo stream di input non implementa il posizionamento"
 
-#: gio/gresource-tool.c:494
+#: gio/gresource-tool.c:501
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Elenca le sezioni che contengono risorse in un FILE elf"
 
-#: gio/gresource-tool.c:500
+#: gio/gresource-tool.c:507
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3358,15 +3360,15 @@ msgstr ""
 "Se è indicato SEZIONE, elenca solo le risorse in quella sezione\n"
 "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono"
 
-#: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:513
+#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "FILE [PERCORSO]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:504 gio/gresource-tool.c:514 gio/gresource-tool.c:521
+#: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521 gio/gresource-tool.c:528
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEZIONE"
 
-#: gio/gresource-tool.c:509
+#: gio/gresource-tool.c:516
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -3378,15 +3380,15 @@ msgstr ""
 "Se è indicato PERCORSO, elenca solo le risorse che corrispondono\n"
 "I dettagli includono la sezione, la dimensione e la compressione"
 
-#: gio/gresource-tool.c:519
+#: gio/gresource-tool.c:526
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Estrare un file risorsa su stdout"
 
-#: gio/gresource-tool.c:520
+#: gio/gresource-tool.c:527
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "FILE PERCORSO"
 
-#: gio/gresource-tool.c:534
+#: gio/gresource-tool.c:541
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
@@ -3414,7 +3416,7 @@ msgstr ""
 "Usare «gresource help COMANDO» per ottenere un aiuto dettagliato.\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:548
+#: gio/gresource-tool.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -3429,21 +3431,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:555
+#: gio/gresource-tool.c:562
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEZIONE   Un nome sezione elf (opzionale)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:559 gio/gsettings-tool.c:703
+#: gio/gresource-tool.c:566 gio/gsettings-tool.c:703
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr ""
 "  COMANDO   Il comando (opzionale) da spiegare\n"
 "\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:565
+#: gio/gresource-tool.c:572
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  FILE      Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:568
+#: gio/gresource-tool.c:575
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -3451,19 +3453,19 @@ msgstr ""
 "  FILE      Un file elf (un binario o una libreria condivisa)\n"
 "            o un file risorsa compilato\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:572
+#: gio/gresource-tool.c:579
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[PERCORSO]"
 
-#: gio/gresource-tool.c:574
+#: gio/gresource-tool.c:581
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  PERCORSO  Un (opzionale) percorso risorsa (può essere parziale)\n"
 
-#: gio/gresource-tool.c:575
+#: gio/gresource-tool.c:582
 msgid "PATH"
 msgstr "PERCORSO"
 
-#: gio/gresource-tool.c:577
+#: gio/gresource-tool.c:584
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PERCORSO  Un percorso risorsa\n"
 
@@ -3991,7 +3993,7 @@ msgstr "Il proxy SOCKSv5 non supporta il tipo di indirizzo fornito."
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Errore sconosciuto del proxy SOCKSv5."
 
-#: gio/gthemedicon.c:518
+#: gio/gthemedicon.c:595
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Impossibile gestire la versione %d della codifica GThemedIcon"
@@ -4129,7 +4131,7 @@ msgstr "Errore nel leggere dal descrittore di file: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Errore nel chiudere il descrittore di file: %s"
 
-#: gio/gunixmounts.c:2589 gio/gunixmounts.c:2642
+#: gio/gunixmounts.c:2606 gio/gunixmounts.c:2659
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "File system radice"
 
@@ -4218,51 +4220,51 @@ msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
 msgstr "Attributo «%s» inatteso per l'elemento «%s»"
 
 #: glib/gbookmarkfile.c:765 glib/gbookmarkfile.c:836 glib/gbookmarkfile.c:846
-#: glib/gbookmarkfile.c:953
+#: glib/gbookmarkfile.c:955
 #, c-format
 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
 msgstr "Attributo «%s» dell'elemento «%s» non trovato"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1123 glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: glib/gbookmarkfile.c:1252 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1164 glib/gbookmarkfile.c:1229
+#: glib/gbookmarkfile.c:1293 glib/gbookmarkfile.c:1303
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
 msgstr "Tag «%s» inatteso, atteso il tag «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1148 glib/gbookmarkfile.c:1162
-#: glib/gbookmarkfile.c:1230
+#: glib/gbookmarkfile.c:1189 glib/gbookmarkfile.c:1203
+#: glib/gbookmarkfile.c:1271 glib/gbookmarkfile.c:1317
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
 msgstr "Tag «%s» inatteso all'interno di «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1757
+#: glib/gbookmarkfile.c:1813
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun file di segnalibri valido nelle directory dei dati"
 
