[gnome-boxes] Update Malayalam translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Malayalam translation
- Date: Mon, 5 Nov 2018 16:04:45 +0000 (UTC)
commit b74dd491bda80ce7b94a8b8f0caf253f9c3e985f
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date: Mon Nov 5 16:04:19 2018 +0000
Update Malayalam translation
(cherry picked from commit 6dd704fe1229225c8eae9e6f490fd459f4bca349)
po/ml.po | 1751 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 1199 insertions(+), 552 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 77a7f2a1..cc2bc9f3 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# Malayalam translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-#: ../src/main.vala:15
# Jaisen Nedumpala <jaisuvyas gmail com>, 2012.
# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2012.
# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012, 2013.
@@ -9,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:34+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-02 10:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-06 00:03+0800\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ml\n"
@@ -20,853 +18,1505 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../src/main.vala:73
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Boxes"
+msgstr "ഗ്നോം പെട്ടികള്"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+msgid "Simple remote and virtual machines"
+msgstr "ലളിതമായ റിമോട്ടുകള് ആല്ലെങ്കില് വിര്ച്ച്വല് മെഷീനുകള്"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike some other virtual machine "
+"management software, Boxes is targeted towards typical desktop end-users. For this reason, Boxes will not "
+"provide many advanced options to tweak virtual machines. Instead Boxes will focus on getting things "
+"working out of the box with very little input from user."
+msgstr ""
+"അകലെയുള്ളതോ വിര്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഗ്നോം 3 ആപ്പ്ലിക്കേഷനാണിത്. മറ്റു വിര്ച്വല്
മെഷീന് നിര്വഹണ സോഫ്റ്റ്വെയറുകളില് "
+"നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി ഗ്നോം പെട്ടികള് സാധാരണ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ഉതകുന്ന രീതിയില് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.
അതിനാല് തന്നെ വിര്ച്വല് "
+"മെഷീനുകളെ സമഗ്രമായി ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ഒട്ടനവധി ഓപ്ഷനുകള് പെട്ടികള് നല്കുന്നില്ല. പകരം ഉപയോക്താവില്നിന്നും
വളരെ കുറച്ച് ഇന്പുട്ടെടുത്ത് "
+"കാര്യങ്ങള് നടത്തുന്നതില് ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+msgid ""
+"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try out new operating systems or "
+"new (potentially unstable) versions of your favorite operating system(s), or need to connect to a remote "
+"machine (for example, in your office)."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്ക്ക് അകലെയുള്ള മെഷീനുമായി ( ഉദാഹരണത്തിന് നിങ്ങളുടെ ഓഫീസിലെ) ബന്ധപ്പെടണമെങ്കിലോ, സുരക്ഷിതവും
അനായാസവുമായി പുതിയ "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകള് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ പ്രിയ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകളുടെ പുതിയ (അസ്ഥിരമായ)
പതിപ്പുകള് പരീക്ഷിക്കണമെങ്കിലോ "
+"ഗ്നോം പെട്ടികള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാം."
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115 src/app-window.vala:137
+#: src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260 src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "പെട്ടികള്"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "ലളിതമായ വിര്ച്ച്വല് മെഷീന് ദര്ശിനി/മാനേജര്"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മെഷീനുകള് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:4
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtual machine;vm;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
msgstr "ശേഖരം"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The list of boxes collections"
msgstr "പെട്ടികളുടെ പട്ടിക"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് ഇടവേള"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് പുതുക്കുന്ന ഇടവേള സെക്കന്റുകളില്"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Animation duration"
-msgstr "അനിമേഷന് ദൈര്ഘ്യം"
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
-msgstr "പരിവര്ത്തനത്തിനും അനിമേഷനും എടുക്കുന്ന സമയം, മില്ലിസെക്കന്റില്."
-
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window size"
msgstr "ജാലക വലിപ്പം"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "ജാലക വലിപ്പം (നീളവും വീതിയും)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം (x ഉം y ഉം)"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Window maximized"
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കി"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
msgid "Window maximized state"
msgstr "ജാലകം വലുതാക്കിയ നില"
-#: ../src/app.vala:149
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"നെടുമ്പാല ജയ്സെന് <jaisuvyas gmail com>\n"
-"അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+msgid "Shared folders"
+msgstr "പങ്കുവച്ച ഫോള്ഡറുകള്"
-#: ../src/app.vala:150
-msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr ""
-"വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ ഗ്നോം 3 "
-"പ്രയോഗം"
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
+msgid "_Username"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം (_Username)"
-#: ../src/app.vala:167 ../src/topbar.vala:56
-msgid "New"
-msgstr "പുതിയതു്"
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
+msgid "_Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്കു് (_Password)"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+msgid "Sign In"
+msgstr "പ്രവേശിയ്ക്കുക"
+
+#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
+
+#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+msgid "Local"
+msgstr "പ്രാദേശികം"
+
+#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+msgid "Remote"
+msgstr "അകന്ന"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
+msgid "_New"
+msgstr "പുതിയ (_New)"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29 data/ui/properties-toolbar.ui:59
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+msgid "Back"
+msgstr "പുറകോട്ട്"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+msgid "Select Items"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+msgid "List view"
+msgstr "പട്ടിക കാഴ്ച"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+msgid "Grid view"
+msgstr "ഗ്രിഡ് കാഴ്ച"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "ഫയല് എടുക്കാന് തയ്യാര്"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫയല് ഡൌണ്ലോഡ് ഡയറക്ടറിയില് കാണാം."
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
+msgid "Actions"
+msgstr "പ്രവര്ത്തി"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള്"
+
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീലയും"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
+msgid "State of the art virtualization"
+msgstr "കല ദൃശ്യവത്കരണത്തിന്റെ അവസ്ഥ"
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
+msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
+msgstr "പെട്ടിയുടെ വിര്ച്ച്വല് അല്ലെങ്കില് വിദൂര മെഷീനുകള് ആകാം."
+
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
+msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ആദ്യത്തേത് നിര്മ്മിക്കുവാന് <b>പുതിയ</b> ബട്ടണ് അമര്ത്തുക."
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "അവലോകനം"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "സഹായം"
-#: ../src/app.vala:172
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new box"
+msgstr "ഒരു പുതിയ പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള്"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close Window/Quit Boxes"
+msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക/പെട്ടി നിര്ത്തുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Creation and Properties"
+msgstr "പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കലും അതിന്റെ ഗുണവിശേഷങ്ങളും"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the next page"
+msgstr "അടുത്ത പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to the previous page"
+msgstr "മുന്പത്തെ പേജിലേക്ക് പോകുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Box Display"
+msgstr "പെട്ടി പ്രദര്ശനം"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Grab/Ungrab keyboard"
+msgstr "കീബോര്ഡ് കയ്യടക്കുക/വിട്ടുകളയുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Back to overview"
+msgstr "അവലോകനത്തിലേക്ക് തിരിച്ചു പോകുക"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
+msgstr "ഫുള്സ്ക്രീന് / ഫുള്സ്ക്രീനില് നിന്ന് പൂര്വസ്ഥിതിയിലാകുക"
+
+#: data/ui/menus.ui:7
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള്"
+
+#: data/ui/menus.ui:11
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
-#: ../src/app.vala:173
-msgid "About Boxes"
-msgstr "പെട്ടികളെക്കുറിച്ചു്"
+#: data/ui/menus.ui:15
+msgid "About"
+msgstr "കുറിച്ചു്"
-#: ../src/app.vala:174
+#: data/ui/menus.ui:19
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
-#: ../src/app.vala:226 ../src/main.vala:9
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+msgid "Troubleshooting Log"
+msgstr "ലോഗ് പ്രശ്നങ്ങള് വിശകലനം ചെയ്യുന്നു"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
+msgid "_Copy to Clipboard"
+msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്ഡിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക (_C)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+msgid "Select a device or ISO file"
+msgstr "ഒരു ഉപകരണമോ ഐ എസ് ഒ ഫയലോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:327
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:329
+msgid "_Open"
+msgstr "തുറക്കുക (_O)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
+msgid "_Favorite"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ (_F)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
+msgid "P_ause"
+msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക (_a)"
+
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
+msgid "_Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_D)"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
+msgid "Select All"
+msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
+msgid "Select Running"
+msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
+msgid "Select None"
+msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "പ്രാദേശിക ഫോള്ഡര്"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "പങ്കുവച്ച ഫോള്ഡര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+msgid "Save"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
+msgid "Revert to this state"
+msgstr "ഈ അവസ്ഥയിലേക്ക് തിരിച്ചുവരിക"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
+msgid "Rename"
+msgstr "പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുക"
+
+#. Delete
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+msgid "Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
+msgid "Done"
+msgstr "കഴിഞ്ഞു"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "ശോ, എന്തോ തകരാറ് പറ്റി"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "ഈ വിര്ച്വലൈസേഷന് രീതി പെട്ടിയ്ക്ക് എടുക്കാന് പറ്റുന്നില്ല."
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
+msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
+msgstr "പെട്ടി യോജിച്ച സജ്ജീകരണത്തോടെ തനിയെ മുന്ക്രമീകരണം ചെയ്യുന്നതിന് എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള്
തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
+msgid "Express Install"
+msgstr "എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള്"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+msgid "Username"
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+msgid "Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്കു്"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
+msgid "_Add Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ചേര്ക്കുക (_A)"
+
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+msgid "Product Key"
+msgstr "ഉല്പന്നത്തിന്റെ കീ"
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+msgid "Unknown media"
+msgstr "അജ്ഞാത മാധ്യമം"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "കൂടുതല് കാണിക്കുക…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "ഒരു പ്രവര്ത്തക സംവിധാനങ്ങളും കാണുന്നില്ല"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "മറ്റൊരു തിരയൽ പരീക്ഷിക്കുക"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
+msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
+msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റലേഷന് മാധ്യമം കൊള്ളിയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില് താഴെ ഒരു സ്രോതസ്സ്
തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
+msgid "Download an OS"
+msgstr "ഒഎസ് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176 data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:301
+msgid "▶"
+msgstr "▶"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "RDP, SPICE, VNC ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധിപ്പിക്കുക."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "oVirt അല്ലെങ്കില് Libvirt ബ്രോക്കറില് ബന്ധിപ്പിക്കുക."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "ഒരു ഫയൽ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already "
+"obtained and are the property of their respective owners."
+msgstr ""
+"മുകളില് കാണിച്ച ഏതു വ്യാപാരമുദ്രയും താങ്കള്ക്കു് ഇപ്പോള് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്വെയര് ഉല്പന്നങ്ങളെ
തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി മാത്രമാണു് "
+"ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതു്, അവ യഥാക്രമം അവയുടെ ഉടമകളുടെ സ്വത്താണു്."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
+msgid "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or vnc://."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+msgid "Create a Box"
+msgstr "ഒരു പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുക"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
+msgid "C_reate"
+msgstr "സൃഷ്ടിക്കൂ (_r)"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "തുടരു (_C)"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
+msgid "Customize Resources"
+msgstr "സ്രോതസ്സുകള് ഇഷ്ടാനുസരണം ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/wizard.ui:56
+msgid "Preparing to create new box"
+msgstr "പുതിയ പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കാന് ഒരുങ്ങുന്നു"
+
+#: data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് വിര്ച്വലൈസേഷന് എക്സ്റ്റന്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. \n"
+"അത് സജ്ജമാക്കുവാന് BIOS ക്രമീകരണങ്ങള് പരിശോധിക്കുക."
+
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a connection to an existing remote "
+"machine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
+#: src/actions-popover.vala:30
+msgid "Box actions"
+msgstr "ബോക്സ് പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
+
+#. Open in new Window
+#: src/actions-popover.vala:44
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക"
+
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "ഫയലുകള് അയയ്ക്കുക…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക"
+
+#. Favorite
+#: src/actions-popover.vala:59
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയില് നിന്ന് നീക്കുക"
+
+#: src/actions-popover.vala:61
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവയിലേക്ക് ചേര്ക്കുക"
+
+#: src/actions-popover.vala:68
+msgid "Force Shutdown"
+msgstr "നിര്ബന്ധപൂര്വമുള്ള അടച്ചുപൂട്ടല്"
+
+#. Clone
+#: src/actions-popover.vala:75
+msgid "Clone"
+msgstr "ക്ലോണ്"
+
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+msgid "Restart"
+msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
+
+#. Properties (in separate section)
+#: src/actions-popover.vala:93
+msgid "Properties"
+msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
+
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:117
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ല് നിന്നു സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
+
+#: src/app.vala:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"നെടുമ്പാല ജയ്സെന് <jaisuvyas gmail com>\n"
+"അനീഷ് ഷീല <aneesh nl gmail com> \n"
+"അതുല് ആര് റ്റി <athul111 gmail com>"
+
+#: src/app.vala:112
+msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
+msgstr "വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ ഗ്നോം 3 ആപ്പ്ളിക്കേഷന്"
+
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "പതിപ്പു് നമ്പര് കാണിക്കുക"
-#: ../src/app.vala:228
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "പൂര്ണ്ണസ്ക്രീനില് തുറക്കുക"
-#: ../src/app.vala:229 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് വിശേഷതകള് പരിശോധിയ്ക്കുക"
-#: ../src/app.vala:230
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "യുയുഐഡി ഉപയോഗിച്ചു് പെട്ടി തുറക്കുക"
-#: ../src/app.vala:231
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "തെരയല് വാക്ക്"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one
supported.