 # usate le «» perché forse questa compare nella UI
 #
-#: glib/gbookmarkfile.c:1958
+#: glib/gbookmarkfile.c:2014
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
 msgstr "Esiste già un segnalibro per l'URI «%s»"
 
 # vedi sopra per «»
 #
-#: glib/gbookmarkfile.c:2004 glib/gbookmarkfile.c:2162
-#: glib/gbookmarkfile.c:2247 glib/gbookmarkfile.c:2327
-#: glib/gbookmarkfile.c:2412 glib/gbookmarkfile.c:2495
-#: glib/gbookmarkfile.c:2573 glib/gbookmarkfile.c:2652
-#: glib/gbookmarkfile.c:2694 glib/gbookmarkfile.c:2791
-#: glib/gbookmarkfile.c:2912 glib/gbookmarkfile.c:3102
-#: glib/gbookmarkfile.c:3178 glib/gbookmarkfile.c:3346
-#: glib/gbookmarkfile.c:3435 glib/gbookmarkfile.c:3524
-#: glib/gbookmarkfile.c:3640
+#: glib/gbookmarkfile.c:2060 glib/gbookmarkfile.c:2218
+#: glib/gbookmarkfile.c:2303 glib/gbookmarkfile.c:2383
+#: glib/gbookmarkfile.c:2468 glib/gbookmarkfile.c:2551
+#: glib/gbookmarkfile.c:2629 glib/gbookmarkfile.c:2708
+#: glib/gbookmarkfile.c:2750 glib/gbookmarkfile.c:2847
+#: glib/gbookmarkfile.c:2968 glib/gbookmarkfile.c:3158
+#: glib/gbookmarkfile.c:3234 glib/gbookmarkfile.c:3402
+#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3580
+#: glib/gbookmarkfile.c:3696
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
 msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2336
+#: glib/gbookmarkfile.c:2392
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
@@ -4270,22 +4272,22 @@ msgstr "Non risulta definito alcun tipo MIME nel segnalibro per l'URI «%s»"
 # o private è il nome della flag (che quindi diventa opzione)?
 # cercare nel codice... -Luca
 #
-#: glib/gbookmarkfile.c:2421
+#: glib/gbookmarkfile.c:2477
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non è stata definita alcuna flag privata nel segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2800
+#: glib/gbookmarkfile.c:2856
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
 msgstr "Non risulta impostato alcun gruppo nel segnalibro per l'URI «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3199 glib/gbookmarkfile.c:3356
+#: glib/gbookmarkfile.c:3255 glib/gbookmarkfile.c:3412
 #, c-format
 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
 msgstr "Nessuna applicazione di nome «%s» ha registrato un segnalibro per «%s»"
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3379
+#: glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
 msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita"
@@ -4294,8 +4296,8 @@ msgstr "Espansione della riga exec «%s» con l'URI «%s» non riuscita"
 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
 msgstr "Carattere non rappresentabile nell'ingresso per la conversione"
 
-#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:865 glib/gutf8.c:1077 glib/gutf8.c:1214
-#: glib/gutf8.c:1318
+#: glib/gconvert.c:500 glib/gutf8.c:866 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1215
+#: glib/gutf8.c:1319
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Sequenza di caratteri parziale al termine dei dati in ingresso"
 
@@ -4849,24 +4851,24 @@ msgstr "Il modello «%s» non contiene XXXXXX"
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Lettura del collegamento simbolico «%s» non riuscita: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1389
+#: glib/giochannel.c:1390
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il convertitore da «%s» a «%s»: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1734
+#: glib/giochannel.c:1735
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Impossibile leggere i dati grezzi in g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1781 glib/giochannel.c:2039 glib/giochannel.c:2126
+#: glib/giochannel.c:1782 glib/giochannel.c:2040 glib/giochannel.c:2127
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Sono rimasti dei dati non convertiti nel buffer di lettura"
 