-#: ../src/app.vala:233
-msgid "URI to display, broker or installer media"
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
+#: src/app.vala:180
+msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "കാണാനോ ഇടനിലയ്ക്കോ ഇന്സ്റ്റാളര് മീഡിയയിലേക്കോ ഉള്ള കണ്ണി"
-#: ../src/app.vala:244
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr ""
-"- വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ പ്രയോഗം"
+#: src/app.vala:191
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— വിദൂരമോ വിര്ച്ച്വലോ ആയ സിസ്റ്റങ്ങളെ സമീപിക്കാനുള്ള ഒരു ലളിതമായ ആപ്പ്ളിക്കേഷന്"
-#: ../src/app.vala:266
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
-msgstr "അനവധി കമാന്ഡ് ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റുകള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
+msgstr "അനവധി കമാന്ഡ് ലൈന് വാദങ്ങള് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്നു.\n"
+
+#: src/app.vala:468
+#, c-format
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "“%s” പെട്ടി ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തതും ഉപയോഗിക്കാന് തയ്യാറുമാണ്"
-#: ../src/app.vala:824
+#: src/app.vala:556
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "പെട്ടി '%s' നീക്കം ചെയ്തു"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "\"%s\" പെട്ടി നീക്കം ചെയ്തു"
-#: ../src/app.vala:825
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u പെട്ടി നീക്കം ചെയ്തു"
msgstr[1] "%u പെട്ടികള് നീക്കം ചെയ്തു"
-#: ../src/app.vala:915
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
-"Try without saved state?"
-msgstr ""
-"'%s' ഡിസ്കില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
-"സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത അവസ്ഥയില്ലാതെ ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551 src/snapshot-list-row.vala:194
+msgid "_Undo"
+msgstr "തിരിച്ചാക്കുക (_U)"
-#: ../src/app.vala:916
-msgid "Restart"
-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "പെട്ടികള് എന്തോ ചെയ്യുകയാണ്"
+
+#: src/app-window.vala:326
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "കൈമാറാന് ഫയലുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: src/display-page.vala:135
+msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
+msgstr "വേണ്ടന്നു്വയ്ക്കുന്നതിനായി (ഇടത്)Ctrl+Alt കീ ആമര്ത്തുക"
-#: ../src/app.vala:921
+#: src/display-page.vala:137
+msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
+msgstr "കീബോര്ഡ് വേണ്ടന്നു്വയ്ക്കുന്നതിനായി (ഇടത്)Ctrl+Alt കീ ആമര്ത്തിയിട്ടു മോചിപ്പിക്കുക."
+
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "%s-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#: src/display-toolbar.vala:71
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "പുര്ണസ്ക്രീനിനു പുറത്തുപോകുക"
-#: ../src/collection-view.vala:45
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "പുതിയതും അടുത്തുപയോഗിച്ചതും"
-#: ../src/display-page.vala:281
-msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
-msgstr "(വേണ്ടന്നു്വയ്ക്കുന്നതിനായി Ctrl+Alt കീകള്)"
-
-#: ../src/empty-boxes.vala:30
-msgid "No boxes found"
-msgstr "പെട്ടികളൊന്നുമില്ല"
+#: src/installed-media.vala:55
+msgid "Unsupported disk image format."
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫോര്മാറ്റ്."
-#: ../src/empty-boxes.vala:37
-msgid "Create one using the button on the top left."
-msgstr "ഇടത്ത് മുകളിലത്തെ ബട്ടണുപയോഗിച്ച് ഒന്നുണ്ടാക്കുക."
-
-#: ../src/installer-media.vala:88 ../src/properties.vala:73
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117 src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:52
-msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
+#: src/i-properties-provider.vala:89
+#, c-format
+msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:123 ../src/ovirt-machine.vala:58
-msgid "Virtualizer"
-msgstr "വിര്ച്ച്വലൈസര്"
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
+#: src/i-properties-provider.vala:101
+#, c-format
+msgid "%s (recommended)"
+msgstr "%s (നിര്ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടത്)"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:26
+msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:27
+msgid "Ctrl + Alt + Del"
+msgstr "Ctrl + Alt + Del"
+
+#. New section
+#: src/keys-input-popover.vala:31
+msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:32
+msgid "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:33
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: src/keys-input-popover.vala:34
+msgid "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+
+#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
+#. intercepted by host/client, to send to the box.
+#: src/keys-input-popover.vala:43
+msgid "Send key combinations"
+msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള് അയയ്ക്കുക"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+msgid "_Name"
+msgstr "പേര് (_N)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
+msgid "IP Address"
+msgstr "ഐപി വിലാസം"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+msgid "Broker"
+msgstr "ബ്രോക്കര്"
+
+#. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
+msgid "Display Protocol"
+msgstr "നിയമാവലി പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
+
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "യുആര്എല് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:125 ../src/ovirt-machine.vala:59
-#: ../src/remote-machine.vala:58 ../src/wizard.vala:401
-msgid "URI"
-msgstr "കണ്ണി"
+#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181 src/libvirt-machine-properties.vala:233
+msgid "empty"
+msgstr "കാലി"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:133
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
-msgid "Troubleshooting log"
-msgstr "ലോഗ് പ്രശ്നങ്ങള് പരിഹരിക്കുന്നു"
+#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190 src/libvirt-machine-properties.vala:242
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:142
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പിലേയ്ക്കു് പകര്ത്തുക"
+#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204 src/libvirt-machine-properties.vala:232
+msgid "_Select"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക (_S)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:157
-msgid "Save log"
-msgstr "ലോഗ് സൂക്ഷിക്കുക"
+#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207 src/libvirt-machine-properties.vala:215
+msgid "_Remove"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:173
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Error saving: %s"
-msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "സിഡി/ഡിവിഡി ആയി “%s” നെ “%s” ലേക്കു് ഇടുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:195 ../src/ovirt-machine.vala:63
-#: ../src/remote-machine.vala:62
-msgid "Protocol"
-msgstr "നിയമാവലി"
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#, c-format
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "“%s” ല് നിന്നുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+msgid "CPU"
+msgstr "സി പി യു"
+
+#. I/O
+#. 100 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+msgid "I/O"
+msgstr "ഐ/ഒ"
+
+#. Network
+#. 1 MiB/s
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+msgid "Network"
+msgstr "ശൃംഖല"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+msgid "_Restart"
+msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക (_R)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+msgid "_Force Shutdown"
+msgstr "നിര്ബന്ധപൂര്വമുള്ള അടച്ചുപൂട്ടല് (_F)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+msgid "_Troubleshooting Log"
+msgstr "ലോഗ് പ്രശ്നങ്ങള് വിശകലനം ചെയ്യുന്നു (_L)"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+msgid "_Memory: "
+msgstr "മെമ്മറി (_M): "
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#, c-format
+msgid "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+msgstr "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:225
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:273
-msgid "Select"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+msgid "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
+msgstr "പരമാവധി ഡിസ്ക് വ്യാപ്തി കൂട്ടാന് നിങ്ങളുടെ മെഷീനില് സ്ഥലമില്ല."