-#: glib/giochannel.c:1862 glib/giochannel.c:1939
+#: glib/giochannel.c:1863 glib/giochannel.c:1940
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Il canale termina in un carattere parziale"
 
-#: glib/giochannel.c:1925
+#: glib/giochannel.c:1926
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Impossibile eseguire una lettura grezza in g_io_channel_read_to_end"
 
@@ -4881,7 +4883,7 @@ msgstr "Impossibile trovare un file chiavi valido nelle directory di ricerca"
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Non è un file normale"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1270
+#: glib/gkeyfile.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4889,44 +4891,44 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la riga «%s» che non è una coppia chiave/valore, un "
 "gruppo o un commento valido"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1327
+#: glib/gkeyfile.c:1331
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nome gruppo non valido: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1349
+#: glib/gkeyfile.c:1353
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Il file chiavi non inizia con un gruppo"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1375
+#: glib/gkeyfile.c:1379
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nome chiave non valido: %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1402
+#: glib/gkeyfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Il file chiavi contiene la codifica non supportata «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1645 glib/gkeyfile.c:1818 glib/gkeyfile.c:3271
-#: glib/gkeyfile.c:3334 glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594
-#: glib/gkeyfile.c:3738 glib/gkeyfile.c:3967 glib/gkeyfile.c:4034
+#: glib/gkeyfile.c:1649 glib/gkeyfile.c:1822 glib/gkeyfile.c:3275
+#: glib/gkeyfile.c:3338 glib/gkeyfile.c:3468 glib/gkeyfile.c:3598
+#: glib/gkeyfile.c:3742 glib/gkeyfile.c:3971 glib/gkeyfile.c:4038
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "Il file chiavi non presenta il gruppo «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1773
+#: glib/gkeyfile.c:1777
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "Il file chiavi non presenta alcuna chiave «%s» nel gruppo «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1935 glib/gkeyfile.c:2051
+#: glib/gkeyfile.c:1939 glib/gkeyfile.c:2055
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» con il valore «%s» che non è UTF-8"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1955 glib/gkeyfile.c:2071 glib/gkeyfile.c:2513
+#: glib/gkeyfile.c:1959 glib/gkeyfile.c:2075 glib/gkeyfile.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4934,7 +4936,7 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» che presenta un valore che non può "
 "essere interpretato."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2731 glib/gkeyfile.c:3100
+#: glib/gkeyfile.c:2735 glib/gkeyfile.c:3104
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4943,37 +4945,37 @@ msgstr ""
 "Il file chiavi contiene la chiave «%s» nel gruppo «%s» che presenta un "
 "valore che non può essere interpretato."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2809 glib/gkeyfile.c:2886
+#: glib/gkeyfile.c:2813 glib/gkeyfile.c:2890
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "La chiave «%s» nel gruppo «%s» presenta il valore «%s» mentre era atteso %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4274
+#: glib/gkeyfile.c:4278
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Il file chiavi contiene un carattere di escape alla fine della riga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4296
+#: glib/gkeyfile.c:4300
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "Il file chiavi contiene la sequenza di escape non valida «%s»"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4440
+#: glib/gkeyfile.c:4444
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4454
+#: glib/gkeyfile.c:4458
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "Il valore intero «%s» è fuori dall'intervallo"
 
-#: glib/gkeyfile.c:4487
+#: glib/gkeyfile.c:4491
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un numero float."
 
-#: glib/gkeyfile.c:4526
+#: glib/gkeyfile.c:4530
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Impossibile interpretare il valore «%s» come un booleano."
@@ -4995,32 +4997,32 @@ msgstr "Mappatura del file «%s%s%s%s» non riuscita: mmap() non riuscita: %s"
 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
 msgstr "Apertura del file «%s» non riuscita: open() non riuscita: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:397 glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Errore alla riga %d carattere %d: "
 
-#: glib/gmarkup.c:461 glib/gmarkup.c:544
+#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
 msgstr "Testo in codifica UTF-8 non valido nel nome — «%s» non valido"
 
-#: glib/gmarkup.c:472
+#: glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name"
 msgstr "«%s» non è un nome valido"
 