-#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:227
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:274
-msgid "empty"
-msgstr "കാലി"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+msgid "Maximum _Disk Size: "
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡിസ്ക് വ്യാപ്തി (_D): "
-#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:230
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:252
-msgid "Remove"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236 ../src/wizard-source.vala:303
-msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "ഒരു ഉപകരണമോ ഐ എസ് ഒ ഫയലോ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+msgid "_Run in background"
+msgstr "പിന്നണിയില് പ്രവര്ത്തുക്കുക (_R)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:257
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666 src/libvirt-machine-properties.vala:669
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "സിഡി/ഡിവിഡി ആയി '%s'-നെ '%s'-ലേക്കു് ഇടുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "“%s” തനിയെ താത്കാലികമായി നിര്ത്തില്ല."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:276
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667 src/libvirt-machine-properties.vala:670
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "'%s'-ല് നിന്നുള്ള നീക്കം ചെയ്യല് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "സ്രോതസ്സുകള് സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി “%s” തനിയെ താത്കാലികമായി നിര്ത്തും."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:282
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:310
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:327
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "അതിഥിക്ക് പിന്തുണ കൊടുക്കുക "
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: src/libvirt-machine.vala:595
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും %s വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB ഉപകരണങ്ങള്ക്ക് പിന്തുണ"
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: src/libvirt-machine.vala:598
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:329
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് പിന്തുണ"
+#: src/libvirt-machine.vala:671
+#, c-format
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "“%s” വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നതിന് ധാരാളം സമയം എടുക്കുന്നു. നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തണോ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:394 ../src/wizard.vala:437
-msgid "Memory"
-msgstr "മെമ്മറി"
+#: src/libvirt-machine.vala:673
+msgid "_Shutdown"
+msgstr "അടച്ചുപൂട്ടല് (_S)"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:478
+#: src/libvirt-machine.vala:689
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Cloning “%s”…"
msgstr ""
-"'%s' വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നതിന് ധാരാളം സമയം എടുക്കുന്നു. നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തണോ?"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine.vala:790
+msgid "Installing…"
+msgstr "ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127 src/wizard-source.vala:157
+msgid "Live"
+msgstr "ലൈവ്"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:794
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "ക്ലോണ് ക്രമീകരിക്കുന്നു…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:796
+msgid "Importing…"
+msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നു…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr ""
-"മാറ്റങ്ങള്ക്കു് '%s' വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതുണ്ടു്. വീണ്ടും തുടങ്ങാന് നോക്കട്ടെ?"
+msgid "host: %s"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്: %s"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:506
-msgid "Maximum Disk Size"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ ഡിസ്ക് വ്യാപ്തി"
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
+#, c-format
+msgid "_Import “%s” from system broker"
+msgstr "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് “%s” പെട്ടി ഇറക്കുമതി ചെയ്യും (_I)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:426
-msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "നിര്ബന്ധിച്ചു് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്, ബോക്സിന്റെ ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാം."
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
+#, c-format
+msgid "_Import %u box from system broker"
+msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് %u പെട്ടി ഇറക്കുമതി ചെയ്യും (_I)"
+msgstr[1] "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് %u പെട്ടികള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യും (_Import)"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:511
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Restoring %s from disk"
-msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും %s വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് “%s” പെട്ടി ഇറക്കുമതി ചെയ്യും"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:514
+#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ആരംഭിയ്ക്കുന്നു"
+msgid "Will import %u box from system broker"
+msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+msgstr[0] "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് %u പെട്ടി ഇറക്കുമതി ചെയ്യും"
+msgstr[1] "സിസ്റ്റം ബ്രോക്കറില് നിന്ന് %u പെട്ടികള് ഇറക്കുമതി ചെയ്യും"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
+msgid "No boxes to import"
+msgstr "പെട്ടികളൊന്നും ഇറക്കുമതി ചെയ്തില്ല"
+
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
+#, c-format
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "“%s” പെട്ടി ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന് പറ്റിയ ഡിസ്ക് കണ്ടെത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: src/list-view-row.vala:126
+msgid "Connected"
+msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചു"
+
+#: src/list-view-row.vala:126
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ബന്ധം വിച്ഛേദിച്ചു"
+
+#: src/list-view-row.vala:132
+msgid "Running"
+msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
+
+#: src/list-view-row.vala:138
+msgid "Paused"
+msgstr "തത്കാലം നിര്ത്തി"
+
+#: src/list-view-row.vala:143
+msgid "Powered Off"
+msgstr "പവര് ഓഫ് ചെയ്തു"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:132
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
+msgstr "%s ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു"
-#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:152
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "“%s” ലേക്കുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/machine.vala:235
-msgid "Saving..."
-msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നു..."
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "മെഷീന് ഉണ്ടാക്കുകയാണ്"
-#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:570 ../src/unattended-installer.vala:286
-#: ../src/unattended-installer.vala:405
-msgid "Password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു്"
+#: src/machine.vala:436
+msgid "Saving…"
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുന്നു…"
+
+#: src/machine.vala:628
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” could not be restored from disk\n"
+"Try without saved state?"
+msgstr ""
+"“%s” ഡിസ്കില് നിന്നും വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
+"ഈ അവസ്ഥ സംരക്ഷിക്കാതെ ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
+
+#: src/machine.vala:639
+#, c-format
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "“%s” തുടങ്ങുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. Translators: %s => name of launched box
+#: src/machine.vala:743
+#, c-format
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "“%s” നു അനുമതി വേണം"
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:53
#, c-format
msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
msgstr "• സിപിയുവിനു് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് വിശേഷതയുണ്ടു്: %s\n"
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
msgstr "• കെവിഎം ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s\n"
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:55
#, c-format
msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
msgstr "• Libvirt KVM ഗസ്റ്റ് ലഭ്യമാണു്: %s\n"
-#: ../src/main.vala:57
+#: src/main.vala:56
#, c-format
msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
msgstr "• ബോക്സസ് സംഭരണ പൂള് ലഭ്യമാണ്: %s\n"
-#: ../src/main.vala:61
+#: src/main.vala:60
#, c-format
msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
msgstr "• SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ആണ് സ്വതവേയുള്ളതു്: %s\n"
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "<%s>-ലേക്കു് ബഗുകള് രേഖപ്പെടുത്തുക.\n"
-#: ../src/main.vala:66
+#: src/main.vala:65
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s ആസ്ഥാന താള്: <%s>.\n"
-#: ../src/notificationbar.vala:57
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
-#| msgid "Connecting to %s"
-msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
+msgid "No such file %s"
+msgstr "അങ്ങനെ ഒരു ഫയലില്ല %s"
-#: ../src/notificationbar.vala:57 ../src/notificationbar.vala:110
-msgid "Sign In"
-msgstr "പ്രവേശിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:75
+#: src/notificationbar.vala:44
#, c-format
msgid "Sign In to %s"
msgstr "%s-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"
-#: ../src/notificationbar.vala:81
-#| msgid "Username"
-msgid "_Username"
-msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം"
-
-#: ../src/notificationbar.vala:96
-#| msgid "Password"
-msgid "_Password"
-msgstr "_അടയാളവാക്കു്"
+#: src/notificationbar.vala:47
+#, c-format
+msgid "Not connected to %s"
+msgstr "%s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:64
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
+#: src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt ബ്രോക്കറിലുള്ള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#. Translators: The %s will be replaced with the name of the VM
-#: ../src/properties.vala:19
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ഗുണഗണങ്ങള്"
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+msgid "Protocol"
+msgstr "നിയമാവലി"
-#: ../src/properties.vala:69
-msgid "Login"
-msgstr "അകത്തു കയറുക"
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+msgid "URL"
+msgstr "കണ്ണി"
-#: ../src/properties.vala:77
-msgid "Display"
-msgstr "പ്രദര്ശനം"
+#: src/properties-page-widget.vala:15
+msgid "General"
+msgstr "പൊതുവായ"
-#: ../src/properties.vala:81
-msgid "Devices"
-msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "ഉപകരണങ്ങളും പങ്കുവയ്ക്കലും"
-#: ../src/properties.vala:94
-msgid "Some changes may take effect only after reboot"
-msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്താല് മാത്രമേ ചില മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകൂ."