-#: glib/gmarkup.c:488
+#: glib/gmarkup.c:489
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
 msgstr "«%s» non è un nome valido: «%c»"
 
-#: glib/gmarkup.c:610
+#: glib/gmarkup.c:613
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Errore alla riga %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:687
+#: glib/gmarkup.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
@@ -5030,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "di un riferimento a carattere (es. &#234;) — probabilmente il numero è "
 "troppo grande"
 
-#: glib/gmarkup.c:699
+#: glib/gmarkup.c:702
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
@@ -5040,23 +5042,23 @@ msgstr ""
 "si è utilizzato un carattere \"e commerciale\" senza l'intenzione di "
 "iniziare una nuova entità — usare &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:725
+#: glib/gmarkup.c:728
 #, c-format
 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
 msgstr "Il riferimento a carattere «%-.*s» non codifica un carattere permesso"
 
-#: glib/gmarkup.c:763
+#: glib/gmarkup.c:766
 msgid ""
 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Rilevata entità vuota «&;» (entità valide: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;)"
 
-#: glib/gmarkup.c:771
+#: glib/gmarkup.c:774
 #, c-format
 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
 msgstr "Il nome di entità «%-.*s» è sconosciuto"
 
-#: glib/gmarkup.c:776
+#: glib/gmarkup.c:779
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
@@ -5065,11 +5067,11 @@ msgstr ""
 "utilizzata una \"e commerciale\" senza l'intento di iniziare una entità — "
 "usare &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:1182
+#: glib/gmarkup.c:1187
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Il documento deve iniziare con un elemento (es. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1222
+#: glib/gmarkup.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
@@ -5078,7 +5080,7 @@ msgstr ""
 "«%s» non è un carattere valido dopo un carattere «<»; non può dare inizio a "
 "un nome di elemento"
 
-#: glib/gmarkup.c:1264
+#: glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
@@ -5087,7 +5089,7 @@ msgstr ""
 "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «>» per terminare il tag "
 "dell'elemento-vuoto «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1345
+#: glib/gmarkup.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
@@ -5095,7 +5097,7 @@ msgstr ""
 "Carattere «%s» spaiato, era atteso un carattere «=» dopo il nome "
 "dell'attributo «%s» dell'elemento «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1386
+#: glib/gmarkup.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
@@ -5106,7 +5108,7 @@ msgstr ""
 "il tag di partenza dell'elemento «%s», oppure opzionalmente un attributo. "
 "Probabilmente è stato usato un carattere non valido in un nome di attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1430
+#: glib/gmarkup.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -5116,7 +5118,7 @@ msgstr ""
 "segno di uguale per attribuire un valore all'attributo «%s» dell'elemento "
 "«%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
@@ -5125,7 +5127,7 @@ msgstr ""
 "«%s» non è un carattere valido dopo i caratteri «</»; «%s» non può dare "
 "inizio a un nome di elemento"
 
-#: glib/gmarkup.c:1599
+#: glib/gmarkup.c:1611
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
@@ -5134,29 +5136,29 @@ msgstr ""
 "«%s» non è un carattere valido dopo la chiusura del nome dell'elemento «%s»; "
 "il carattere permesso è «>»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1610
+#: glib/gmarkup.c:1623
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
 msgstr ""
 "È stato chiuso l'elemento «%s», nessun elemento risulta correntemente aperto"
 
-#: glib/gmarkup.c:1619
+#: glib/gmarkup.c:1632
 #, c-format
 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
 msgstr ""
 "È stato chiuso l'elemento «%s», ma l'elemento correntemente aperto è «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1772
+#: glib/gmarkup.c:1785
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Il documento era vuoto oppure conteneva unicamente spazi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1786
+#: glib/gmarkup.c:1799
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso subito dopo una parentesi angolare "
 "d'apertura «<»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794 glib/gmarkup.c:1839
+#: glib/gmarkup.c:1807 glib/gmarkup.c:1852
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
@@ -5165,7 +5167,7 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso con elementi ancora aperti — «%s» "
 "era l'ultimo elemento aperto"
 
-#: glib/gmarkup.c:1802
+#: glib/gmarkup.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -5174,23 +5176,23 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso, mancando la parentesi angolare di "
 "chiusura per il tag <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1821
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di elemento"
 
-#: glib/gmarkup.c:1814
+#: glib/gmarkup.c:1827
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un nome di attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1819
+#: glib/gmarkup.c:1832
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un tag di apertura "
 "elemento."
 