+#: src/properties-page-widget.vala:27
+msgid "Snapshots"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ടുകള്"
-#: ../src/properties.vala:270
-msgid "CPU:"
-msgstr "സി പി യു:"
+#: src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "മാറ്റങ്ങള്ക്കു് '%s' വീണ്ടും തുടങ്ങേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/properties.vala:277
-msgid "I/O:"
-msgstr "ഐ/ഒ:"
+#: src/remote-machine.vala:80
+msgid "_URL"
+msgstr "കണ്ണി (_U)"
-#: ../src/properties.vala:284
-msgid "Net:"
-msgstr "നെറ്റ്:"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "\"%s\" സ്തംഭിപ്പിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/properties.vala:291
-msgid "Force Shutdown"
-msgstr "നിര്ബന്ധപൂര്വമുള്ള അടച്ചുപൂട്ടല്"
+#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
+#: src/selectionbar.vala:173
+msgctxt "0 items selected"
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക (_O)"
-#: ../src/selectionbar.vala:72
+#: src/selectionbar.vala:175
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s'താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "_Open in new window"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "പുതിയ ജാലകത്തില് തുറക്കുക (_O)"
+msgstr[1] "പുതിയ %u ജാലകങ്ങളില് തുറക്കുക (_O)"
-#: ../src/spice-display.vala:50
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr ""
-"'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായ "
-"തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u തിരഞ്ഞെടുത്തു"
+msgstr[1] "%u തിരഞ്ഞെടുത്തു"
+
+#: src/selection-toolbar.vala:48
+msgid "(Click on items to select them)"
+msgstr "(തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് ഇനങ്ങളിന്മേല് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക)"
-#: ../src/spice-display.vala:58 ../src/spice-display.vala:322
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
-#| msgid "Redirect new USB devices"
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr ""
-"'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgid "Reverting to %s…"
+msgstr "%s-ലേക്കു് തിരിച്ചു വിടുന്നു…"
-#: ../src/spice-display.vala:273
-msgid "Share clipboard"
-msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പു് പങ്കു വയ്ക്കുക"
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
+msgid "Failed to apply snapshot"
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് പ്രയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/spice-display.vala:279
-msgid "Resize guest"
-msgstr "അതിഥി വലിപ്പം മാറ്റുക"
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
+#, c-format
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
+msgstr " “%s” എന്ന സ്നാപ്ഷോട്ട് നീക്കം ചെയ്തു."
-#: ../src/spice-display.vala:288
-msgid "Redirect new USB devices"
-msgstr "പുതിയ USB ഉപകരണങ്ങള് റീഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
+#: src/snapshots-property.vala:61
+msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
+msgstr "സ്നാപ്ഷോട്ട് ഇതുവരെ സൃഷ്ടിച്ചില്ല. താഴെ കാണുന്ന ബട്ടണ് ഉപയോഗിച്ച് ഒന്ന് സൃഷ്ടിക്കൂ."
-#: ../src/spice-display.vala:363 ../src/wizard.vala:251
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "അസാധുവായ യു ആര് ഐ"
+#: src/snapshots-property.vala:121
+msgid "Creating new snapshot…"
+msgstr "പുതിയ സ്നാപ്ഷോട്ട് സൃഷ്ടിക്കുന്നു…"
-#: ../src/spice-display.vala:373
-msgid "The port must be specified once"
-msgstr "ഒരു പ്രാവശ്യം പോര്ട്ട് കൊടുക്കണം"
+#: src/snapshots-property.vala:129
+#, c-format
+msgid "Failed to create snapshot of %s"
+msgstr "%s ന്റെ സ്നാപ്ഷോട്ട് സൃഷ്ടിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/spice-display.vala:382
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "സ്പൈസ് URI ല് കാണാനില്ലാത്ത പോര്ട്ട്"
+#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
+#: src/spice-display.vala:48
+msgid "Unknown"
+msgstr "അജ്ഞാതം"
-#: ../src/topbar.vala:99
-msgid "Select All"
-msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#, c-format
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/topbar.vala:100
-msgid "Select Running"
-msgstr "ഓടുന്നതിനെ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/spice-display.vala:521
+msgid "Share Clipboard"
+msgstr "ഓര്മ്മച്ചെപ്പു് പങ്കു വയ്ക്കുക"
-#: ../src/topbar.vala:101
-msgid "Select None"
-msgstr "ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട"
+#: src/spice-display.vala:526
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and enable host and box "
+"interactions, such as copy&paste. Please visit <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
+"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE ഗസ്റ്റ് ഉപകരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടില്ല. copy&paste തുടങ്ങിയ ഹോസ്റ്റും പെട്ടിയുമായുള്ള
വ്യവഹാരങ്ങള് സജ്ജമാക്കുകയും "
+"ഉപയോക്താവിന്റെ അനുഭവം നല്ലതാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഈ ഉപകരണങ്ങള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്ത് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യാന് <a
href=\"http://www.spice-"
+"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
-#: ../src/topbar.vala:111
-msgid "D_one"
-msgstr "പൂര്ത്തി_യായി"
+#: src/spice-display.vala:553
+msgid "USB devices"
+msgstr "USB ഉപകരണങ്ങള്"
-#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
-#. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:149
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തു"
-msgstr[1] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തു"
+#: src/spice-display.vala:571
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "ഫോള്ഡര് പങ്കുവയ്ക്കുന്നു"
-#: ../src/topbar.vala:151
-msgid "(Click on items to select them)"
-msgstr "(തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് ഇനങ്ങളിന്മേല് ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക)"
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858 src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344
+#: src/wizard.vala:357
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "അസാധുവായ കണ്ണി"
-#: ../src/unattended-installer.vala:48
-msgid "no password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് ഇല്ല"
+#: src/spice-display.vala:843
+msgid "The port must be specified once"
+msgstr "ഒരു പ്രാവശ്യം പോര്ട്ട് കൊടുക്കണം"
-#: ../src/unattended-installer.vala:285 ../src/unattended-installer.vala:391
-msgid "Username"
-msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
+#: src/spice-display.vala:854
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "സ്പൈസ് URL ല് പോര്ട്ട് കാണാനില്ല"
-#: ../src/unattended-installer.vala:347
-msgid ""
-"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
-"settings."
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
msgstr ""
-"പെട്ടി യോജിച്ച സജ്ജീകരണത്തോടെ തന്നത്താന് മുമ്പേക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനു് "
-"എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള് "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#. First row
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
-#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:365
-msgid "Express Install"
-msgstr "എക്സ്പ്രസ്സ് ഇന്സ്റ്റാള്"
-#: ../src/unattended-installer.vala:416
-msgid "_Add Password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് _ചേര്ക്കുക"
+#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
+#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
+#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
+#: src/unattended-installer.vala:192
+msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "ഇന്സ്റ്റലേഷന് തയ്യാറെടുപ്പില് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. എക്സ്പ്രെസ് ഇന്സ്റ്റോള് പ്രവര്ത്തന
രഹിതം."
-#: ../src/unattended-installer.vala:440
-msgid "Product Key"
-msgstr "ഉല്പന്നത്തിന്റെ താക്കോല്"
+#: src/unattended-installer.vala:469
+msgid "Downloading device drivers…"
+msgstr "ഉപകരണ ഡ്രൈവറുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു…"
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
+msgid "no password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്കു് ഇല്ല"
+
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#, c-format
+msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
+msgstr "%s ന്റെ വേഗത്തിലുള്ള ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഇന്റര്നെറ്റ് ബന്ധം ആവശ്യമാണ്."
-#: ../src/unattended-installer.vala:654
-msgid "Downloading device drivers..."
-msgstr "ഉപകരണ ഡ്രൈവറുകള് ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "ഗ്നോം പെട്ടികളുടെ “%s” നുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം"
-#: ../src/util-app.vala:231
+#: src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
"%s"
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ശരിയല്ല, ഇപ്രകാരം നടപ്പിലാക്കി "
-"നിങ്ങള്ക്കിതു് പരിഹരിയ്ക്കാം "
-"ശ്രമിയ്ക്കാം:\n"
+"നിങ്ങളുടെ SELinux കോണ്ടെക്സ്റ്റ് ശരിയല്ല, അത് പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചു നിങ്ങള്ക്ക് പരിഹരിക്കാന്
ശ്രമിയ്ക്കാം:\n"
"%s"
-#: ../src/util-app.vala:235
+#: src/util-app.vala:246
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ലേ?"
-#: ../src/util-app.vala:316
+#: src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure “virsh -c qemu:///session "
+"pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
-"libvrt ല് നിന്നും 'gnome-boxes' സംഭരണ പൂള് വിവരങ്ങള് കിട്ടിയില്ല. 'virsh "
-"-c qemu:///"
-"session pool-dumpxml gnome-boxes' പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."
+"libvrt ല് നിന്നും \"gnome-boxes\" സംഭരണ പൂള് വിവരങ്ങള് കിട്ടിയില്ല. \"virsh -c qemu:///session
pool-dumpxml gnome-"
+"boxes\" പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടെന്നുറപ്പാക്കുക."
-#: ../src/util-app.vala:321
+#: src/util-app.vala:333
#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
-"not exist"
-msgstr ""
-"%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഈ അറ നിലവിലില്ല"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does not exist"
+msgstr "%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഈ അറ നിലവിലില്ല"
-#: ../src/util-app.vala:325
+#: src/util-app.vala:337
#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
-msgstr "%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇത് അറയല്ല"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
+msgstr "%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇതൊരു അറയല്ല"
-#: ../src/util-app.vala:329
+#: src/util-app.vala:341
#, c-format
-msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
-msgstr ""
-"%s libvrtന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇത് ഉപയോക്താവിന് "
-"വായിക്കാനുമ "
-"എഴുതാനുമ പറ്റില്ല"
+msgid "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-readable/writable"
+msgstr "%s libvrt ന് ഗ്നോം പെട്ടിയുടെ സംഭരണ പൂളായി മനസിലായി, പക്ഷേ ഇത് ഉപയോക്താവിന് വായിക്കാനും എഴുതാനും
പറ്റില്ല"
-#: ../src/util.vala:322
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "ഉവ്വു്"
-#: ../src/util.vala:322
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "ഇല്ല"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:443
+#: src/vm-configurator.vala:611
msgid "Incapable host system"
msgstr "കഴിവില്ലാത്ത ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റം"
-#: ../src/vm-creator.vala:43
-msgid ""
-"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr ""
-"ഇന്സ്റ്റലേഷന് തയ്യാറെടുപ്പില് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. എക്സ്പ്രെസ് "
-"ഇന്സ്റ്റോള് പ്രവര്ത്തന രഹിതം."
-
-#: ../src/vm-creator.vala:162
-msgid "Installing..."
-msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:166 ../src/wizard-source.vala:244
-msgid "Live"
-msgstr "ലൈവ്"
-
-#. This string is about automatic installation progress
-#: ../src/vm-creator.vala:251
+#: src/vm-creator.vala:176
#, c-format
-msgid "%d%% Installed"
-msgid_plural "%d%% Installed"
-msgstr[0] "%d%% ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-msgstr[1] "%d%% ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/vnc-display.vala:145
-msgid "Read-only"
-msgstr "വായന-മാത്രം"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:119 ../src/wizard-source.vala:146
-msgid "Enter URL"
-msgstr "യു ആര് എല് നല്കുക"
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "സജീവമായിരുന്ന പെട്ടി “%s” തനിയെ നീക്കം ചെയ്തു."