-#: glib/gmarkup.c:1825
+#: glib/gmarkup.c:1838
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -5198,20 +5200,20 @@ msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso dopo il segno di uguale che segue "
 "un nome di attributo; nessun valore per l'attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1832
+#: glib/gmarkup.c:1845
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un valore di "
 "attributo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1849
+#: glib/gmarkup.c:1862
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno del tag di chiusura "
 "per l'elemento «%s»"
 
-#: glib/gmarkup.c:1853
+#: glib/gmarkup.c:1866
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
 msgstr ""
@@ -5219,7 +5221,7 @@ msgstr ""
 "per un elemento non aperto"
 
 # di elaborazione? in elaborazione ?
-#: glib/gmarkup.c:1859
+#: glib/gmarkup.c:1872
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Il documento è terminato in modo inatteso all'interno di un commento o "
@@ -5701,92 +5703,92 @@ msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Il testo era vuoto (oppure conteneva unicamente spazi bianchi)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:302
+#: glib/gspawn.c:311
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Lettura dei dati dal processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:450
+#: glib/gspawn.c:459
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Errore inatteso in select() nel leggere i dati da un processo figlio (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:535
+#: glib/gspawn.c:544
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Errore inatteso in waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1043 glib/gspawn-win32.c:1318
+#: glib/gspawn.c:1052 glib/gspawn-win32.c:1318
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Processo figlio uscito con codice %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1051
+#: glib/gspawn.c:1060
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "Processo figlio ucciso dal segnale %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1058
+#: glib/gspawn.c:1067
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "Processo figlio fermato dal segnale %ld"
 
-#: glib/gspawn.c:1065
+#: glib/gspawn.c:1074
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Il processo figlio è uscito in modo anomalo"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1360 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
+#: glib/gspawn.c:1369 glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lettura dalla pipe figlia non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1596
+#: glib/gspawn.c:1617
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
 msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1635
+#: glib/gspawn.c:1656
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Esecuzione di fork non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1784 glib/gspawn-win32.c:370
+#: glib/gspawn.c:1805 glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Cambio della directory in «%s» non riuscito (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1794
+#: glib/gspawn.c:1815
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Esecuzione del processo figlio «%s» non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1804
+#: glib/gspawn.c:1825
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ridirezione dell'output o input del processo figlio non riuscita (%s)"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1813
+#: glib/gspawn.c:1834
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Esecuzione del fork per processo figlio non riuscita (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1821
+#: glib/gspawn.c:1842
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Errore sconosciuto nell'eseguire il processo figlio «%s»"
 
 # (%s) è in fondo perché risolto in g_strerror (gint)
-#: glib/gspawn.c:1845
+#: glib/gspawn.c:1866
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr ""
@@ -5863,20 +5865,20 @@ msgstr "Numero «%s» oltre i limiti [%s, %s]"
 msgid "“%s” is not an unsigned number"
 msgstr "«%s» non è un numero senza segno"
 
-#: glib/gutf8.c:811
+#: glib/gutf8.c:812
 msgid "Failed to allocate memory"
 msgstr "Allocazione della memoria non riuscita"
 
-#: glib/gutf8.c:944
+#: glib/gutf8.c:945
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-8"
 
-#: glib/gutf8.c:1045 glib/gutf8.c:1054 glib/gutf8.c:1184 glib/gutf8.c:1193
-#: glib/gutf8.c:1332 glib/gutf8.c:1429
+#: glib/gutf8.c:1046 glib/gutf8.c:1055 glib/gutf8.c:1185 glib/gutf8.c:1194
+#: glib/gutf8.c:1333 glib/gutf8.c:1430
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Sequenza non valida in ingresso per la conversione"
 
-#: glib/gutf8.c:1343 glib/gutf8.c:1440
+#: glib/gutf8.c:1344 glib/gutf8.c:1441
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Carattere fuori dall'intervallo per UTF-16"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]