-#: ../src/wizard-source.vala:126
-msgid "Select a file"
-msgstr "ഒരു ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:163
-msgid ""
-"<b>Desktop Access</b>\n"
-"\n"
-"Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"<b>പണിയിടത്തെ സമീപിയ്ക്കുക</b>\n"
-"\n"
-"ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ "
-"ചേര്ക്കും"
+#: src/vm-importer.vala:50
+#, c-format
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "“%s” ഫയലില് നിന്നുള്ള പെട്ടി ഇറക്കുമതി പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../src/wizard-source.vala:253
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-ബിറ്റ് x86 സിസ്റ്റം"
-#: ../src/wizard-source.vala:254
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-ബിറ്റ് x86 സിസ്റ്റം"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:263
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr "%s ല് നിന്നു്"
-#: ../src/wizard.vala:100
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
+msgid "Source Selection"
+msgstr "ഉറവ തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
+msgid "Box Preparation"
+msgstr "പെട്ടി ഒരുക്കം"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
+msgid "Box Setup"
+msgstr "പെട്ടി ക്രമീകരണം"
+
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
+msgid "Review"
+msgstr "സൂക്ഷ്മ പരിശോധന"
+
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/wizard.vala:148
-msgid "Please enter desktop or collection URI"
-msgstr "ദയവായി പണിയിടത്തിന്റേയോ ശേഖരത്തിന്റേയോ യു ആര് ഐ നല്കുക"
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "പെട്ടിയിലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു"
-#: ../src/wizard.vala:154
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr ""
-"ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ "
-"ചേര്ക്കും."
+#: src/wizard.vala:303
+msgid "Empty location"
+msgstr "ശൂന്യമായ സ്ഥാനം"
+
+#: src/wizard.vala:326
+msgid "Unsupported file"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ഫയല്"
-#: ../src/wizard.vala:157
-msgid "Will add a single box."
-msgstr "ഒരൊറ്റ പെട്ടി ചേര്ക്കാന്."
+#: src/wizard.vala:332
+msgid "Invalid file"
+msgstr "അസാധുവായ ഫയല്"
-#: ../src/wizard.vala:163
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "പണിയിടത്തെ സമീപിയ്ക്കുക"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "RDP പിന്തുണയില്ലാതെയാണ് പെട്ടി കമ്പൈല് ചെയ്തത്"
-#: ../src/wizard.vala:265
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത നിയമാവലി '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത നിയമാവലി “%s”"
-#: ../src/wizard.vala:271 ../src/wizard.vala:314
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
-msgstr "അറിയാത്ത അണ്ഇന്സ്റ്റാളര് മാദ്ധ്യമം"
+msgstr "അറിയാത്ത ഇന്സ്റ്റാളര് മാധ്യമം"
-#: ../src/wizard.vala:272 ../src/wizard.vala:315
-msgid "Analyzing..."
-msgstr "അപഗ്രഥിക്കുന്നു..."
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+msgid "Analyzing…"
+msgstr "അപഗ്രഥിക്കുന്നു…"
-#: ../src/wizard.vala:284
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"ഇന്സ്റ്റാളര് മിഡിയയെ അപഗ്രഥിക്കാന് പറ്റിയില്ല. പിഴവുള്ളതോ "
-"പൂര്ണ്ണമല്ലാത്തതോ ആയ മീഡിയ ആണോ?"
+msgstr "ഇന്സ്റ്റാളര് മിഡിയയെ അപഗ്രഥിക്കാന് പറ്റിയില്ല. പിഴവുള്ളതോ പൂര്ണ്ണമല്ലാത്തതോ ആയ മീഡിയ ആണോ?"
-#: ../src/wizard.vala:377
+#. We did this, so ignore!
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../src/wizard.vala:391
-#| msgid "Will create a new box with the following properties:"
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "ബോക്സുകള് ഈ വിശേഷതകളുള്ളൊരു പുതിയ പെട്ടി തയ്യാറാക്കുന്നു:"
+msgstr "ബോക്സുകള് ഈ സവിശേഷതകളുള്ളൊരു പുതിയ “%s”തയ്യാറാക്കുന്നു:"
-#: ../src/wizard.vala:396
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: ../src/wizard.vala:399
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
-msgstr "ആതിഥേയന്"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
-#: ../src/wizard.vala:410 ../src/wizard.vala:421
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "പോര്ട്ട്"
-#: ../src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "ടി എല് എസ് പോര്ട്ട്"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ "
-"ചേര്ക്കും:"
+msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ ചേര്ക്കും:"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#: src/wizard.vala:577
+msgid "Memory"
+msgstr "മെമ്മറി"
+
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "ഡിസ്ക്"
-#: ../src/wizard.vala:446
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s പരമാവധി"
-#: ../src/wizard.vala:536
-msgid "Introduction"
-msgstr "ആമുഖം"
+#: src/wizard.vala:651
+msgid "Downloading media…"
+msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്ന മീഡിയ…"
-#: ../src/wizard.vala:540
-msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
-"your existing login.\n"
-"\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
-"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
-msgstr ""
-"പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുന്നതു് താങ്കളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ ലോഗിനില് നിന്നും നേരിട്ടു് "
-"മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
-"ഉപയോഗിക്കാന് അനുവദിക്കും.\n"
-"\n"
-"നിലവിലുള്ള മറ്റൊരു യന്ത്രത്തെ താങ്കള്ക്കു് <b><i>ശൃംഖലയിലൂടെ</i></b> "
-"ബന്ധപ്പെടാം "
-"അല്ലെങ്കില്പ്രാദേശികമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു <b><i>വിര്ച്ച്വല് യന്ത്രം<"
-"/i></b> താങ്കള്ക്കു് സ്വയം "
-"സൃഷ്ടിക്കാം"
-
-#: ../src/wizard.vala:552
-msgid "Source Selection"
-msgstr "ഉറവ തിരഞ്ഞെടുക്കല്"
+#: src/wizard.vala:654
+msgid "Downloading media"
+msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് ചെയ്യുന്ന മീഡിയ"
-#: ../src/wizard.vala:553
-msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"പ്രവര്ത്തക സംവിധാനത്തിന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് മാദ്ധ്യമം കടത്തി വയ്ക്കുക "
-"അല്ലെങ്കില് താഴെ ഒരു ഉറവ "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/wizard.vala:664
+msgid "Download failed."
+msgstr "ഡൌണ്ലോഡ് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../src/wizard.vala:563
-msgid ""
-"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
-"products you have already obtained and are the property of their respective "
-"owners."
-msgstr ""
-"മുകളില് കാണിച്ച ഏതു വ്യാപാരമുദ്രയും താങ്കള്ക്കു് ഇപ്പോള് ലഭ്യമായിട്ടുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഉല്പന്നങ്ങളെ "
-"തിരിച്ചറിയുന്നതിനു വേണ്ടി മാത്രമാണു് ഉപയോഗിച്ചിട്ടുള്ളതു്, അവ യഥാക്രമം അവയുടെ "
-"ഉടമകളുടെ സ്വത്താണു്."
+#: src/wizard.vala:784
+msgid "C_ustomize…"
+msgstr "യഥേഷ്ടമാക്കുക... (C_ustomize)"
-#: ../src/wizard.vala:576
-msgid "Preparation"
-msgstr "ഒരുക്കം"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Boxes"
+#~ msgid "About Boxes"
+#~ msgstr "പെട്ടികള്"
-#: ../src/wizard.vala:577
-msgid "Preparing to create new box"
-msgstr "പുതിയ പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കാന് ഒരുങ്ങുന്നു"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
-#: ../src/wizard.vala:614
-msgid "Setup"
-msgstr "പടുത്തുയര്ത്തുക"
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "യു ആര് എല് നല്കുക (_Enter)"
-#: ../src/wizard.vala:621
-msgid "Review"
-msgstr "സൂക്ഷ്മ പരിശോധന"
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
-#: ../src/wizard.vala:632
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
-"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
-"these extensions are probably available on your system and you may need to "
-"enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. ഈ "
-"ബോക്സിന്റെ വേഗത വളരെ "
-"കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഏറ്റവും പുതിയതാണെങ്കില്, (2008-നു് "
-"ശേഷം) ഈ "
-"എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമാകുന്നു, നിങ്ങള് ഇവ സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബയോസ് "
-"ക്രമീകരണത്തില് പ്രവര്ത്തന "
-"സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-
-#: ../src/wizard.vala:647
-msgid "Create a Box"
-msgstr "ഒരു പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുക"
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "യു ആര് എല് നല്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:650
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of installation images, SPICE and VNC "
+#~ "servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "ചേര്ക്കേണ്ട ബോക്സിന്റെ വിലാസം നല്കുക. വിലാസങ്ങള് ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഇമേജ്, SPICE, VNC സെര്വര്, oVirt,
Libvirt ബ്രോക്കര് ഒക്കെ "
+#~ "ആകാം."
-#: ../src/wizard.vala:659
-msgid "_Back"
-msgstr "പു_റകോട്ട്"
+#~ msgid "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
+#~ msgstr "ഉദാ: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
-#: ../src/wizard.vala:666
-msgid "C_ontinue"
-msgstr "_തുടരൂ"
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "പുറകോട്ട് (_Back)"
-#: ../src/wizard.vala:674
-msgid "C_reate"
-msgstr "_സൃഷ്ടിക്കൂ"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "സ്തംഭിപ്പിക്കുക"
-#: ../src/wizard.vala:759
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "_യഥേഷ്ടമാക്കുക..."
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "അനിമേഷന് ദൈര്ഘ്യം"
-#~ msgid "Error connecting %s: %s"
-#~ msgstr "%s ബന്ധിപ്പുക്കുന്നതില് പിശക് : %s"
+#~ msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
+#~ msgstr "പരിവര്ത്തനത്തിനും അനിമേഷനും എടുക്കുന്ന സമയം, മില്ലിസെക്കന്റില്."
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "പുതിയതു്"
+
+#~ msgid "Create one using the button on the top left."
+#~ msgstr "ഇടത്ത് മുകളിലത്തെ ബട്ടണുപയോഗിച്ച് ഒന്നുണ്ടാക്കുക."
+
+#~ msgid "Virtualizer"
+#~ msgstr "വിര്ച്ച്വലൈസര്"
+
+#~ msgid "Error saving: %s"
+#~ msgstr "സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "അതിഥിക്ക് പിന്തുണ കൊടുക്കുക "
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_കഴിഞ്ഞു"
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് പിന്തുണ"
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "മുഴുവന് തിരശ്ശീലയും"
+#~ msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+#~ msgstr "നിര്ബന്ധിച്ചു് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്, ബോക്സിന്റെ ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാം."
+
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "%s-നുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "അകത്തു കയറുക"
+
+#~ msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+#~ msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്താല് മാത്രമേ ചില മാറ്റങ്ങള് ലഭ്യമാകൂ."
+
+#~ msgid "Net:"
+#~ msgstr "നെറ്റ്:"
+
+#~ msgid "Automatic redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+#~ msgstr "'%s' യുഎസ്ബി ഡിവൈസില് നിന്നും '%s'-ലേക്കുള്ള ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായ തിരിച്ചുവിടല് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#~ msgid "Resize guest"
+#~ msgstr "അതിഥി വലിപ്പം മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Redirect new USB devices"
+#~ msgstr "പുതിയ USB ഉപകരണങ്ങള് റീഡയറക്ട് ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "D_one"
+#~ msgstr "പൂര്ത്തി_യായി"
+
+#~ msgid "%d%% Installed"
+#~ msgid_plural "%d%% Installed"
+#~ msgstr[0] "%d%% ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+#~ msgstr[1] "%d%% ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "വായന-മാത്രം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Desktop Access</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>പണിയിടത്തെ സമീപിയ്ക്കുക</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ ചേര്ക്കും"
+
+#~ msgid "Please enter desktop or collection URI"
+#~ msgstr "ദയവായി പണിയിടത്തിന്റേയോ ശേഖരത്തിന്റേയോ യു ആര് ഐ നല്കുക"
+
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
+#~ msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടില് നിന്നും ലഭ്യമായ എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങള്ക്കും വേണ്ട പെട്ടികളെ ചേര്ക്കും."
+
+#~ msgid "Will add a single box."
+#~ msgstr "ഒരൊറ്റ പെട്ടി ചേര്ക്കാന്."
+
+#~ msgid "Desktop Access"
+#~ msgstr "പണിയിടത്തെ സമീപിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Introduction"
+#~ msgstr "ആമുഖം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual "
+#~ "machine</i></b> that runs locally on your own."
+#~ msgstr ""
+#~ "പെട്ടി സൃഷ്ടിക്കുന്നതു് താങ്കളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ ലോഗിനില് നിന്നും നേരിട്ടു് മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം
ഉപയോഗിക്കാന് അനുവദിക്കും.\n"
+#~ "\n"
+#~ "നിലവിലുള്ള മറ്റൊരു യന്ത്രത്തെ താങ്കള്ക്കു് <b><i>ശൃംഖലയിലൂടെ</i></b> ബന്ധപ്പെടാം
അല്ലെങ്കില്പ്രാദേശികമായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന ഒരു "
+#~ "<b><i>വിര്ച്ച്വല് യന്ത്രം</i></b> താങ്കള്ക്കു് സ്വയം സൃഷ്ടിക്കാം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If "
+#~ "your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your "
+#~ "system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില് വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമല്ല. ഈ ബോക്സിന്റെ വേഗത വളരെ
കുറഞ്ഞതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം "
+#~ "ഏറ്റവും പുതിയതാണെങ്കില്, (2008-നു് ശേഷം) ഈ എക്സ്റ്റെന്ഷനുകള് ലഭ്യമാകുന്നു, നിങ്ങള് ഇവ
സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബയോസ് ക്രമീകരണത്തില് പ്രവര്"
+#~ "ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+
+#~ msgid "Error connecting %s: %s"
+#~ msgstr "%s ബന്ധിപ്പുക്കുന്നതില് പിശക് : %s"
#~ msgid "USB redirection"
#~ msgstr "യു എസ് ബി വ്യതിചലിയ്ക്കല്"
@@ -877,9 +1527,6 @@ msgstr "_യഥേഷ്ടമാക്കുക..."
#~ msgid "Storage"
#~ msgstr "സംഭരണം"
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ"
-
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "സ്വകാര്യം"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]